Philips GC1800 Series Manual
Philips GC1800 Series Manual

Philips GC1800 Series Manual

Hide thumbs Also See for GC1800 Series:
Table of Contents
  • Български
  • Čeština
  • Eesti 5
  • Hrvatski 1
  • Magyar 7
  • Қазақша
  • Lietuviškai
  • Latviešu
  • Polski
  • Română
  • Русский
  • Slovensky
  • Slovenščina
  • Srpski
  • Українська

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
GC1800-GC1700 SERIES

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips GC1800 Series

  • Page 1 GC1800-GC1700 SERIES...
  • Page 5: Table Of Contents

    EnGlISh 6 Български 1 Čeština 19 eesti 5 Hrvatski 1 Magyar 7 ҚазаҚша  Lietuviškai 50 Latviešu 56 PoLski 6 roMână 69 русский 75 sLovensky 8 sLovenšČina 88 srPski 9 українська 100...
  • Page 6: English

    Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself shows visible damage, or if the appliance has been dropped or leaks. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 7 This appliance is intended for household use only. electromagnetic fields (eMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
  • Page 8 EnGlISh using the appliance Note: The iron may give off some smoke when you use it for the first time. This stops after a short while. Steam ironing Make sure that there is enough water in the water tank. Set the recommended ironing temperature (see chapter ‘Preparing for use’, section ‘Setting the temperature’).
  • Page 9 EnGlISh If the temperature light goes on, wait for it to go out before you start ironing. If the temperature light does not go on, the iron is ready for use. Cleaning and maintenance after ironing Put the iron on its heel. Remove the mains plug from the wall socket and let the iron cool down.
  • Page 10 (Fig. 18). guarantee & service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
  • Page 11 EnGlISh Problem Cause Solution Water leaks from the The iron is not hot Set the temperature dial to a temperature soleplate during enough. suitable for steam ironing ( 2 to MAX). ironing. Put the iron on its heel and wait until the temperature light goes out before you start ironing.
  • Page 12: Български

    Български увод Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Общо описание (фиг. 1) Дюза за пръскане (само за определени модели) Отвор за пълнене...
  • Page 13 Този уред е предназначен само за домашна употреба. Електромагнитни излъчвания (eMF) Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти.
  • Page 14 Български Започнете гладенето с изделия, които изискват най-ниската температура на гладене, например такива от синтетични влакна. Включете щепсела в заземен контакт. Изчакайте ютията да се нагрее, докато температурният индикатор изгасне и светне отново (фиг. 5). Забележка: По време на гладене индикаторът за температурата от време на време светва. използване...
  • Page 15 Български Задръжте ютията във вертикално положение. След това натиснете и отпуснете бутона за парен удар (фиг. 9). Никога не насочвайте парата към хора. автоматично изключване (само за определени модели) Функцията за изключване автоматично изключва нагревателя, ако ютията не е била движена за...
  • Page 16 гаранция и сервизно обслужване Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата страна (телефонния му номер ще намерите...
  • Page 17 Български в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на потребители, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips. Отстраняване на неизправности В този раздел са обобщени най-често срещаните проблеми, на които можете да се натъкнете...
  • Page 18 Български Проблем Причина Решение От гладещата Поставяте ютията в Изпразнете резервоара за вода и поставете плоча капе вода, хоризонтално регулатора на парата в положение O, преди докато ютията положение, а в да приберете ютията (вж. “Съхраняване”). изстива или след резервоара все още Поставете...
  • Page 19: Čeština

    Čeština Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Všeobecný popis (Obr. 1) Rozprašovací hubice (pouze některé typy) Plnicí otvor Regulátor páry O = bez páry l = střední...
  • Page 20 Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti. Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.
  • Page 21 Čeština Použití přístroje Poznámka: Při prvním použití může ze žehličky unikat slabý kouř. Tento jev však brzy zmizí. Žehlení s párou Zkontrolujte, zda je v nádržce dostatek vody. Nastavte doporučenou teplotu žehličky (viz kapitola „Příprava k použití“, odstavec „Nastavení teploty“). Po zhasnutí...
  • Page 22 Čeština Pokud se kontrolka teploty nerozsvítí, je žehlička připravená k použití. Čištění a údržba Po ukončeném žehlení Žehličku postavte na zadní stěnu. Odpojte síťovou zástrčku ze zásuvky ve zdi a nechte žehličku vychladnout. Pomocí navlhčené utěrky s trochou tekutého čisticího (neabrazivního) prostředku otřete z žehlicí...
  • Page 23 Philips www.philips.com nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků...
  • Page 24 Čeština Problém Příčina Řešení Během žehlení odkapává Žehlička nemá Nastavte regulátor teploty na teplotu ze žehlicí plochy voda. dostatečnou teplotu. vhodnou pro žehlení s parou ( 2 až MAX). Postavte žehličku do svislé polohy a vyčkejte, až kontrolka teploty zhasne. Rozprašovač...
  • Page 25: Eesti 5

    Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalifikatsiooni omav isik. Ärge jätke elektrivõrku ühendatud seadet järelvalveta. Seda seadet ei tohiks füüsiliste puuetega ja vaimuhäiretega isikud (kaasa arvatud lapsed) nii kogemuste kui ka teadmiste puudumise tõttu seni kasutada, kuni nende ohutuse eest vastutav...
  • Page 26 eesti elektromagnetilised väljad (eMF) See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile vastavalt, on seadet tänapäeval kasutatavate teaduslike teooriate järgi ohutu kasutada. Enne esmakasutust Eemaldage triikraua tallalt kleebis või kaitsekile. Laske triikraual kuumeneda maksimaalse temperatuurini ja triikige paar minutit niisket lappi, et eemaldada tallalt suvalised jäägid.
  • Page 27 eesti auruga triikimine Kontrollige, kas veepaagis on küllaldaselt vett. Valige soovitatav triikimistemperatuur (vt ptk „Ettevalmistus kasutamiseks”, lõik „Temperatuuri seadistamine”). Pärast temperatuuri märgutule kustumist, seadke aururegulaator soovitud aurujoa asendisse. Veenduge, et valitud aurujoa seade sobiks nõutud temperatuuril triikimiseks: (Jn 6) l mõõdukas aur (temperatuuriseaded 2 kuni 3) ;...
  • Page 28 eesti Puhastamine ja hooldus Pärast triikimist Pange triikraud kannale püstiasendisse. Eemaldage pistik seinakontaktist ja laske triikraual jahtuda. Tallale tekkinud katlakivi ja mustust saab eemaldada niiske lapi ja abrasiivainet mittesisaldava (vedela) puhastusvahendiga. Selleks, et tald oleks sile, vältige selle kriimustamist metallesemetega. Ärge kunagi kasutage küürimiskäsnu, äädikat ega teisi kemikaale triikraua talla puhastamiseks.
  • Page 29 See on vajalik keskkonna säästmiseks (Jn 18). garantii ja hooldus Kui vajate hooldust, teavet või teil on probleem, külastage Philipsi veebisaiti www.philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi kohaliku müügiesindaja poole.
  • Page 30 eesti Häire Põhjus Lahendus Triikimise ajal lekib Triikraud ei ole piisavalt Seadke temperatuuri ketasregulaator auruga tallast vett. tuline. triikimiseks sobivale temperatuurile ( 2 kuni MAX). Pange triikraud oma kannale ja enne triikima hakkamist oodake, kuni temperatuuri märgutuli kustub. Piserdusfunktsioon Veepaagis ei ole Täitke veepaak veega (vt pt “Ettevalmistused (ainult teatud küllaldaselt vett.
  • Page 31: Hrvatski 1

    Hrvatski uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. opći opis (sl. 1) Mlaznica za raspršivanje (samo neki modeli) Otvor za punjenje Kontrola pare...
  • Page 32 Hrvatski elektromagnetska polja (eMF) Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za korištenje. Prije prvog korištenja Uklonite bilo kakvu naljepnicu ili zaštitnu foliju s površine za glačanje.
  • Page 33 Hrvatski korištenje aparata Napomena: Prilikom prve uporabe glačala možda ćete primijetiti malo dima, ali on će nestati nakon kratkog vremena. glačanje s parom Provjerite ima li u spremniku dovoljno vode. Postavite preporučenu temperaturu glačanja (pogledajte poglavlje “Priprema za korištenje”, odjeljak “Postavljanje temperature”). Nakon što se ugasi indikator temperature, postavite kontrolu pare na odgovarajući položaj.
  • Page 34 Hrvatski Kako bi se glačalo ponovo zagrijalo, podignite ga ili pomaknite. Ako se indikator temperature upali, pričekajte neko vrijeme prije nego počnete glačati. Ako se indikator temperature ne upali, glačalo je spremno za rad. Čišćenje i održavanje nakon glačanja Postavite glačalo uspravno. Isključite utikač...
  • Page 35 U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili imate neki problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips, www.philips.com, ili se obratite centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi (broj telefona nalazi se u priloženom međunarodnom jamstvu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za potrošače, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
  • Page 36 Hrvatski Problem Uzrok Rješenje Tijekom glačanja iz Glačalo nije dovoljno Postavite regulator temperature na temperaturu površine za glačanje vruće. pogodnu za glačanje s parom ( 2 do MAX). curi voda. Stavite glačalo u uspravan položaj i pričekajte da se indikator temperature ugasi prije nego što počnete glačati.
  • Page 37: Magyar 7

    Magyar Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Általános leírás (ábra 1) Vízpermetező fej (csak bizonyos típusoknál) Betöltőnyílás Gőzvezérlés O = nincs gőz l = mérsékelt gőz ; = maximális gőz x = Vízkőmentesítő...
  • Page 38 Magyar elektromágneses mezők (eMF) Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos. teendők az első használat előtt Távolítson el minden matricát vagy védőfóliát a vasaló talpáról.
  • Page 39 Magyar a készülék használata Megjegyzés: Elképzelhető, hogy a vasaló első használatakor rövid ideig kissé füstöl. gőzölős vasalás Ellenőrizze, hogy elegendő víz van-e a víztartályban. Állítsa be a megfelelő vasalási hőfokot (lásd az „Előkészítés” fejezet „A hőmérséklet beállítása” c. részét). Miután a hőmérsékletjelző fény kialudt, válassza ki a megfelelő gőzbeállítást úgy, hogy az megfeleljen a választott vasalási hőmérsékletnek: (ábra 6) l kevés gőz (hőmérséklet-beállítás 2 - 3ig) ;...
  • Page 40 Magyar Ha a hőmérsékletjelző fény nem világít, a vasaló készen áll a használatra. tisztítás és karbantartás a vasalást követő teendők Állítsa a vasalót függőleges helyzetbe. Húzza ki a hálózati dugót a fali konnektorból és hagyja lehűlni a vasalót. Törölje le a vasalótalpról a vízkőlerakódásokat és az egyéb lerakódásokat nedves ruhával, nem karcoló...
  • Page 41 Jótállás és szerviz Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára www.philips.com, vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
  • Page 42 Magyar Probléma Megoldás Vasaláskor víz szivárog a A vasaló nem Fordítsa a hőfokszabályozót gőzölős vasalásnak vasalótalpból. eléggé meleg. megfelelő állásba ( 2 és MAX közé). Állítsa a vasalót függőleges helyzetbe, majd várja meg, amíg a hőmérsékletjelző fény kialszik, mielőtt elkezdi a vasalást. A vízpermetezési funkció...
  • Page 43: Қазақша

    болса, немесе құралды түсіріп алған болсаңыз немесе құралдан су ағып тұрса, құралды қолданбаңыз. Егер тоқ сым зақымдалған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін, оны тек Philips немесе Philips әкімшілік берген қызмет орталығында немесе соған тәріздес деңгейі бар маман ғана ауыстыруы тиіс.
  • Page 44 Бұл құрал тек үйде қолдануға жасалған. Электромагниттік өріс (ЭМӨ) Осы Philips құралы Электрoмагниттік өріске (ЭМӨ) байланысты барлық стандарттарға сәйкес келеді. Егер осы құралды қосымша берілген нұсқаудағыдай ұқыпты қолданған болса, онда бұл құрал, бүгінгі таңдағы белгілі ғылыми зерттеулер бойынша, қолдануға қауіпсіз болып келеді.
  • Page 45 ҚазаҚша Жібек, жүн және синтетикалық маталар жылтырап кетпес үшін, оларды ішінен үтіктеген дұрыс. Матада дақтар қалмас үшін, су шашу қызметін қолданбаған жөн. Заттарды үтіктей бастағанда, алдымен төмен температурада үтіктейтін заттардан бастаңыз, мысалы: синтетикалық маталардан. Құралды тек жерге тұйықталған, қабырға розеткасына ғана қосуға болады. Үтікті...
  • Page 46 ҚазаҚша Тік бу кернейі (тек ерекше түрлері ғана) Сіз, сонымен қатар, бу ағымы функциясын үтікті көлдеу ұстанымында ұстап тұрып та қолдана аласыз. Бұл сізге ілулі тұрған заттар мен перделердегі қыртыстарды кетіруге қолайлы. Үтікті тік ұстанымында ұстап тұрып, қосымша бу қызметі түймесін басып, қайта босатыңыз...
  • Page 47 ҚазаҚша Суға арналған сыйымдылыққа сірке суын немесе қаспақ кетіретін сұйықтықтарды құймаңыз. Құралды тек жерге тұйықталған, қабырға розеткасына ғана қосуға болады. Үтікті температура жарығы сөнгеннен соң, тоқтан суырыңыз. Үтікті раковинаның үстінде x ұстап, бу бақылауын қақты тазалау орныққан орнына қойыңыз. (Cурет 12) Бу...
  • Page 48 ҚазаҚша кепілдік және қызмет Егер сізге ақпарат керек болса, немесе сізде шешілмеген мәселе болса, Philips’тің интернет бетіндегі www.philips.com веб-сайтына келіңіз, немесе өзіңіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар Орталығына телефон шалсаңыз болады (ол нөмірді сіз дүние жүзі бойынша берілетін кепілдік кітапшасынан табасыз). Сіздің еліңізде Тұтынушылар Қамқорлық Орталығы жоқ болған...
  • Page 49 ҚазаҚша Келелі мәселе Себеп Шешім Үтік суытылып Сіз үтікті, су ыдысында Су ыдысын босатыңыз және үтікті сақтауға жатқанда немесе әлі де болса су бар жинап қояр алдында бу бақылау түймнсін O оны сақтауға жинап бола тұры, көлбеу ұстанымына апарыңыз. («Сақтау» тармағын қойғанда...
  • Page 50: Lietuviškai

    Lietuviškai Įžanga Sveikiname Jus įsigijus mūsų gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“! Kad galėtumėte pasinaudoti visa „Philips“ siūloma parama, užregistruokite produktą adresu www.philips.com/welcome. Bendrasis aprašas (Pav. 1) Purškimo antgalis (tik specifiniuose modeliuose) Užpildymo anga Garo reguliatorius O = be garų...
  • Page 51 Lietuviškai Prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Elektromagnetiniai laukai (EMF) Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus. Tinkamai eksploatuojant prietaisą pagal šiame vartotojo vadove pateiktus nurodymus, remiantis dabartine moksline informacija, jį yra saugu naudoti. Prieš pirmąjį naudojimą Nuo pado nuimkite visus lipdukus ar apsauginę plėvelę.
  • Page 52 Lietuviškai Prietaiso naudojimas Pastaba: Pirmą kartą naudojamas lygintuvas gali skleisti šiek tiek dūmų. Tai netrukus liausis. lyginimas garais Patikrinkite, ar vandens bakelyje yra pakankamai vandens. Nustatykite reikiamą lyginimo temperatūrą (žr. skyrelio „Pasiruošimas naudoti“, skyrelį „Temperatūros nustatymas“). Užgesus temperatūros lemputei, nustatykite garo reguliatorių į reikiamą padėtį. Įsitikinkite, kad pasirinktas garo nustatymas yra tinkamas pasirinktai lyginimo temperatūrai: (Pav.
  • Page 53 Lietuviškai Jei temperatūros lemputė neįsižiebia, lygintuvas parengtas naudoti. valymas ir priežiūra Po lyginimo Pastatykite lygintuvą ant jo kulno. Išjunkite lygintuvą iš maitinimo tinklo ir leiskite jam atvėsti. Šluostę sudrėkinkite nebraižančia (skysta) valymo priemone ir ja nuvalykite kalkių ir kitokias nuosėdas nuo pado. Norėdami, kad padas liktų...
  • Page 54 Taip prisidėsite prie aplinkosaugos (Pav. 18). garantija ir techninė priežiūra Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei kilo problemų, apsilankykite „Philips“ svetainėje www.philips.com arba susisiekite su savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centru (jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei „Philips“ klientų...
  • Page 55 Lietuviškai Triktis Priežastis Sprendimas Lyginimo metu iš Lygintuvas nepakankamai Temperatūros reguliavimo diską nustatykite ties lygintuvo pado teka įkaista. temperatūra, tinkančia lyginti su garais ( 2 iki vanduo. „MAX“). Prieš pradėdami lyginti, lygintuvą pastatykite ant kulno ir palaukite, kol užges temperatūros lemputė. Neveikia purškimo Vandens bakelyje Pripildykite vandens bakelį...
  • Page 56: Latviešu

    Latviešu ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu produktu www.philips.com/welcome. vispārējs apraksts (Zīm. 1) Izsmidzināšanas uzgalis (tikai atsevišķiem modeļiem) Uzpildes atvere Tvaika vadība O = bez tvaika l = vidēji stiprs tvaiks ;...
  • Page 57 Latviešu Ierīce ir paredzēta tikai lietošanai mājsaimniecībā. elektromagnētiskie lauki (eMF) Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām šajā rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.
  • Page 58 Latviešu ierīces lietošana Piezīme. Pirmajā lietošanas reizē gludeklis var nedaudz kūpēt. Pēc neilga laika dūmi izzudīs. gludināšana ar tvaiku Pārliecinieties, vai tvertnē ir pietiekami daudz ūdens. Noregulējiet ieteicamo gludināšanas temperatūru (skatiet nodaļas ‘Sagatavošana lietošanai’ sadaļu ‘Temperatūras regulēšana’). Pēc tam, kad temperatūras lampiņa ir izdzisusi, noregulējiet tvaika vadības slēdzi atbilstošā tvaika padeves režīmā.
  • Page 59 Latviešu Lai ļautu gludeklim atkal uzsilt, paceliet to vai nedaudz pakustiniet. Ja iedegas temperatūras lampiņa, pagaidiet, līdz tā nodziest, pirms sākat gludināšanu. Ja temperatūras lampiņa neiedegas, gludeklis ir gatavs lietošanai. tīrīšana un kopšana Pēc gludināšanas Novietojiet gludekli vertikāli. Izvelciet elektrības kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas, un ļaujiet gludeklim atdzist. Noslaukiet katlakmeni vai citas nogulsnes no gludināšanas virsmas ar samitrinātu drānu vai kāda neabrazīvu (šķidru) tīrīšanas līdzekli.
  • Page 60 Ja nepieciešams serviss vai informācija, vai palīdzība, lūdzu, izmantojiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips Klientu apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Klientu apkalpošanas centra, vērsieties pie vietējā...
  • Page 61 Latviešu Problēma Iemesls Risinājums Tvaika regulators ir Iestatiet tvaika regulatoru atbilstošā pozīcijā l noregulēts pozīcijā O. vai ; (skatiet nodaļu “Iekārtas lietošana”). Gludināšanas laikā no Gludeklis nav Noregulējiet temperatūras regulatoru uz gludināšanas virsmas pietiekami sakarsis. temperatūru, kas ir piemērota gludināšanai ar tek ūdens.
  • Page 62: Polski

    PoLski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/ welcome. opis ogólny (rys. 1) Dysza spryskiwacza (tylko wybrane modele) Otwór wlewowy wody Regulator pary O = brak pary l = umiarkowana ilość...
  • Page 63 Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Pola elektromagnetyczne (EMF) Niniejsze urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. W przypadku prawidłowej obsługi zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają badania naukowe dostępne na dzień dzisiejszy.
  • Page 64 PoLski Uwaga: Podczas prasowania wskaźnik temperatury będzie włączał się od czasu do czasu. Zasady używania Uwaga: Podczas pierwszego użycia z żelazka może wydostawać się dym. Zjawisko to ustanie po krótkiej chwili. Prasowanie parowe Sprawdź, czy w zbiorniczku jest wystarczająca ilość wody. Ustaw zalecaną...
  • Page 65 PoLski Wskaźnik automatycznego wyłączenia zacznie migać, jeśli żelazko zostało wyłączone przez wyłącznik bezpieczeństwa (rys. 10). Jeśli żelazko znajduje się w pozycji poziomej, następuje to po 30 sekundach. Jeśli żelazko znajduje się w pozycji pionowej, następuje to po 8 minutach. Podnieś żelazko lub lekko nim porusz, aby ponownie się rozgrzało. Jeśli zaświeci się...
  • Page 66 W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić...
  • Page 67 PoLski Problem Przyczyna Rozwiązanie Pokrętło regulatora Ustaw pokrętło regulatora temperatury w temperatury jest żądanej pozycji. ustawione w pozycji „MIN”. Żelazko w ogóle W zbiorniczku wody nie Napełnij zbiorniczek wodą (patrz rozdział nie wytwarza pary. ma wystarczającej ilości „Przygotowanie do użycia”). wody.
  • Page 68 PoLski Problem Przyczyna Rozwiązanie Żelazko nie jest Ustaw pokrętło regulatora temperatury w wystarczająco ciepłe. położeniu odpowiednim do prasowania parowego (pomiędzy 3 a „MAX”). Ustaw żelazko w pozycji pionowej i przed rozpoczęciem prasowania poczekaj, aż zgaśnie wskaźnik temperatury.
  • Page 69: Română

    Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Descriere generală (fig. 1) Pulverizator (numai anumite modele) Orificiu de umplere Comutator pentru abur O = nu degajă abur l = volum moderat de abur ;...
  • Page 70 Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic. Câmpuri electromagnetice (EMF) Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur, conform dovezilor ştiinţifice disponibile în prezent.
  • Page 71 roMână Lăsaţi fierul să se încălzească până când indicatorul de temperatură se stinge prima oară şi apoi se aprinde din nou (fig. 5). Notă: Indicatorul portocaliu pentru temperatură se aprinde periodic în timpul călcatului. utilizarea aparatului Notă: Din fierul de călcat poate ieşi fum când este folosit pentru prima dată. Acest lucru încetează după puţin timp.
  • Page 72 roMână Ledul de oprire automată începe să clipească pentru a indica oprirea fierului prin intermediul funcţiei de oprire de siguranţă (fig. 10). În poziţie orizontală, acest lucru se va întâmpla după 30 de secunde. În poziţie verticală, acest lucru se va întâmpla după 8 minute. Pentru a permite încălzirea fierului din nou, ridicaţi-l sau mişcaţi-l uşor.
  • Page 73 înconjurător (fig. 18). garanţie şi service Dacă aveţi nevoie de informaţii sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul Web Philips la adresa www.philips.com sau contactaţi centrul Philips de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs. (găsiţi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de centru, deplasaţi-vă...
  • Page 74 roMână Problemă Cauză Soluţie Fierul este conectat Există o problemă de Verificaţi cablul electric, ştecherul şi priza de la priză, dar talpa conectare. perete. este rece. Selectorul de Reglaţi termostatul la temperatura necesară. temperatură este setat la poziţia MIN. Aparatul nu produce Nu este suficientă...
  • Page 75: Русский

    русский Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте Ваше изделие на www.philips.com/welcome. Общее описание (рис. 1) Сопло разбрызгивателя (только у некоторых моделей) Наливное отверстие Регулятор пара O = глажение без пара l = умеренная подача пара...
  • Page 76 накипи, добавки для глажения или другие химические средства. Прибор предназначен только для домашнего использования. Электромагнитные поля (ЭМП) Данный прибор Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, использование прибора безопасно в соответствии с современными научными данными.
  • Page 77 русский Изделия, изготовленные из шелка, шерстяных и синтетических материалов, следует гладить с изнанки, чтобы не допустить появления лоснящихся пятен. Применение разбрызгивания может привести к появлению пятен на изделии. Начинайте глажение с изделий из синтетических волокон, для которых требуется минимальная температура глажения. Вставьте...
  • Page 78 русский Вертикальный паровой удар (только у определенных моделей) Функцию Паровой удар можно также использовать, удерживая утюг в вертикальном положении. Это особенно удобно при разглаживании стойких складок на висящей одежде, занавесках и т д. Удерживая утюг в вертикальном положении, нажмите и отпустите кнопку включения парового...
  • Page 79 русский Установите дисковый регулятор нагрева в положение МАХ. Заполните резервуар для воды до отметки максимального уровня. Не добавляйте в резервуар для воды уксус и другие средства для удаления накипи. Вставьте вилку шнура питания в заземленную розетку электросети. Когда индикатор нагрева погаснет, отключите утюг от электросети. Удерживая...
  • Page 80 Для получения дополнительной информации или обслуживания или в случае возникновения проблем посетите веб-сайт Philips www.philips.com или обратитесь в Центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в местную торговую...
  • Page 81 русский Проблема Причина Способы решения После глажения или Утюг был Перед установкой утюга для хранения хранения утюга из установлен в слейте воду из резервуара для воды и отверстий в его горизонтальное установите парорегулятор в положение O подошве вытекает положение, а (см.
  • Page 82: Slovensky

    Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte v spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na www.philips.com/welcome. Opis zariadenia (Obr. 1) Kropiaca tryska (len niektoré modely) Plniaci otvor Ovládanie naparovania O = bez pary l = mierne množstvo pary...
  • Page 83 Toto zariadenie je určené len na domáce použitie. elektromagnetické polia (eMF) Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.
  • Page 84 sLovensky Poznámka: Kontrolné svetlo nastavenia teploty sa počas žehlenia občas rozsvieti. Použitie zariadenia Poznámka: Pri prvom použití žehličky sa môže objaviť aj trochu dymu. Dym sa však čoskoro stratí. Žehlenie s naparovaním Uistite sa, že v zásobníku je dostatok vody. Nastavte odporúčanú...
  • Page 85 sLovensky Aby sa žehlička znovu zohriala, zodvihnite ju alebo ňou jemne pohýbte. Ak sa rozsvieti kontrolné svetlo nastavenia teploty, počkajte kým nezhasne, a až potom začnite so žehlením. Ak sa kontrolné svetlo nastavenia teploty nerozsvieti, žehlička je pripravená na použitie. Čistenie a údržba Po žehlení...
  • Page 86 Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips. riešenie problémov Táto kapitola obsahuje zhrnutie najbežnejších problémov, ktoré...
  • Page 87 sLovensky Problém Príčina Riešenie Žehlička nevytvára V zásobníku na vodu nie Zásobník naplňte vodou (pozrite kapitolu žiadnu paru. je dostatok vody. „Príprava na použitie“). Ovládač naparovania je Ovládač naparovania nastavte do polohy l nastavený do polohy 0. alebo ; (pozrite kapitolu „Použitie zariadenia”).
  • Page 88: Slovenščina

    Aparata ne uporabljajte, če je vtikač, omrežni kabel ali aparat poškodovan, če vam je aparat padel po tleh ali če pušča. Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje. Na električno omrežje priklopljenega aparata nikoli ne puščajte brez nadzora.
  • Page 89 sLovenšČina elektromagnetna polja (eMF) Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF). Če z aparatom ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem uporabniškem priročniku, je njegova uporaba glede na danes veljavne znanstvene dokaze varna. Pred prvo uporabo Z likalne plošče odlepite vse nalepke ali zaščitno folijo.
  • Page 90 sLovenšČina Likanje s paro V zbiralniku za vodo naj bo dovolj vode. Nastavite priporočeno temperaturo likanja (oglejte si poglavje “Priprava za uporabo”, razdelek “Nastavitev temperature”). Ko se vklopi lučka temperaturnega regulatorja, parni regulator nastavite na ustrezni položaj. Izbrana parna nastavitev naj ustreza izbrani temperaturi likanja (Sl. 6). l za zmerno paro (nastavitev temperature od 2 do 3) ;...
  • Page 91 sLovenšČina Čiščenje in vzdrževanje Po likanju Postavite likalnik pokonci, na peto. Izvlecite vtikač iz omrežne vtičnice in počakajte, da se likalnik ohladi. Z vlažno krpo in blagim (tekočim) čistilom obrišite vodni kamen in ostale usedline z likalne plošče. Da ohranite likalno ploščo gladko, se izogibajte stiku s kovinskimi predmeti. Za čiščenje likalne plošče ne uporabljajte grobih čistilnih gobic, kisa ali drugih kemikalij.
  • Page 92 (Sl. 18). garancija in servis Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi ni takšnega centra, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.
  • Page 93 sLovenšČina Težava Vzrok Rešitev Med likanjem iz Likalnik ni dovolj vroč. Temperaturni regulator nastavite na primerno likalne plošče uhaja temperaturo za likanje s paro ( 2 do MAX). voda. Likalnik postavite pokonci in počakajte, da lučka temperaturnega regulatorja ugasne, preden začnete z likanjem.
  • Page 94: Srpski

    Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Opšti opis (Sl. 1) Mlaznica za raspršivanje (samo određeni modeli) Otvor za punjenje Kontrola pare O = bez pare l =umerena para ;...
  • Page 95 Aparat je namenjen isključivo upotrebi u domaćinstvu. elektromagnetna polja (eMF) Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je bezbedan za upotrebu prema naučnim dokazima koji su danas dostupni.
  • Page 96 srPski upotreba aparata Napomena: Kod prve upotrebe pegla može blago da se dimi. Nakon nekog vremena to će prestati. Peglanje sa parom Pazite da u posudi za vodu bude dovoljno vode. Izaberite preporučenu temperaturu peglanja (pogledajte poglavlje “Pre upotrebe”, deo “Podešavanje temperature”).
  • Page 97 srPski Da biste omogućili da se pegla ponovo zagreje, podignite je ili je malo pomerite. Ako se indikator za temperaturu uključi, sačekajte da se ona isključi pre nego što počnete da peglate. Ako se indikator za temperaturu ne uključi, pegla je spremna za upotrebu. Čišćenje i održavanje nakon peglanja Postavite peglu u uspravan položaj.
  • Page 98 Ukoliko vam je potreban servis, informacije ili ako imate neki problem, posetite web-stranicu kompanije Philips na adresi www.philips.com ili se obratite centru za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji (broj telefona ćete pronaći u međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se ovlašćenom prodavcu Philips proizvoda.
  • Page 99 srPski Problem Uzrok Rešenje Regulator pare je Regulator pare okrenite u položaj l ili ; postavljen u položaj O. (pogledajte poglavlje “Upotreba aparata”). Tokom peglanja iz Pegla nije dovoljno Podesite regulator temperature na temperaturu grejne ploče kaplje zagrejana. za peglanje parom ( 2 do MAX). Pre nego voda.
  • Page 100: Українська

    українська Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/ welcome. загальний опис (Мал. 1) Носик розпилювача (лише окремі моделі) Отвір для води Регулятор пари...
  • Page 101 Цей пристрій призначений виключно для побутового використання. Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам, які стосуються електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов правильної експлуатації у відповідності з інструкціями, поданими у цьому посібнику...
  • Page 102 українська Дайте прасці нагрітися, доки індикатор температури спочатку згасне і потім знову засвітиться (Мал. 5). Примітка: Під час прасування індикатор температури час від часу засвічується. застосування пристрою Примітка: Під час першого використання з праски може виходити дим. Це незабаром припиниться. Прасування...
  • Page 103 українська автоматичне вимкнення (лише окремі моделі) Система автоматичного вимкнення вимикає нагрівальний елемент, якщо праску не рухали протягом певного періоду часу. Індикатор автоматичного вимкнення починає блимати, що означає, що праску було вимкнено функцією автоматичного вимкнення (Мал. 10). Праска, яка знаходиться у горизонтальному положенні, вимкнеться через 30 секунд. Праска, яка...
  • Page 104 Якщо Вам необхідна інформація або обслуговування, якщо у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сайт компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips.
  • Page 105 українська усунення несправностей У цьому розділі зведено основні проблеми, які можуть виникнути під час використання пристрою. Якщо Ви не в змозі вирішити проблему за допомогою інформації, поданої нижче, зверніться до Центру обслуговування клієнтів у Вашій країні. Проблема Причина Вирішення Праска Проблема...
  • Page 106 українська Проблема Причина Вирішення Функція парового Функція подачі Перед тим, як використовувати функцію подачі струменя або парового струменя парового струменя або вертикального вертикального або вертикального відпарювання знову, покладіть праску відпарювання не відпарювання горизонтально і трохи зачекайте. працює (лише використовувалася окремі моделі). надто...
  • Page 112 9.000.615....

This manual is also suitable for:

Gc1700 series

Table of Contents