Philips HR6839/01 User Manual

Philips HR6839/01 User Manual

Cleaner wet&dry triathlon crushed berry
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Triathlon

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HR6839/01

  • Page 1 Triathlon...
  • Page 7: Table Of Contents

    English 8 Български 17 Čeština 7 EEsTi 6 Hrvatski 5 Magyar 5 ҚазаҚша 6 Lietuviškai 7 Latviešu 8 PoLski 9 roMână 10 русский 111 sLovensky 11 sLovenšČina 10 srPski 19 українська 18...
  • Page 8: English

    Do not use the appliance if the plug, the cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 9 Do not point the hose at the eyes or ears nor put it in your mouth when the vacuum cleaner is switched on and the hose is connected to the vacuum cleaner. Noise level: Lc= 8 dB[A] electromagnetic fields (eMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and in accordance with the instructions in this instruction manual, the appliance is safe to use according to scientific evidence available today. Preparing for use...
  • Page 10 English tri-scopic tube (specific types only) Adjust the tube to the length you find most comfortable during vacuum cleaning. Press one of the two collars downwards and pull the tube part above the collar upwards or push it downwards (Fig. 5) nozzle Connect the nozzle to the tube.
  • Page 11 Remove the reusable or paper dustbag (see chapter ‘Replacement’). (Fig. 20) Insert the float unit into the container by its handle. (Fig. 21) Note:The float unit only fits into the appliance in one way. Turn the motor unit upside down. (Fig. 12) Insert the diffuser into the motor unit.
  • Page 12: Vacuuming Liquids

    Wet use Vacuuming liquids When you vacuum water from a place that is located higher than the appliance itself (e.g. a roof gutter or roof water tank), the appliance inevitably functions as a syphon. As a result, the container fills up more quickly than usual and may overflow. Make sure you never exceed the maximum capacity of the container (9 litres/2 gallons).
  • Page 13 Make sure that the room is well-aired during and after shampooing to allow better and quicker drying. Allow the carpet to dry well before walking on it again: freshened-up areas normally require 30 minutes to dry, whereas deep-cleaned sections require approximately 2 hours to dry. Of course, the drying times also depend upon the amount of shampoo applied, temperature, air humidity and ventilation. The transparent nozzles (the double-injection nozzle and the upholstery nozzle) let you determine if the carpet or hard floor is clean. Simply look at the colour of the extracted solution. shampooing hard floors The 3-purpose click-on hard floor adapter for the double-injection nozzle consists of three familiar cleaning tools: (Fig. 40) 1 a brush to release sticky dirt from the floor;...
  • Page 14: Motor Protection Filter

    reusable dustbag (specific types only) If you use the reusable dustbag, clean the Motor Protection Filter once a year in lukewarm water. Make sure the filter is completely dry before you reinsert it into the vacuum cleaner. Float unit and foam filter Rinse the float unit and the foam filter. (Fig. 47) To guarantee an optimal lifetime for the foam filter, carefully remove it from the float unit. (Fig.
  • Page 15: Foam Filter

    Press and hold the red lever to release the cardboard front of the dustbag. (Fig. 56) Throw away the full dustbag and insert a new one (see chapter ‘Preparing for use’). Note:A new Motor Protection Filter and a new Micro Filter are provided with each set of original Philips Athena paper dustbags.
  • Page 16 Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment. guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 17: Български

    Не използвайте уреда, ако щепселът, кабелът или самият уред са повредени. За предотвратяване на опасност при повреда в захранващия кабел, той трябва да бъде сменен от Philips, оторизиран от Philips сервиз или квалифициран техник. Винаги изваждайте микрофилтъра и хартията или сменяемата торба за прах, преди да...
  • Page 18 Не насочвайте маркуча към очите или ушите и не го поставяйте в устата си, когато прахосмукачката е включена и маркучът е свързан към нея. Ниво на шума: Lc = 82 dB[A] Електромагнитни излъчвания (eMF) Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти. Подготовка за употреба...
  • Page 19 Тръба За да свържете тръбата, натиснете пружинния бутон и поставете тясната част в широката. (фиг. 4) Бутонът изскача, когато е поставен правилно в отвора. За да извадите тръбата, натиснете пружинния бутон и издърпайте частите една от друга. Телескопична тръба (само за определени модели) Регулирайте...
  • Page 20 Подготовка за употреба във влажна среда Винаги изваждайте хартиената или сменяемата торба за прах и микрофилтъра(само за определени модели)преди употреба във влажна среда. Подготовка за всмукване на течности За да всмуквате течности, ви трябват плаващото устройство и дифузорът. Проверете дали уредът е изключен от контакта. Отворете щипките. (фиг. 10) Повдигнете задвижващия блок от контейнера за дръжката. (фиг. 11) Извадете хартиената или сменяемата торба за прах(вж. глава “Смяна”). (фиг. 20) Поставете...
  • Page 21 използване на уреда Изтеглете кабела от уреда и включете щепсела в контакта. (фиг. 33) Включете уреда. (фиг. 34) употреба в суха среда комбиниран накрайник Можете да използвате комбинирания накрайник за почистване на твърди и меки подови настилки: (фиг. 35) При извадена права четка можете да използвате накрайника за почистване на твърди подови настилки (дърво, керамика, камък и синтетични настилки) При поставена права четка можете да използвате накрайника за почистване на меки...
  • Page 22 Цялостно почистване За цялостно почистване на силно замърсени места или упорити петна, изключете електромотора, но дръжте помпата включена. Стискайте спусъка, за да прилагате шампоан. Дайте възможност на шампоана да действа за няколко минути, преди да включите отново електромотора, за да всмуквате шампоан. Внимавайте да не нанасяте прекалено много шампоан, тъй като това може да повреди килима. Съвети за почистване на килим с шампоан: Никога не почиствайте с шампоан подови настилки, които не са водоустойчиви. Ако се съмнявате, свържете се с доставчика на килима. Не почиствайте с шампоан фини материи и ръчно изработени килими, които не са цветоустойчиви. Проверете цветоустойчивостта на вашия килим, като излеете малко шампоан разтворен във вода върху бял парцал. След това търкайте парцала в част от килима, която обикновено остава скрита.
  • Page 23 За да отстраните шампоана ефикасно, правете застъпващи се движения и завършете с едно напречно движение, както е показано на фигурата. (фиг. 44) След чистенето с шампоан отпуснете спусъка и изключете помпата. Дръжте уреда изключен. (фиг. 38) Повдигнете накрайника от пода.След това просто дайте възможност на уреда да засмуче...
  • Page 24 Изхвърлете пълната торба за прах и поставете нова (вж. глава “Подготовка за употреба”). Забележка:За всеки оригинален набор торби за прах Philips Athena са предоставени нов филтър за защита на електромотора и нов микрофилтър. сменяема торба за прах (само за определени модели) Вместо хартиени торби за прах, можете да използвате сменяема торба за прах(стандарт в...
  • Page 25 Свалете скобата, като я плъзнете настрани от торбичката. (фиг. 58) Изпразнете торбата за прах в кофата за смет. (фиг. 59) Затворете торбичката, като плъзнете скобата обратно върху долния край на торбичката. (фиг. 60) Поставете сменяемата торба за прах обратно в уреда. Следвайте инструкции за поставяне...
  • Page 26 След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте заедно с нормалните битови отпадъци, а го предайте в официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По този начин вие помагате за опазването на околната среда. гаранция и сервизно обслужване Ако се нуждаете от информация или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна (телефонния му номер можете да намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на клиенти, обърнете се към...
  • Page 27: Čeština 7

    Typový štítek naleznete na dolní části motorové jednotky. Pokud byste zjistili závadu na zástrčce, na síťové šňůře nebo na přístroji, dále jej nepoužívejte. Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést společnost Philips, servis autorizovaný společností Philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, abyste předešli možnému nebezpečí.
  • Page 28 Hadici nikdy nesměrujte proti očím nebo uším, ani si nevkládejte hadici do úst, pokud je vysavač v chodu a hadice je k vysavači připojena. Hladina hluku: Lc = 8 dB [A] Elektromagnetická pole (EMP) Tento spotřebič Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu k použití, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné. Příprava k použití...
  • Page 29 Trubici odpojíte tak, že stisknete odpružené tlačítko a jednotlivé části od sebe odpojíte. teleskopická trubice (třídílná) (pouze některé typy) Nastavte si délku trubice tak, aby to pro vás bylo vysávání co nejpohodlnější. Stiskněte jeden ze dvou krčků směrem dolů a vysuňte příslušnou část trubice ven z krčku směrem nahoru nebo ji zasuňte dovnitř...
  • Page 30 Za úchyt zvedněte motorovou jednotku ze zásobníku. (Obr. 11) Vyjměte trvalý nebo papírový prachový sáček (viz kapitola Výměna). (Obr. 20) Za úchyt zasuňte zásuvnou jednotku do zásobníku. (Obr. 21) Poznámka:Zásuvnou jednotku je možné do přístroje zasunout pouze jedním směrem. Otočte motorovou jednotku dnem vzhůru. (Obr. 12) Vložte do motorové...
  • Page 31 Mokré použití vysávání tekutin Když vysáváte vodu z místa položeného výše než samotný přístroj (například okapový žlab nebo střešní zásobník vody), funguje zařízení jako sifon. V důsledku toho se kontejner plní mnohem rychleji než obvykle a může přetéct. Je třeba dbát na to, abyste nikdy nepřekročili maximální...
  • Page 32 Než začnete po koberci znovu chodit, je třeba, aby důkladně uschnul: oživené oblasti potřebují na uschnutí obvykle 30 minut, zatímco hluboce čištěné části vyžadují na uschnutí přibližně 2 hodiny. Doba schnutí samozřejmě závisí také na množství aplikovaného šamponu, teplotě, vlhkosti vzduchu a větrání. Průhledné hubice (hubice s dvojitým vstřikováním a hubice na čalounění) umožňují vidět, zda jsou koberec nebo tvrdá podlaha čisté. Jednoduše sledujte barvu vysávaného roztoku. šamponování tvrdých podlah Víceúčelový nasazovací adaptér na pevné podlahy pro hubici s dvojitým vstřikováním obsahuje tři běžné čisticí nástroje: (Obr. 40) 1 kartáček, který odstraňuje nečistoty, které přilnuly na podlahu, 2 houbička, pomocí které se uvolňuje, distribuuje a vtírá šampon, 3 stěrka, která sbírá šampon z podlahy, aby ho bylo možné vysát.
  • Page 33 Zásuvná jednotka s pěnovým filtrem Zásuvnou jednotku a pěnový filtr opláchněte. (Obr. 47) Chcete-li zaručit optimální životnost pěnového filtru, vyjměte ho opatrně ze zásuvné jednotky. (Obr. 48) Filtr čistěte samostatně. (Obr. 49) Přebytečnou vodu z filtru vymačkejte. Filtr neždímejte! ochranný filtr motoru Také...
  • Page 34 Stisknutím a podržením červené páčky uvolněte lepenkovou přední část prachového sáčku. (Obr. 56) Plný sáček vyhoďte a vložte do vysavače nový (viz kapitola Příprava na použití). Poznámka:S každou sadou originálních papírových sáčků Philips Athena se dodávají nový ochranný filtr motoru a nový mikrofiltr. trvalý prachový sáček (pouze některé typy) Namísto papírových prachových sáčků je možné používat trvalý prachový sáček (v některých zemích...
  • Page 35 životního prostředí Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní prostředí. Záruka a servis Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste potřebovali nějakou informaci, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com, nebo kontaktujte Středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi Středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků Philips nebo oddělení Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 36: Eesti 6

    EEsTi Üldine kirjeldus (Jn 1) Kuivkasutus 1 Vooliku ühendus 2 Imemisvoolik 3 Mehaaniline imemisvõimsuse regulaator 4 Imemistoru 5 Kolmeosaline toru (ainult teatud mudelitel) 6 Hoiuklamber (ainult teatud mudelitel) 7 Otsik 8 Mootori sisse-välja lüliti nupp 9 Käepide 10 Juhtme tagasikerimise nupp 11 Mikrofilter (ainult teatud mudelitel) 12 Toitejuhe 13 Parkimisõnarus 14 Klambrid 15 Mootor 16 Tüübisilt 17 Tolmukoti hoidja 18 Tolmukott 19 Nõu 20 Kahe väikese tarviku hoiuruum (väike hari, väike otsik, piluotsik või painduv piluotsik)
  • Page 37 Kui olete seadmesse paberist või korduvkasutatava tolmukoti pannud, siis võite seadet ainult kuivpuhastamiseks kasutada. Ärge kunagi imege seadmega tuhka (tuhatoosidest või kaminatest), kuni tuhk pole täielikult jahtunud. Ärge kunagi imege bensiini, lakibensiini, vedelgaasi, parafiiniõli või teisi tule-või plahvatusohtlikke vedelikke. Ärge kunagi kasutage seadet plahvatusohtlike (bensiin, vedeldajad, lahustid) aurudega ruumis. Seadme kasutamisel tuha, peenliiva, lubja, tsemenditolmu ja teiste sarnaste ainete imemiseks, ummistuvad paberist tolmukoti poorid ja hoolimata sellest, et kott veel täis ei ole, peate paberist kotti vahetama.
  • Page 38 EEsTi kolmeosaline toru (ainult teatud mudelitel) Reguleerige toru pikkus selliseks, mis oleks tolmuimemise ajal kõige mugavam. Vajutage ühte kahest kraest allapoole ja tõmmake kraest ülespoole jäävat toru ülespoole või lükake allapoole. (Jn 5) Otsik Ühendage otsik toruga. (Jn 6) Kui soovite et otsik oleks kätele lähemal (nt treppide, polstri või seinavaipade puhastamisel), ühendage otsik otse käepidemega.
  • Page 39 Eemaldage korduvkasutatav või paberist tolmukott (vt pt „Asendamine”). (Jn 20) Sisestage ujukisektsioon käepidemest hoides konteinerisse. (Jn 21) Märkus:Ujukisektsioon mahub konteinerisse ainult ühes asendis. Pöörake mootorisektsioon põhjaga ülespoole. (Jn 12) Sisestage hajuti mootorisektsioonile. (Jn 22) Pange mootorisektsioon seadmele tagasi ja sulgege klambrid (klõpsatus!). (Jn 18) Eemaldage mikrofilter (ainult teatud mudelitel).
  • Page 40 EEsTi Märgkasutus sisseimetavad vedelikud Vee imemisel seadmest kõrgemal asuvatest kohtadest (nt katuseräästad ja katuselasuvad veepaagid), toimib seade sifoonina. Selle tulemusel täitub konteiner tavalisest kiiremini ja võib hakata üle ajama. Veenduge, et te kunagi ei ületaks konteineri maksimaalset mahtu (9 liitrit). Regulaarsete ajavahemike järel tõstke otsik veest välja, lülitage seade välja, eemaldage pistik seinakontaktist ja tühjendage konteiner.
  • Page 41 Muidugi, kuivamise aeg sõltub alati ka piserdatud šampooni hulgast, temperatuurist, niiskusest ja ventilatsioonist. Läbipaistvad otsikud (kaksikpritse ja polstri otsik) võimaldavad näha, kas vaip või kõvakattega põrand on puhas. Lihtsalt vaadake, mis värvi on väljaimetud lahus. kõvakattega põrandate puhastamine Kolmiktoimeline klõpsatusega kinnitatav kõvakattega põranda adapter kaksikpritsega otsikule koosneb kolmest tuttavast puhastusvahendist: (Jn 40) 1 hari põrandale kinnikleepunud mustuse eemaldamiseks; 2 käsnast šampooniga niisutamiseks, selle laialiajamiseks ja hõõrumiseks; 3 kaabits põrandalt šampooni kogumiseks, nii et seda saaks sisse imeda. Lükake kõvakattega põranda adapter šampooni kaksikpritse otsikule.
  • Page 42 ujukisektsioon ja vahufilter Loputage ujukisektsiooni ja vahufiltrit. (Jn 47) Vahufiltri optimaalse tööea kindlustamiseks eemaldage see hoolikalt ujukisektsioonist. (Jn 48) Puhastage filtrit eraldi. (Jn 49) Liigse vee eemaldamiseks pigistage vahufiltrit. Ärge seda väänake! Mootori kaitsefilter Ka mootori kaitsefilter tuleb puhastamiseks eemaldada. (Jn 50) Loputage mootori kaitsefiltrit kraani all.
  • Page 43 Tolmukoti kartongist esiosa vabastamiseks vajutage ja hoidke punane kangike all. (Jn 56) Visake täitunud tolmukott minema ja pange uus sisse (vt pt „Ettevalmistused kasutamiseks”). Märkus:Iga Philipsi originaalse Athena tolmukottide komplektiga on kaasas ka uus mootori kaitsefilter ja mikrofilter. korduvkasutatav tolmukott (ainult teatud mudelitel) Paberist tolmukottide asemel võite kasutada ka korduvkasutatavat tolmukotti (vastavalt mõne maa standarditele).
  • Page 44 Kuivkasutuseks keskkonnakaitse Tööea lõppedes ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata. Seade tuleb ümbertöötlemiseks ametlikku kogumispunkti viia. See on vajalik keskkonna säästmiseks. garantii ja hooldus Kui te vajate infot või on teil mingeid küsimusi, külastage Philipsi veebisaiti www.philips.com või võtke ühendust oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole Kliendihoolduskeskust, pöörduge kohaliku Philipsi toodete edasimüüja poole või võtke ühendus Philips Domestic Appliances and Personal Care BV Teenindusosakonnaga. Kirjeldus Mudeli nr (teeninduslik...
  • Page 45: Hrvatski 5

    Pločica s oznakom nalazi se na dnu jedinice motora. Nemojte koristiti aparat ako su utikač, kabel ili sam aparat oštećeni. Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili kvalificirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.
  • Page 46 Nemojte usmjeravati crijevo prema očima ili ušima i nemojte je stavljati u usta kad je usisavač uključen, a crijevo spojeno. Razina buke: Lc = 82 dB [A] Elektromagnetska polja (EMF) Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je sa svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s uputama u ovom priručniku, on će biti siguran za uporabu prema dostupnim znanstvenim dokazima. Priprema za uporabu...
  • Page 47 Kako biste odvojili cijev, pritisnite gumb s oprugom i razdvojite dva kraja cijevi. trodijelna teleskopska cijev (samo određeni modeli) Cijev podesite na duljinu koja vam se čini najpogodnijom za usisavanje. Jedan od dva prstena pritisnite prema dolje i dio cijevi iznad prstena povucite prema gore ili gurnite prema dolje. (Sl.
  • Page 48 Otpustite spojnice. (Sl. 10) Podignite jedinicu motora sa spremnika držeći je za ručku. (Sl. 11) Uklonite papirnatu vrećicu ili vrećicu za prašinu koja se može ponovno koristiti (pogledajte poglavlje “Zamjena”). (Sl. 20) Držeći je za ručku, jedinicu s plovkom umetnite u spremnik. (Sl. 21) Napomena:Jedinicu s plovkom moguće je umetnuti u usisavač...
  • Page 49 Kad su četkice uvučene, usisnu četku možete koristiti za čišćenje mekih površina (tepiha i sagova) Mokro usisavanje usisavanje tekućine Kad usisavate tekućinu koja se nalazi na površini koja je iznad samog usisavača (npr. žlijeb ili spremnik za vodu na krovu), usisavač neizbježno funkcionira na principu sifona. Zbog toga se spremnik puni brže nego obično i može se preliti. Pazite da nikad ne premaši maksimalni kapacitet spremnika (9 litara / 2 galona).
  • Page 50 Prije no što počnete čistiti deterdžentom, temeljito usisajte cijelu površinu. Pazite da prostorija bude dobro prozračena tijekom i nakon čišćenja deterdžentom kako bi se omogućilo bolje i brže sušenje. Nemojte stajati na tepih prije nego se dobro osuši: površinama koje ste samo osvježavali potrebno je oko 30 minuta za sušenje, dok je površinama koje ste temeljito čistili potrebno oko 2 sata. Naravno, vrijeme sušenje ovisi i o količini deterdženta koju ste nanijeli, temperaturi, vlažnosti zraka i ventilaciji. Prozirne usisne četke (četka s dvostrukim ubrizgavanjem i četka za usisavanje namještaja) omogućuju vam da vidite je li tepih ili pod očišćen. Jednostavno promotrite boju usisane tekućine. nanošenje deterdženta na tvrde površine Adapter za trostruku primjenu za četku s dvostrukim ubrizgavanjem sastoji se od tri već poznata dijela za čišćenje: (Sl.
  • Page 51 Ostavite aparat da nekoliko minuta usisava samo suhi zrak kako bi se osušila unutrašnjost crijeva i cijevi. vrećica za prašinu koja se može ponovno koristiti (samo određeni modeli) Ako koristite vrećicu za prašinu koja se može ponovno koristiti, jednom godišnje očistite filter za zaštitu motora toplom vodom. Pazite da se filter potpuno osuši prije nego ga vratite u usisavač. Jedinica s plovkom i filterom za pjenu Isperite jedinicu s plovkom i filterom za pjenu.
  • Page 52 Pritisnite i držite crvenu ručicu kako biste otpustili prednji, kartonski dio vrećice. (Sl. 56) Bacite punu vrećicu za prašinu i umetnite novu (pogledajte poglavlje “Priprema za uporabu”). Napomena:Uz svaki komplet originalnih Athena papirnatih vrećica za prašinu tvrtke Philips isporučuje se novi filter za zaštitu motora i novi mikro filter.
  • Page 53 Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva, nego ga odnesite u predviđeno odlagalište na recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju okoliša. Jamstvo i servis Ako vam je potrebna informacija ili imate problem s nekim od uređaja, posjetite web-stranicu www.philips.com ili kontaktirajte Philips centar za korisnike u svojoj državi (broj se nalazi u međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za korisnike, obratite se lokalnom prodavaču Philips proizvoda ili servisnom odjelu Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Opis...
  • Page 54: Magyar

    A típusazonosító tábla a motoregység alján található. Ne használja a készüléket, ha a hálózati csatlakozódugó, a kábel vagy maga a készülék sérült. Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében Philips szakszervizben, vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
  • Page 55 Ne irányítsa a gégecsövet a szeméhez vagy füléhez, és ne tegye a szájába, ha a porszívót bekapcsolta, és a gégecső a porszívóhoz csatlakozik. Zajszint: Lc = 82 dB [A] elektromágneses mezők (eMF) Ez a Philips készülék megfelel az elekromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos. előkészítés tartozékok csatlakoztatása és lecsatlakoztatása Cső...
  • Page 56 Lecsatlakoztatáshoz húzza le a gégecsövet a tömlőcsatlakozóról, közben forgassa kissé jobbra. (ábra 3) Cső A szívócső csatlakoztatásához nyomja meg a rugós gombot, és dugja a keskeny részt a vastagabb részbe. (ábra 4) Ha megfelelően helyezte a nyílásba a csövet, a rugó felugrik. A szívócső...
  • Page 57 előkészítés nedves használatra Nedves használat előtt mindig távolítsa el a papírporzsákot vagy a tartós porzsákot és a mikroszűrőt (a meghatározott típusoknál). előkészítés folyadékok felszívásához Folyadékok felszívásához szükség van az áramoltató egységre és a porlasztóra. Győződjön meg róla, hogy a készülék dugóját kihúzta-e a fali konnektorból. Oldja ki a rögzítőket. (ábra 10) A fogantyúnál fogva emelje le a motoregységet a tartályról. (ábra 11) Távolítsa el a tartós porzsákot vagy a papírporzsákot (lásd a „Csere” című fejezetet). (ábra 20) A fogantyúnál fogva helyezze az áramoltató...
  • Page 58 Magyar a készülék használata Húzza ki a készülék hálózati kábelét és csatlakoztassa a hálózati dugót a fali csatlakozóaljzatba. (ábra 33) Kapcsolja be a készüléket. (ábra 34) száraz használat Átfordítható szívófej Az átfordítható szívófejet kemény, illetve puha padlókhoz használhatja: (ábra 35) A kefés részt kifelé fordítva a szívófej kemény padlók (fa, kerámia, kő és szintetikus padló) tisztításához használható...
  • Page 59 Hagyja néhány percig hatni a tisztítószert a területen, majd kapcsolja be ismét a motort, és szívja fel a tisztítószert. Ne használjon túl sok tisztítószert, mivel ez károsíthatja a szőnyeget. Tisztítási tanácsok: Soha ne használjon tisztítószert nem vízálló padlókon. További tanácsokért érdeklődjön a szőnyeg gyártójánál. Ne tisztítson kényes szöveteket és kézi szövésű, vagy nem színtartó szőnyegeket. Ellenőrizze szőnyege színtartósságát vízzel hígított tisztítószerbe mártott fehér kendővel. Dörzsölje a kendőt a szőnyeg általában takarásban lévő részéhez. Ha a kendőn nem maradnak festéknyomok, a szőnyeg valószínűleg színtartó. Ha azonban a kendőn festéknyom marad, ne tisztítsa a szőnyeget. Kétség esetén forduljon szakértőhöz. Tisztítás előtt porszívózza fel alaposan az egész területet. A jobb és gyorsabb száradás érdekében gondosan szellőztesse a helyiséget tisztítás közben, illetve utána. Hagyja, hogy a szőnyeg megszáradjon, mielőtt ismét rálép: a felfrissített területek száradásához általában 30 perc szükséges, míg a mélytisztított részek száradása körülbelül 2 órát igényel.
  • Page 60 Magyar Mossa le tisztítószerrel a textilt a padlóknál leírt módon. (ábra 46) tisztítás és karbantartás A készülék tisztítása előtt mindig kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozódugót a fali aljzatból. A készülék minden részét nedves ruhával törölje le, a tartályt is beleértve. Ügyeljen, hogy ne jusson víz a motoregységbe! nedves porszívózás után Ürítse ki, tisztítsa meg, és szárítsa meg a tartályt. Hagyja, hogy a készülék néhány percig száraz levegőt szívjon be, hogy a cső és tömlő belseje megszáradjon.
  • Page 61 Nyomja meg, és tartsa lenyomva a vörös kart a porzsák elején lévő kartonlemez kioldásához. (ábra 56) Dobja ki a teli porzsákot, és helyezzen be egy újat (lásd az „Előkészítés” című fejezetet). Megjegyzés:Minden eredeti Philips Athena papírporzsák-készlethez új motorvédő szűrő és új mikroszűrő tartozik. tartós porzsák (a meghatározott típusoknál) A papírporzsákok helyett tartós porzsák is használható (néhány országban alapfelszerelésként...
  • Page 62 A mikroszűrőtartó kijelzőjének fehérnek kell maradnia. Ha azt látja, hogy a szűrő szürkére változik, ajánlott a szűrő kicserélése. (ábra 61) Cserélje gyakrabban a szűrőt, ha légúti betegségben (pl. asztmában) szenved, vagy ha allergiás (pl. virágporra, porra stb.). Húzza felfelé a mikroszűrő tartóját. (ábra 23) Húzza ki a tartóból a régi mikroszűrőt. Helyezze a tartóba az új mikroszűrőt, és csúsztassa vissza a tartót a készülékbe.
  • Page 63 Magyar Jótállás és szerviz Ha információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez vagy a Philips háztartási kisgépek és szépségápolási termékek üzletágának vevőszolgálatához.
  • Page 64: Қазақша

    Құралдың тоқ сымы, шанышқысы, немесе құралдың өзі зақымдалған болса, оны қолдануға болмайды. Егер тоқ сымы зақымдалған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін, оны тек Philips немесе Philips әкімшілігі берген қызмет орталығында немесе соған тәрізді деңгейі бар маман ғана оларды ауыстыруы тиіс.
  • Page 65 Құралды мұздатып алмас үшін, оны 0°C төмен температурада сақтамаңыз. Шлангыны көзіңізге, құлағыңызға бағыттамаңыз, және де шаң сорғыш тоққа қосылулы тұрғанда, ал шланг шаң сорғышқа қосылулы тұрғанда, аузыңызға салуға болмайды. Шу деңгейі: Lc= 82 dB[A] Электрмагниттік өріс (ЭМӨ) Осы Philips құралы Электрмагниттік өріске (ЭМӨ) байланысты барлық стандарттарға сәйкес келеді. Егер осы құралды қосымша берілген нұсқауға сәйкес етіп ұқыпты қолданған болса, онда бұл құрал, бүгінгі таңдағы белгілі ғылыми зерттеулер бойынша, қолдануға қауіпсіз болып келеді.
  • Page 66 Қолдануға дайындық Қосымша бөлшектерді орнату және ажырату шланг Шлангыны қосу үшін, оны сағат бағытында кішкене бұрап отырып, шланг байланыстырушыға кіргізіңіз. (Cурет 2) Шлангыны ажырату үшін, оны сағат бағытына қарсы кішкене бұрап отырып, шланг байланыстырушыдан суырып алыңыз. (Cурет 3) Құбыр Құбырды қосу үшін, spring-loaded түймесін басып, тарлау бөлігін кең бөлікке енгізіңіз. (Cурет...
  • Page 67 Алдымен төменгі жиегін енгізіңіз(1). Содан соң жоғарғы жиегін орнына итеріңіз (2). (Cурет 16) Алдындағы екі шығып тұрған төбешіктер төмен қарап тұрғандығын және төменгі жиегінің ортасы ұстағыштың жуан жиегінде тұрғандығын тексеріңіз. Шаң дорбасы бар ұстағышты құралға сырғытып кіргізіңіз. Ұстағыш ыдыстың екі жиегімен орнына түсуі тиіс. (Cурет 17) Мотор блогын қайтадан құралға салып, қыстырғыштарын жабыңыз («сырт» ете түседі). (Cурет...
  • Page 68 Қысқа сусабын шлангысын шаң сорғыштағы байланыстырушыға енгізіп (1), сағат бағытына қарсы бұраңыз (2). (Cурет 27) Ұзын сусабын шлангысын сусабын шүріппесіне қосыңыз. (Cурет 28) Сорғыш шлангының сабына сусабын шүріппесін бекітіңіз. (Cурет 29) Ұзын сусабын шлангының ұшын шаң сорғыштағы байланыстырушыға қаттылап енгізіңіз («сырт»...
  • Page 69 Құралды сөндіріңіз. Сіңу деңгейіне байланысты сіз мына төменде суреттелген үш сусабынмен жуу әдісін қолдануыңызға болады (немесе оларды қиыстыруға да болады!). Сергіту Егер сіздің кілеміңізді (немесе оның бір бөлігін) сәл сергіту ғана керек болса, онда сізге тым көп сусабын шашыратудың керегі жоқ. Өзіңізге қарай қозғалыс жасап жатқанда ғана сәл сусабын шашыратқаныңыз дұрыс болар. Содан соң шүріппені босатып, саптаманы тазалап жатқан жердің үстінен бірнеше рет сусабын қолданбастан жүргізіңіз. Терең тазалау Өте кір кілемді немесе оның кірленген бөлігін жақсылап тазалау үшін, саптаманы тазаламақшы болып жатқан жердің үстінен бірнеше рет сусабын шашырата отырып жүргізіңіз. Одан да терең тазалау Өте қатты кірленген немесе дақ басып қалған жерлерді одан да терең тазалау үшін, мотор блогын сөндіріңіз, алайда сорғышты жұмыс жасата беріңіз. Шүріппені қысып, сусабын шашыратыңыз. Сусабын шашыратқан жерде бірнеше минут бойы жатып, сіңсін, содан соң мотор блогын қайтадан қосып, сусабынды сорып алыңыз. Тым көп сусабын шашыратпаңыз, себебі ол кілемге зақым тигізуі мүмкін.
  • Page 70 ҚазаҚша Құбыр сабындағы шүріппені қысып, сусабынды шашыратыңыз. Тиімді қырып тазалау үшін, сіз әдеттегі шаң сорғышпен жұмыс жасағандай етіп, ары бері қозғалыстар жасаңыз. Әдетте сусабынды саптамамен алға қарай қозғалыс жасағанда шашыратқан жөн. (Cурет 42) Есте сақтаңыз:Тым ұзын қозғалыстар жасамаңыз. Еденді кептіру үшін, саптаманы артқа қарай ақырын қозғаңыз. Сығып алатын швабра ғана...
  • Page 71 Шаң дорбасының алдындағы картонын шығару үшін, қызыл түймені басып, ұстап тұрыңыз. (Cурет 56) Толып кеткен шаң дорбасын тастап, жаңа шаң дорба салыңыз («қолдануға дайындық» тармағын қараңыз). Есте сақтаңыз:Жаңа Мотор блогының Қорғауыш Фильтірі және Микро Фильтірі әр бір Philips түпнұсқалық Athena шаң дорба топтамасымен бірге қамтамасыз етіледі.
  • Page 72 Қайта қолдануға болатын шаң дорбалары (тек ерекше түрлері ғана) Қағаз шаң дорбасының орнына, қайта қолдануға болатын шаң дорбаларын қолдансаңыз болады (кейбір елдерде стандартты түрлері қамтамасыз етіледі). Сіз қайта қолдануға болатын шаң дорбаларын босатып, қайта қайта қолдануыңызға болады. Қайта қолдануға болатын шаң дорбасын, қағаз шаң дорбасы үшін суреттелген нұсқау бойынша алуға болады. Қайта қолдануға болатын шаң дорбасын қоқысқа арналған шелек үстінен ұстап тұрыңыз. (Cурет...
  • Page 73 Құралды өз қызметін көрсетіп тозғаннан кейін, күнделікті үй қоқысымен бірге тастауға болмайды. Оның орнына бұл құралды арнайы жинап алатын жерге қайта өңдеу мақсатына өткізіңіз. Сонда сіз қоршаған айналаны сақтауға себіңізді тигізесіз. кепілдік және қызмет Егер сізге ақпарат керек болса, немесе сізде бірде бір мәселе болса, Philips’тің интернет бетіндегі www.philips.com веб-сайтына келіңіз, немесе өзіңіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар Орталығына телефон шалсаңыз болады (оның нөмірін сіз дүние жүзі бойынша берілетін кепілдік кітапшасынан табасыз). Сіздің еліңізде Тұтынушылар Қамқорлық Орталығы жоқ болған...
  • Page 74: Lietuviškai

    įtampą. Informacijos apie tipą lentelę rasite variklio įtaiso apačioje. Nenaudokite prietaiso, jei jo kištukas, laidas arba jis pats sugadinti. Jei pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis priežiūros centras arba kiti kvalifikuoti specialistai. Prieš siurbiant šlapiai visada išimkite mikrofiltrą ir popierinį arba keičiamą dulkių maišelį.
  • Page 75 Nelaikykite prietaiso žemesnėje nei 0 °C temperatūroje, kad jis neužšaltų. Kai siurblys įjungtas ir žarna prijungta prie siurblio – nekiškite žarnos prie akių, ausų ar į burną. Triukšmo lygis: Lc= 82 dB[A] Elektromagnetiniai laukai (EMF) Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus. Šį prietaisą eksploatuojant tinkamai, pagal šioje instrukcijoje pateiktus nurodymus, prietaisas yra saugus naudoti (remiantis dabartine moksline informacija). Paruošimas naudoti Priedų...
  • Page 76 „tri-scopic“ vamzdis (tik specifiniai modeliai) Susireguliuokite jums patogiausią siurbimui vamzdžio ilgį. Žemyn nuspauskite vieną iš dviejų žiedų, o vamzdžio dalį patraukite virš žiedo į viršų ir nuspauskite žemyn (Pav. 5) antgalis Prijunkite antgalį prie vamzdžio. (Pav. 6) Jei norite laikyti antgalį rankoje (pvz., valydami laiptus, apmušalus, gobeleną), galite prijungti antgalį...
  • Page 77 Išimkite keičiamą arba popierinį dulkių maišelį (žr. skyrių „Pakeitimas“). (Pav. 20) Su svirtimi į konteinerį įstatykite plūdinį įtaisą. (Pav. 21) Pastaba:Plūdinis įtaisas į prietaisą įstatomas tik vienu būdu. Apverskite variklio įtaisą. (Pav. 12) Įstatykite sklaidytuvą ir variklio įtaisą. (Pav. 22) Įstatykite variklio įtaisą...
  • Page 78 Lietuviškai šlapias siurbimas skysčių siurbimas Jei skystį siurbiate iš tokios vietos, kuri yra aukščiau už patį prietaisą (pvz., stogo nutekamasis vamzdis ar stogo vandens talpykla), prietaisas neišvengiamai veikia kaip sifonas. Dėl šios priežasties konteineris prisipildo greičiau nei įprastai ir gali būti perpildytas. Niekada neviršykite maksimalios konteinerio talpos (9 litrai/2 galonai).
  • Page 79 Skaidrūs antgaliai (dvigubo įpurškimo ir apmušalų valymo antgalis) suteikia jums galimybę nustatyti, ar išsiurbtas kilimas bei grindys yra švarūs. Tiesiog pažvelkite į išsiurbto skysčio spalvą. kietų grindų plovimas 3 paskirčių adapteris kietoms grindims dvigubo įpurškimo antgaliui susideda iš trijų įprastų valymo prietaisų: (Pav. 40) 1 šepetys prie grindų prikibusiam purvui valyti; 2 kempinės išvalyti, paskirstyti ir įtrinti šampūną; 3 valytuvas su gumos sluoksniu šampūnui nuo grindų surinkti, kad būtų galima jas siurbti. Užspauskite adapterį kietoms grindims ant dvigubo įpurškimo plovimo antgalio. (Pav. 41) Plauti pradėkite kiek įmanoma toliau nuo durų...
  • Page 80 Paraloninį filtrą galite suspausti, kad išbėgtų vandens perteklius. Negręžkite jo! apsauginis variklio filtras Apsauginį variklio filtrą galima nuimti tik valant. (Pav. 50) Apsauginį variklio filtrą skalaukite po tekančiu iš čiaupo vandeniu. (Pav. 51) Nepamirškite įdėti apsauginio variklio filtro atgal į vietą. Dvigubo įpurškimo antgalis Dvigubo įpurškimo antgalį...
  • Page 81 Pastaba:Kiekviename originaliame „Philips“ „Athena“ popierinių dulkių maišelių komplekte yra naujas apsauginis variklio filtras ir naujas mikrofiltras. keičiamas dulkių maišelis (tik specifiniai modeliai) Vietoj popierinių dulkių maišelių, galite naudoti daugkartinį dulkių maišelį (yra kai kuriose šalyse). Daugkartinį dulkių maišelį galima naudoti ir išvalyti pakartotinai. Daugkartinį dulkių maišelį išimkite taip pat, kaip ir popierinį. Daugkartinį dulkių maišelį laikykite virš šiukšlių dėžės. (Pav. 57) Nuimkite sandarinimo gnybtą, nustumdami jį...
  • Page 82 Įprastoms namų dulkėms valyti. Sausas maišelis valymas. aplinka Susidėvėjusio prietaiso neišmeskite su įprastomis buitinėmis šiukšlėmis, o nuneškite jį į oficialų surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite prie aplinkosaugos. garantija ir aptarnavimas Jei jums reikia informacijos ar kyla problemų, apsilankykite „Philips“ tinklalapyje www.philips.com arba kreipkitės į jūsų šalyje esantį „Philips“ klientų aptarnavimo centrą (telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančiame garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį „Philips“ pardavėją arba „Philips“ buitinės technikos aptarnavimo skyrių. Aprašas Modelio numeris (aptarnavimo nr.)
  • Page 83: Latviešu

    Modeļa plāksnīte ir atrodama uz motora nodalījuma augšējās daļas. Neizmantojiet ierīci, ja ir bojāta kontaktdakša, elektrības vads vai pati ierīce. Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina autorizētā Philips servisa centrā, lai izvairītos no bīstamām situācijām. Pirms mitrās uzkopšanas vienmēr izņemiet Mikro filtru un papīra vai atkārtoti izmantojamu putekļu maisiņu.
  • Page 84 Nevērsiet šļūteni pret acīm vai ausīm, kā arī nebāziet to mutē, ja putekļu sūcējs ir ieslēgts un šļūtene ir pievienota tam. Trokšņa līmenis: Lc= 82 dB[A] elektromagnētiskie Lauki (eMF) Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām šajā rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem. sagatavošana lietošanai Piederumu pievienošana un noņemšana šļūtene...
  • Page 85 Kad caurule ir atbilstoši ievietota atverē, poga parādās. Lai atvienotu cauruli, nospiediet atsperveida pogu un izvelciet savstarpēji savietotas sadaļas. triskopiskā caurule (tikai atsevišķiem modeļiem) Pielāgojiet cauruli sev visatbilstošākajam garumam uzkopšanas laikā. Nospiediet vienu no divām uzmavām lejup un pavelciet caurules daļu virs uzmavas augšup vai paspiediet to lejup. (Zīm.
  • Page 86 sagatavošanās šķidrumu uzsūkšanai Lai sūktu šķidrumus, jums ir nepieciešams pludiņš un izkliedētājs. Pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota no elektrotīkla. Atveriet aizspiedņus (Zīm. 10) Izņemiet motora nodalījumu no konteinera ar rokturi. (Zīm. 11) Izņemiet atkārtoti izmantojamu vai papīra putekļu maisiņu (skatiet nodaļa ‘Nomaiņa’). (Zīm. 20) Ievietojiet pludiņu konteinerā aiz tā roktura. (Zīm. 21) Piezīme:Pludiņš...
  • Page 87 sausā uzkopšana Pārveidojams uzgalis Varat izmantot pārveidojamu uzgali, lai sūktu cietas un mīkstas grīdas. (Zīm. 35) Ar izliektu suku varat izmantot uzgali, lai tīrītu cietas grīdas (koka, keramikas, akmens un sintētiskas). Ar izvirzītu suku varat izmantot uzgali, lai tīrītu mīkstus grīdas pārklājumus (paklājus un grīdsegas). Mitrā uzkopšana šķidrumu sūkšana Uzsūcot ūdeni, kas atrodas augstāk nekā pati ierīce (piem., jumta notekcaurule vai jumta ūdens tvertne), ierīce darbojas kā...
  • Page 88 Pārbaudiet sava paklāja izbalošanas spējas, uzlejot nedaudz ūdenī izšķīdināta šampūna uz baltas drāniņas. Tad uzvietojiet drāniņu uz ierasti nosegtas paklāja vietas. Ja uz drāniņas nav krāsas palieku, domājams, ka paklājs nav balojošs. Tomēr, ja uz drāniņas ir krāsas nospiedumi, netīriet paklāju ar šampūnu. Ja šaubāties, sazinieties ar speciālistu. Pirms mazgāšanas ar šampūnu, rūpīgi izsūciet visu zonu. Pārliecinieties, ka telpā ir laba gaisa cirkulācija tīrīšanas ar šampūni laikā un arī pēc tam, lai tas ātrāk un labāk izžūtu. Pirms atkal staigāt pa paklāju, ļaujiet tam labi izžūt. parasti atsvaidzinātām zonām ir jākalst 30 minūtes, bet dziļi tīrītām zonām - apmēram 2 stundas. Protams, žāvēšanas laiks ir arī atkarīgs no izmantotā šampūna daudzuma, temperatūras, gaisa mitruma un ventilācijas.
  • Page 89 Pēc mitrās uzkopšanas Iztukšojiet, iztīriet un izžāvējiet konteineri. Lai izžāvētu caurules un šļūtenes iekšpusi, ļaujiet ierīcei dažas minūtes sūkt sausu gaisu. atkārtoti izmantojams putekļu maisiņš (tikai atsevišķiem modeļiem) Ja izmantojat atkārtoti izmantojamu putekļu maisiņu, tīriet motora aizsardzības filtru reizi gadā remdenā ūdenī. Pārliecinieties, ka filtrs ir pilnīgi sauss, pirms tā atkārtotas ievietošanas putekļu sūcējā. Pludiņš...
  • Page 90 Nospiediet un turiet sarkano sviru, lai atlaistu putekļu maisiņa kartona priekšu. (Zīm. 56) Izmetiet pilno putekļu maisiņu un ievietojiet jaunu (skatiet nodaļu ‘Sagatavošana lietošanai’). Piezīme:Jauns motora aizsardzības filtrs un jauns Mikro filtrs ir ietverts visos oriģinālos Philips Athena papīra papīru filtru komplektos.
  • Page 91 Pēc ierīces kalpošanas laika beigām, neizmetiet to kopā ar sadzīves atkritumiem, bet nododiet to oficiālā savākšanas punktā pārstrādei. Tādā veidā jūs palīdzēsit saudzēt apkārtējo vidi. garantija un apkalpošana Ja nepieciešama palīdzība vai informācija, lūdzu, izmantojiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips Pakalpojumu centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Philips Pakalpojumu centra, lūdziet palīdzību Philips preču tirgotājiem vai Philips Sadzīves un personīgās higiēnas ierīču nodaļas pakalpojumu dienestam.
  • Page 92: Polski

    Nie używaj urządzenia, jeśli uszkodzona jest wtyczka, przewód sieciowy lub samo urządzenie. Ze względów bezpieczeństwa oddaj uszkodzony przewód sieciowy do wymiany do autoryzowanego centrum serwisowego firmy Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie. Przed rozpoczęciem pracy na mokro pamiętaj, aby wyjąć mikrofiltr i papierowy worek lub worek na kurz wielokrotnego użytku.
  • Page 93 Używaj jedynie papierowych worków i worków na kurz wielokrotnego użytku typu „Athena”. Możesz je kupić u dystrybutora firmy Philips. Numery katalogowe znajdują się w części „Zamawianie akcesoriów i filtrów”. Nie używaj odkurzacza bez filtra ochronny silnika.
  • Page 94 Aby odłączyć wąż, wyciągnij jego końcówkę ze złączki, jednocześnie lekko obracając ją w lewo. (rys. 3) Rura Aby podłączyć rurę, wciśnij przycisk sprężynowy i włóż węższą część w szerszą. (rys. 4) Przycisk wyskoczy, kiedy zostanie umieszczony w odpowiednim otworze. Aby odłączyć rurę, naciśnij przycisk sprężynowy i wyciągnij jedną część z drugiej. rura trójdzielna (tylko wybrane modele) Ustaw najwygodniejszą...
  • Page 95 Przygotowanie do pracy na mokro Przed każdym użyciem na mokro pamiętaj, aby usunąć papierowy worek lub worek na kurz wielokrotnego użytku i mikrofiltr (tylko wybrane modele). Przygotowanie do zbierania cieczy Aby zbierać płyny, potrzebna jest część pływakowa i dyfuzor. Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od sieci elektrycznej. Odblokuj zaciski. (rys. 10) Zdejmij część silnikową z pojemnika, trzymając ją za uchwyt. (rys. 11) Wyjmij papierowy worek lub worek na kurz wielokrotnego użytku (patrz część...
  • Page 96 Zasady używania Wyciągnij przewód sieciowy z odkurzacza i włóż jego wtyczkę do gniazdka elektrycznego. (rys. 33) Włącz urządzenie. (rys. 34) Odkurzanie na sucho nasadka uniwersalna Nasadka uniwersalna może być używana do czyszczenia twardego i miękkiego podłoża: (rys. 35) Za pomocą tej nasadki z wysuniętym paskiem szczotki można czyścić twarde podłoża (drewniane, ceramiczne, kamienne, syntetyczne) Za pomocą tej nasadki ze schowanym paskiem szczotki można czyścić miękkie podłoża (dywany i wykładziny) Odkurzanie na mokro...
  • Page 97 Gruntowne czyszczenie Aby gruntownie wyczyścić bardzo zabrudzone powierzchnie i trudne do usunięcia plamy, wyłącz silnik, ale pozostaw włączoną pompę. Naciśnij spust, aby użyć szamponu. Pozostaw szampon, aby przez kilka minut wnikał w czyszczoną powierzchnię, nim ponownie uruchomisz silnik i usuniesz szampon. Pamiętaj, że dozowanie zbyt dużej ilości szamponu może spowodować zniszczenie dywanu. Czyszczenie dywanów szamponem – wskazówki: Nigdy nie czyść szamponem powierzchni, które nie są wodoodporne. W przypadku wątpliwości, skontaktuj się ze sprzedawcą dywanu. Nie czyść szamponem dywanów delikatnych, ręcznie wyplatanych lub o nietrwałych kolorach. Sprawdź trwałość koloru dywanu, nakładając niewielką ilość szamponu rozpuszczonego w wodzie na białą szmatkę. Przetrzyj nią część dywanu, która na co dzień jest niewidoczna. Jeśli na szmatce nie pozostaną ślady barwnika, należy przypuszczać, że kolory dywanu są trwałe.
  • Page 98: Filtr Ochronny Silnika

    Czyszczenie mebli szamponem Nasadka do tapicerki umożliwia czyszczenie szamponem mebli, tapicerki, zasłon itp. Przymocuj nasadkę do tapicerki bezpośrednio do uchwytu. (rys. 45) Czyść tkaniny w ten sam sposób, jak to zostało opisane w przypadku podłóg. (rys. 46) Czyszczenie i konserwacja Przed czyszczeniem urządzenia wyłącz je i wyjmij wtyczkę przewodu sieciowego z gniazdka. Każdą część urządzenia, także pojemnik, można czyścić wilgotną szmatką. Uważaj, by do części silnikowej nie dostała się...
  • Page 99 Przechowywanie Wyłącz urządzenie i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka elektrycznego. Naciśnij przycisk zwijania przewodu sieciowego. (rys. 53) Przewód sieciowy zostanie automatycznie wciągnięty do wnętrza urządzenia. Uwaga:Kiedy pojemnik na szampon jest przymocowany do urządzenia, przewód sieciowy nie zniknie w całości wewnątrz urządzenia podczas naciskania przycisku zwijania przewodu. Przechowuj małe nasadki w sposób przedstawiony na rysunku.
  • Page 100 Wyciągnij stary mikrofiltr z uchwytu. Zamontuj nowy mikrofiltr w uchwycie i wsuń uchwyt do urządzenia. Filtr piany Wymień filtr piany, jeśli uległ uszkodzeniu lub jest bardzo brudny. Zamawianie akcesoriów i filtrów Akcesoria, worki na kurz i filtry dostępne są u sprzedawców firmy Philips. Należy podać właściwy numer typu lub numer serwisowy, który jest wymieniony w poniższej tabeli. Akcesoria, filtr lub Zastosowanie worek na kurz Worki na kurz typu Dwuwarstwowe papierowe worki na kurz „Athena”...
  • Page 101 Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do tego zalecenia pomaga w ochronie środowiska. gwarancja i serwis W razie jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips lub do Działu Obsługi Klienta firmy Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 102: Română

    Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul sau aparatul însuşi este deteriorat. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calificat în domeniu pentru a evita orice accident.
  • Page 103 Nu îndreptaţi furtunul înspre ochi sau urechi şi nici nu-l introduceţi în gură când aspiratorul este pornit, iar furtunul este conectat la aspirator. Nivel de zgomot: Lc = 82 dB [A] Câmpuri electromagnetice (EMF) Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur conform dovezilor ştiinţifice disponibile în prezent. Pregătirea pentru utilizare Conectarea şi deconectarea accesoriilor...
  • Page 104 Pentru a conecta tubul, apăsaţi butonul cu arc şi introduceţi secţiunea îngustă în cea mai largă. (fig. 4) Butonul revine atunci când tubul este introdus corect în orificiu. Pentru a deconecta tubul, apăsaţi butonul cu arc şi separaţi secţiunile. Tub Tri-scopic (numai anumite tipuri) Reglaţi tubul la lungimea care vi se pare cea mai confortabilă...
  • Page 105 Pregătirea pentru utilizare umedă Îndepărtaţi întotdeauna sacul de praf reutilizabil sau pe cel din hârtie şi filtrul micro (numai anumite tipuri) înainte de utilizarea umedă. Pregătirea pentru aspirarea lichidelor Pentru a aspira lichide, aveţi nevoie de flotor şi difuzor. Asiguraţi-vă că aparatul nu este conectat la priză. Desfaceţi clemele. (fig. 10) Ridicaţi blocul motor de pe recipient apucându-l de mâner. (fig. 11) Îndepărtaţi sacul de praf reutilizabil sau pe cel din hârtie (consultaţi capitolul Înlocuirea). (fig.
  • Page 106 utilizare uscată Cap de aspirare transformabil Puteţi utiliza capul de aspirare transformabil pentru a aspira podele dure sau moi: (fig. 35) Cu peria desfăcută, puteţi utiliza capul pentru a curăţa suprafeţe dure (podele de lemn, ceramice, de piatră sau sintetice) Cu peria retrasă, puteţi utiliza capul de aspirare pentru a curăţa podele moi (covoare şi carpete) utilizare umedă aspirarea lichidelor Când aspiraţi apă din locuri aflate la un nivel mai ridicat decât aspiratorul (de exemplu de pe o streaşină...
  • Page 107 Testaţi rezistenţa culorilor covorului, turnând puţin şampon dizolvat în apă pe o cârpă albă. Apoi frecaţi cârpa pe o suprafaţă care nu este vizibilă a covorului dvs. Dacă nu rămân urme de vopsea pe cârpă, covorul probabil nu se decolorează. În orice caz, dacă vopseaua se ia pe cârpă, nu şamponaţi covorul. Dacă aveţi îndoieli, contactaţi un specialist. Aspiraţi temeinic întreaga zonă înainte de a începe să şamponaţi. Asiguraţi-vă că aerisiţi bine camera în timpul şi după şamponare pentru a permite o uscare mai bună şi mai rapidă. Lăsaţi covorul să se usuce bine înainte de a păşi din nou pe el: suprafeţele împrospătate necesită în mod normal 30 de minute pentru a se usca, în timp ce zonele curăţate în profunzime necesită aproximativ 2 ore pentru a se usca. Bineînţeles, timpii de uscare depind şi de cantitatea de şampon aplicată, temperatură, umiditatea aerului şi ventilaţie. Capetele de aspirare transparente (capul de aspirare cu injecţie dublă şi cel pentru tapiţerie) vă...
  • Page 108 roMână După aspirarea umedă Goliţi, curăţaţi şi uscaţi recipientul. Lăsaţi aparatul să aspire aer uscat câteva minute pentru a usca interiorul tubului şi al furtunului. sacul de praf reutilizabil (numai anumite tipuri) Dacă utilizaţi sacul de praf reutilizabil, curăţaţi filtrul de protecţie pentru motor o dată pe an cu apă călduţă. Asiguraţi-vă că filtrul este uscat complet înainte de a-l insera înapoi în aspirator. Flotorul şi filtrul pt.
  • Page 109 Aruncaţi sacul de praf plin şi introduceţi unul nou (consultaţi capitolul Pregătirea pentru utilizare). Notă:Un filtru nou de protecţie pt. motor şi un filtru micro nou sunt furnizate împreună cu fiecare set original de saci de praf din hârtie Philips Athena. sacul de praf reutilizabil (numai anumite tipuri) În loc de saci de praf de hârtie, puteţi utiliza sacul de praf reutilizabil (furnizat ca standard în anumite ţări).
  • Page 110 În acest fel, veţi ajuta la protejarea mediului înconjurător. garanţie şi service Pentru informaţii suplimentare sau în cazul apariţiei altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (veţi găsi numărul de telefon în broşura de garanţie internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de centru, contactaţi furnizorul dvs. Philips sau Departamentul de Service din cadrul Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Descriere Număr tip (cod de service)
  • Page 111: Русский

    В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в торговой организации Philips, в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации. Перед влажной уборкой обязательно извлекайте микрофильтр и мешок для мусора...
  • Page 112 Во избежание замерзания жидкости не храните прибор при температуре ниже 0°C. Не направляйте шланг от включенного пылесоса в сторону глаз или ушей и не помещайте его в рот. Уровень шума: Lc = 82 дБ(A) Электромагнитные поля (ЭМП) Данное устройство Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, применение устройства безопасно в соответствии с современными научными данными. Подготовка прибора к работе установка и отсоединение принадлежностей...
  • Page 113 Чтобы отсоединить шланг, вытащите его из разъёма, немного повернув против часовой стрелки. (Рис. 3) Трубка Чтобы подсоединить трубку, нажмите на пружинную фиксирующую кнопку и вставьте узкую часть в более широкую. (Рис. 4) При правильной установке в отверстие кнопка высвобождается. Чтобы отсоединить трубку, нажмите на пружинную фиксирующую кнопку и разъедините...
  • Page 114 Для замены мешка для мусора см. главу “Замена”, а для очистки мешка для мусора многократного использования см. главу “Очистка”. Подготовка к влажной уборке Перед влажной уборкой обязательно извлекайте мешок для мусора (бумажный или многократного использования) и микрофильтр (только у некоторых моделей). Подготовка к уборке пылесосом жидкостей Для уборки пылесосом жидкостей необходимо установить поплавок и диффузор. Убедитесь, что прибор отключен от электросети. Откройте фиксаторы. (Рис. 10) Вытащите...
  • Page 115 Теперь прибор готов к очистке с шампунем мягких полов, например ковров и ковровых покрытий. использование прибора Вытяните сетевой шнур из пылесоса и вставьте сетевую вилку в розетку электросети. (Рис. 33) Включите прибор. (Рис. 34) сухая уборка комбинированная насадка Комбинированная насадка может использоваться для уборки как твёрдых, так и мягких полов: (Рис. 35) С выдвинутой узкой щеткой насадку можно использовать для очистки твердых полов...
  • Page 116 Глубокая очистка Для тщательной очистки очень грязного ковра или его части несколько раз обработайте насадкой загрязненное место, одновременно нанося на него шампунь. Дополнительная тщательная очистка Для дополнительной тщательной очистки сильно загрязненных участков или стойких пятен, выключите электродвигатель, не выключая насоса. Нажимайте на кнопку подачи шампуня. Подождите некоторое время, чтобы шампунь подействовал, прежде чем снова включить электродвигатель и собрать впитавшийся шампунь. Старайтесь на наносить слишком много шампуня, так как это может повредить ковер. Советы по очистке ковров шампунем: Нельзя наносить шампунь на полы, не являющиеся водозащитными. При наличии сомнений обратитесь к поставщику ковра. Не наносите шампунь на деликатные ткани, а также на ковры ручной работы или ковры с нестойкой окраской. Проверьте стойкость окраски ковра, смочив белую ткань небольшим количеством раствора шампуня. Затем потрите тканью скрытый участок ковра. Если на ткани не остается следов краски, окраска ковра, скорее всего, устойчива.
  • Page 117 После очистки шампунем, отпустите кнопку подачи шампуня и выключите насос. Прибор при этом остается включенным. (Рис. 38) Приподнимите насадку от пола. Затем, в течение некоторого времени, сухой воздух должен поступать через насадку для просушки внутренних поверхностей всасывающего шланга и трубки. (Рис. 39) Выключите...
  • Page 118 Нажмите и удерживайте красный рычаг для освобождения картонного язычка мешка для мусора. (Рис. 56) Выбросите полный мешок для мусора и установите новый (см. главу “Подготовка прибора к работе”). Примечание.Новый фильтр защиты электродвигателя и новый микрофильтр входят в комплект каждой упаковки бумажных мешков для мусора Philips Athena.
  • Page 119 Мешок для мусора многократного использования (только для некоторых моделей) Вместо бумажных мешков для мусора можно использовать мешок для мусора многократного использования (в некоторых странах входит в стандартную поставку ). Мешок для мусора многократного использования можно применять многократно. Для извлечения мешка для мусора многократного использования, следуйте инструкциям по извлечению бумажных мешков для мусора. Поместите мешок для мусора многократного использования над мусорным ведром. (Рис. 57) Снимите...
  • Page 120 После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы поможете защитить окружающую среду. гарантия и обслуживание Для получения дополнительной информации или в случае возникновения проблем зайдите на веб-сайт www.philips.com или обратитесь в Центр поддержки покупателей в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в вашу местную торговую организацию Philips или в отдел поддержки покупателей компании Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Описание Номер модели (номер по каталогу) Комплектность: 4...
  • Page 121 Štítok je umiestnený na spodnej strane pohonnej jednotky. Zariadenie nepoužívajte, ak je poškodená zástrčka, kábel alebo samotné zariadenie. Ak je poškodený sieťový kábel, smie ho vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisného centra autorizovaného spoločnosťou Philips alebo iná kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo nebezpečným situáciám.
  • Page 122 úst. Deklarovaná hodnota emisie hluku je 82 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW. elektromagnetické polia (eMF) Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov. Príprava na použitie Pripájanie a odpájanie príslušenstva hadica Ak chcete pripojiť...
  • Page 123 Trubica Ak chcete pripojiť trubicu, zatlačte odpružené tlačidlo a zasuňte užšiu časť do širšej časti. (Obr. 4) Keď trubicu správne vložíte do otvoru, tlačidlo vyskočí. Ak chcete trubicu odpojiť, zatlačte odpružené tlačidlo a časti rozpojte. trojdielna teleskopická trubica (len niektoré modely) Trubicu nastavte na dĺžku, ktorá...
  • Page 124 Príprava na vysávanie kvapalín Ak chcete vysávať kvapaliny, budete potrebovať plavák a difuzér. Uistite sa, že zariadenie je odpojené zo siete. Uvoľnite svorky. (Obr. 10) Pomocou rúčky zodvihnite pohonnú jednotku zo zásobníka. (Obr. 11) Vyberte vrecko na opakované použitie alebo papierové vrecko na prach (pozrite si kapitolu „Výmena“).
  • Page 125 vysávanie za sucha Meniteľná hubica Meniteľnú hubicu môžete použiť na vysávanie pevných aj mäkkých podláh: (Obr. 35) S vysunutou kefou môžete použiť hubicu na čistenie pevných podláh (drevených, keramických, kamenných a syntetických podláh) So zasunutou kefou môžete hubicu použiť na čistenie jemných podláh (koberce a koberčeky) vysávanie za mokra vysávanie kvapalín Keď vysávate vodu z miesta, ktoré sa nachádza vyššie ako samotné zariadenie (napr. strešný odkvap alebo strešný...
  • Page 126 Ak sa handrička zafarbí, koberec šampónom nečistite. Ak máte pochybnosti, kontaktujte špecialistu. Pred šampónovaním poriadne povysávajte celú čistenú plochu. Počas a po šampónovaní sa uistite, že miestnosť je dobre vetraná, aby sa urýchlilo sušenie. Koberec nechajte úplne vyschnúť, a až potom môžete po ňom chodiť: oživené plochy obvykle schnú asi 30 minút, pri dôkladnom čistení očistená plocha vyschne v priebehu približne 2 hodín. Dĺžka sušenia závisí od množstva naneseného šampónu, teploty, vlhkosti vzduchu a vetrania miestnosti. Priehľadné hubice (dvojitá vstrekovacia hubica a hubica na čalúnenie) Vám pomôžu získať predstvu o tom, či je koberec alebo pevná podlaha čistá. Sledujte sfarbenie vysávaného roztoku. šampónovanie pevných podláh Trojúčelový adaptér na pevné podlahy určený na pripnutie na dvojitú vstrekovaciu hubicu predstavuje tri známe čistiace nástroje: (Obr.
  • Page 127 vrecko na prach na opakované použitie (len niektoré modely) Ak používate vrecko na prach na opakované použitie, raz do roka očistite ochranný filter motora vo vlažnej vode. Pred vložením do vysávača sa uistite, že filter je úplne suchý. Plavák a penový filter Plavák a penový filter opláchnite vodou. (Obr. 47) Aby ste zaistili optimálnu životnosť penového filtra, opatrne ho odpojte od plaváka. (Obr. 48) Filter očistite samostatne.
  • Page 128 náhradné Vrecko na prach Papierové vrecko na prach (len niektoré modely) Plné vrecko na prach spolu s nosičom vyberiete pomocou rúčok. (Obr. 20) Stlačte a podržte stlačenú červenú páčku, aby ste uvoľnili kartónovú časť vrecka na prach. (Obr. 56) Plné vrecko na prach zahoďte a vložte nové (pozrite si kapitolu „Príprava na použitie“). Poznámka:S každou sadou originálnych papierových vreciek na prach Athena sa dodáva nový...
  • Page 129 Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným komunálnym odpadom, ale kvôli recyklácii ho odovzdajte na mieste oficiálneho zberu. Pomôžete tak chrániť životné prostredie. Záruka a servis Ak potrebujete informácie alebo máte problém, prosíme Vás, aby ste navštívili webovú stránku spoločnosti Philips - www.philips.com alebo sa obrátili na Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto Centrum nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips alebo kontaktujte Oddelenie služieb Philips - divízia domáce spotrebiče a osobná starostlivosť.
  • Page 130 Tipsko ploščico najdete na dnu motorne enote. Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan vtikač, kabel ali sam aparat. Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje. Pred mokro uporabo odstranite mikrofilter in papirnato vrečko ali vrečko za večkratno uporabo.
  • Page 131 Če aparat ne deluje pravilno ter preden ga očistite ali odprete posodo, izključite omrežni vtikač iz omrežne vtičnice. Če ste v aparat vstavili papirnato ali vrečko za ponovno uporabo, sesajte samo suhe materiale in prah. Ne sesajte pepela (iz pepelnikov in kaminov), razen če je hladen. Ne sesajte bencina, belega špirita, plinskega olja, parafinskega olja ali drugih gorljivih ali eksplozivnih tekočin.
  • Page 132 trodelna cev (samo pri določenih modelih) Nastavite želeno dolžino cevi. Pritisnite enega od obeh obročkov navzdol in povlecite cev čez obroček navzgor ali jo potisnite navzdol. (Sl. 5) nastavek Na cev namestite nastavek. (Sl. 6) Če želite, da je nastavek bližje pri roki (npr. pri čiščenju stopnic, oblazinjenega pohištva ali tapiserij), namestite nastavek neposredno na ročaj.
  • Page 133 Odstranite papirnato ali vrečko za večkratno uporabo (oglejte si poglavje “Menjava”). (Sl. 20) Primite plavajočo enoto za ročaj in jo vstavite v posodo. (Sl. 21) Opomba:Plavajoča enota se prilega v aparat samo na en način. Obrnite motorno enoto navzdol. (Sl. 12) V motorno enoto vstavite razpršilnik.
  • Page 134 Mokra uporaba sesanje tekočin Ko sesate vodo na mestu, ki je višje od aparata (npr. žlebovi ali zbiralnik za vodo), aparat vedno deluje kot sifon. Posledica tega je, da se posoda napolni hitreje kot običajno in lahko teče čez rob. Pazite, da ne presežete volumna posode (9 litrov/2 galoni). V rednih razmikih dvignite nastavek iz vode, aparat izklopite, izključite omrežni vtikač...
  • Page 135 Prozorni nastavki (nastavek z dvojnim vbrizganjem in nastavek za oblazinjeno pohištvo) omogočajo, da ugotovite, ali so preproga ali trdna tla čista. Preprosto poglejte barvo vsesane raztopine. šamponiranje trdih tal Tronamenski pritrdljiv adapter za trda tla nastavka z dvojnim vbrizganjem je sestavljen iz treh podobnih čistilnih orodij: (Sl. 40) 1 krtačka za odstranjevanje lepljive umazanije s tal; 2 gobica za sproščanje, nanašanje in vtiranje šampona; 3 gumijasti nastavek za pobiranje šampona s tal, tako da ga lahko posesate. Nastavek za trda tla pritrdite na nastavek z dvojnim vbrizganjem.
  • Page 136 Da bi zagotovili dolgo življenjsko dobo penastega filtra, ga previdno snemite s plavajoče enote. (Sl. 48) Filter očistite posebej. (Sl. 49) Iz penastega filtra iztisnite vodo. Ne ožemajte ga! Zaščitni filter motorja Zaščitni filter motorja lahko za čiščenje odstranite in (Sl. 50) ga sperete pod vodo.
  • Page 137 Polno vrečko zavrzite in vstavite novo (oglejte si poglavje “Priprava pred uporabo”). Opomba:Vsakemu originalnemu kompletu Philipsovih papirnatih vrečk Athena sta priložena nov zaščitni filter motorja in nov mikrofilter. vrečka za večkratno uporabo (samo pri določenih modelih) Namesto papirnatih vrečk lahko uporabite vrečko za večkratno uporabo (na voljo v nekaterih državah). Takšno vrečko lahko izpraznite in jo večkrat uporabite. Za odstranjevanje vrečke za večkratno uporabo upoštevajte navodila za odstranjevanje papirnatih vrečk.
  • Page 138 Okolje Aparata po preteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki, temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu za recikliranje. Tako pripomorete k ohranitvi okolja. garancija in servis Za informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com oziroma se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca ali Philipsov oddelek za male gospodinjske aparate in aparate za osebno nego. Opis...
  • Page 139 Nemojte da koristite aparat ako je oštećen utikač, kabl ili sam aparat. Da bi se izbegao rizik, glavni kabl u slučaju oštećenja treba da zameni kompanija Philips, tj. servisni centar ovlašćen od strane kompanije Philips ili osoba sa odgovarajućim kvalifikacijama.
  • Page 140 Nemojte upravljati crevo prema očima ili ušima i nemojte ga stavljati u usta kada je usisivač uključen, a crevo priključeno na usisivač. Nivo buke: Lc= 8 dB[A] Elektromagnetna polja (EMF) Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je bezbedan za upotrebu prema naučnim dokazima koji su danas dostupni. Pre upotrebe Pričvršćivanje i skidanje dodataka Crevo Da biste pričvrstili crevo, stavite ga u priključak za crevo i i malo ga okrenite u smeru kretanja...
  • Page 141 Kada se pravilno stavi u otvor, iskače dugme . Da biste odvojili cev, pritisnite dugme sa oprugom i razdvojite delove. tročlana cev (samo neki modeli) Podesite cev na dužinu koja vam najviše odgovara za usisavanje. Pritisnite jedan od dva naglavka nadole i povucite deo cevi nagore, iznad naglavka ili je gurnite nadole. (Sl. 5) raspršivač...
  • Page 142 Odvrnite stezaljke. (Sl. 10) Izvadite motor iz spremišta pomoću drške. (Sl. 11) Izvadite papirnu ili kesicu za višekratnu upotrebu (pogledajte poglavlje “Zamena delova”). (Sl. 20) Postavite plutajuću posudu u spremište pomoću drške. (Sl. 21) Napomena:Plutajuća posuda se može staviti u aparat samo na jedan način. Okrenite motor naopako.
  • Page 143 Kada je četka uvučena, raspršivač koristite za čišćenje mekih podnih površina (tepiha i staza) Mokro čišćenje usisavanje tečnosti Kada usisavate vodu sa mesta koje je na većoj visini od aparata, (npr. oluk na krovu ili krovni bazen za vodu), onda aparat obavezno funkcioniše kao sifon. Rezultat toga je brže punjenje spremišta od uobičajenog i moguće je prelivanje. Nikada nemojte da prekoračite maksimalni kapacitet spremišta (9 litara / 2 galona).
  • Page 144 Pre nego što počnete da nanosite šampon, dobro usisajte celu površinu tepiha. Prostorija bi trebalo da se dobro vetri za vreme i nakon nanošenja šampona, da bi se tepih bolje i brže sušio. Neka se tepih dobro osuši pre nego što ponovo budete gazili po njemu: osveženim površinama je, obično, potrebno 30 minuta da se osuše, dok je onim delovima koji su dubinski očišćeni potrebno oko 2 sata. Naravno, vreme sušenja takođe zavisi i od količine šampona koji ste naneli, temperature, vlažnosti vazduha i ventilacije. Providni raspršivači (raspršivač sa duplim ubrizgavanjem i raspršivač za tapacirane površine) omogućavaju vam da vidite da li je tepih ili pod čist. Samo pogledajte boju usisanog rastvora. nanošenje šampona na tvrde podne površine Tronamenski adapter za podove za raspršivač sa duplim ubrizgavanjem sastoji se od tri, već poznata dodatka za čišćenje: (Sl.
  • Page 145 kesica za višekratnu upotrebu (samo neki modeli) Ukoliko koristite kesicu za višekratnu upotrebu, jednom godišnje očistite filter za zaštitu motora mlakom vodom. Proverite da li je filter potpuno suv pre nego što ga ponovo stavite u usisivač. Plutajuća posuda i filter za penu Isperite plutajuću posudu i filter za penu. (Sl. 47) Da biste postigli zagarantovan optimalni vek trajanja filtera za penu, pažljivo ga vadite iz plutajuće posude.
  • Page 146 Pritisnite i zadržite crvenu ručku da biste oslobodili kartonski prednji deo kesice. (Sl. 56) Bacite punu kesicu i stavite novu (pogledajte poglavlje “Pre upotrebe”). Napomena:Novi filter za zaštitu motora i novi mikrofilter isporučuju se sa svakim kompletom originalnih Philips Athena papirnih kesica. kesica za višekratnu upotrebu (samo neki modeli) Umesto papirnih kesica, možete da koristite kesicu za višekratnu upotrebu (u nekim zemljama se isporučuje standardno).
  • Page 147 Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u kućni otpad, već ga predajte na zvaničnom mestu prikupljanja za reciklažu. Tako ćete doprineti zaštiti okoline. garancija i servis Ako su vam potrebne informacije ili imate neki problem, posetite Philips web-stranicu na adresi www.philips.com ili se obratite Philips korisničkoj podršci u svojoj zemlji (broj telefona pronaći ćete na međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se ovlašćenom prodavcu ili servisnom odeljenju Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 148 на табличці з даними, із напругою у мережі. Табличку з даними знайдете на дні блока двигуна. Не використовуйте пристрій, якщо штекер, шнур або сам пристрій пошкоджено. Якщо шнур пошкоджений, його можна замінити у сервісному центрі Philips або кваліфікованими особами для запобігання небезпеки. Перед вологим прибиранням завжди виймайте мікрофільтр та паперові або багаторазові...
  • Page 149 Не спрямовуйте шланг в очі чи у вуха, не беріть його до рота, коли пилосос увімкнений і шланг приєднаний до нього. Рівень шуму: Lc= 82 дБ [A] Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам, які стосуються електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов правильної експлуатації у відповідності з інструкціями, поданими у цьому посібнику. Підготовка до використання...
  • Page 150 Трубка Щоб під’єднати трубку, натисніть на пружинну кнопку і вставте вузький відрізок у ширший. (Мал. 4) Якщо трубку правильно вставити в отвір, кнопка підскакує. Щоб від’єднати трубку, натисніть на пружинну кнопку і потягніть відрізки один від одного. Трископічна трубка (лише окремі моделі) Відрегулюйте...
  • Page 151 Інформацію про заміну паперового мішка для пилу див. у розділі “Заміна”, а про випорожнення багаторазового мішка для пилу - у розділі “Чищення”. Підготовка до вологого прибирання Перед вологим прибиранням завжди виймайте паперовий або багаторазовий мішок для пилу і мікрофільтр (лише окремі моделі). Підготовка до всмоктування рідин Щоб пристрій міг всмоктувати рідини, необхідно мати блок-поплавець та дифузор. Пристрій має бути від’єднаний від розетки. Відкрийте...
  • Page 152 Тепер пристрій можна використовувати для чищення з миючим засобом таких м’яких поверхонь, як килими. застосування пристрою Витягніть шнур живлення з пилососа та увімкніть штепсель у розетку на стіні. (Мал. 33) Увімкніть пристрій. (Мал. 34) Для сухого прибирання комбінована насадка Комбіновану насадку можна використовувати для прибирання твердих і м’яких поверхонь: (Мал. 35) Насадку із розкладеною щіткою можна використовувати для чищення твердих підлог...
  • Page 153 Надзвичайно ретельне чищення Для надзвичайно ретельного чищення дуже забруднених ділянок чи стійких плям, вимкніть мотор, але не вимикайте помпу. Натисніть на кнопку, щоб нанести миючий засіб. Дайте миючому засобу подіяти на забруднену ділянку протягом кількох хвилин, потім знов увімкніть двигун пристрою для всмоктування миючого засобу. Обережно, не наносьте надто багато миючого засобу, адже це може пошкодити килим. Поради щодо чищення килимів із миючим засобом: Ніколи не мийте миючим засобом поверхні, які не є водостійкими. Якщо у Вас виникають сумніви, зверніться до продавця килима. Не чистіть із миючим засобом делікатні тканини та зіткані вручну килими, а також килими, що вицвітають. Перевірте килим на стійкість фарб, наливши трохи миючого засобу, розчиненого у воді, на білу ганчірку.
  • Page 154 Підніміть насадку з підлоги. Потім просто дайте пристрою якийсь час всмоктати сухе повітря, щоб висушити трубку і шланг зсередини. (Мал. 39) Вимкніть пристрій. Чищення меблів з миючим засобом За допомогою насадки для чищення оббивки можна чистити миючим засобом меблі, гобелени, занавіски тощо. Під’єднайте насадку для чищення оббивки безпосередньо до ручки. (Мал. 45) Чистіть...
  • Page 155 Викиньте повний мішок для пилу і вставте новий (див. розділ “Підготовка до використання”). Примітка:Новий фільтр захисту двигуна та новий мікрофільтр постачаються з комплектом оригінальних паперових мішків для пилу Philips Athena. Багаторазовий мішок для пилу (лише окремі моделі) Замість паперових мішків можна використовувати багаторазові мішки для пилу (у деяких країнах постачаються як стандартні). Багаторазові мішки для пилу можна спорожнювати і...
  • Page 156 Вставте багаторазовий мішок для пилу назад у пристрій. Виконайте вказівки, наведені для встановлення паперових мішків у розділі “Підготовка до використання”. Фільтр Фільтр захисту двигуна Ніколи не використовуйте пристрій без фільтра захисту двигуна. Встановивши перший з нового комплекту паперовий мішок для пилу, замініть фільтр захисту...
  • Page 157 Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими відходами, а здавайте його в офіційний пункт прийому для повторної переробки. Таким чином Ви допомагаєте захистити довкілля. гарантія та обслуговування Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сторінку компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера або у відділ технічного обслуговування компанії Philips Domestic Appliаnces аnd Personаl Cаre BV. Опис Номер...
  • Page 178 4222.003.3340.1...

Table of Contents