Silvercrest SMAS 500 A1 Operating Instructions Manual

Silvercrest SMAS 500 A1 Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for SMAS 500 A1:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einführung
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Warnhinweise
    • Sicherheitshinweise
    • Lieferumfang
    • Auspacken
    • Gerätebeschreibung
    • Aufstellen
    • Tipps für Guten Milchschaum
    • Bedienen
    • Rezeptideen
    • Cappuccino nach Italienischer Art
    • Marocchino
    • Wiener Melange
    • Reinigen
    • Aufbewahren
    • Fehlerbehebung
    • Entsorgen
    • Gerät Entsorgen
    • Verpackung Entsorgen
    • Anhang
    • Technische Daten
    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh
    • Service
    • Importeur
  • Français

    • Introduction
    • Utilisation Conforme
    • Avertissements
    • Consignes de Sécurité
    • Matériel Livré
    • Description de L'appareil
    • Déballage
    • Installation
    • Astuces Pour Une Mousse de Lait Réussie
    • Utilisation
    • Cappuccino À la Mode Italienne
    • IDées de Recettes
    • Marocchino
    • Mélange Viennois
    • Nettoyage
    • Dépannage
    • Rangement
    • Mise Au Rebut
    • Mise Au Rebut de L'appareil
    • Recyclage de L'emballage
    • Annexe
    • Caractéristiques Techniques
    • Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour la Belgique
    • Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour la France
    • Importateur
    • Service Après-Vente
  • Dutch

    • Gebruik in Overeenstemming Met de Bestemming
    • Inleiding
    • Waarschuwingen
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Inhoud Van Het Pakket
    • Apparaatbeschrijving
    • Plaatsing
    • Uitpakken
    • Bediening
    • Tips Voor Goed Melkschuim
    • Cappuccino Op Italiaanse Wijze
    • Marocchino
    • Receptideeën
    • Reinigen
    • Wienermelange
    • Opbergen
    • Afvoeren
    • Apparaat Afvoeren
    • Problemen Oplossen
    • Verpakking Afvoeren
    • Bijlage
    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh
    • Technische Gegevens
    • Importeur
    • Service
  • Polski

    • Wstęp
    • Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Ostrzeżenia
    • Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Zakres Dostawy
    • Opis Urządzenia
    • Rozpakowanie
    • Ustawianie Urządzenia
    • Jak Dobrze Spienić Mleko
    • Obsługa
    • Czyszczenie
    • Marocchino
    • Przykładowe Przepisy
    • Wiedeński Melanż
    • Włoskie Cappuccino
    • Przechowywanie
    • Usuwanie Usterek
    • Utylizacja
    • Utylizacja Urządzenia
    • Dane Techniczne
    • Utylizacja Opakowania
    • Załącznik
    • Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh
    • Importer
    • Serwis
  • Čeština

    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Úvod
    • Výstražná Upozornění
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Rozsah Dodávky
    • Popis Přístroje
    • Umístění
    • Vybalení
    • Obsluha
    • Tipy Pro Dobrou Mléčnou Pěnu
    • Cappuccino Na Italský Způsob
    • Marocchino
    • Návrhy Receptů
    • Vídeňská Káva S Mlékem
    • ČIštění
    • Uložení
    • Likvidace
    • Likvidace Obalu
    • Likvidace Přístroje
    • Odstranění Závad
    • Příloha
    • Technické Údaje
    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozce
    • Servis
  • Slovenčina

    • Používanie Podľa Určenia
    • Úvod
    • Výstražné Upozornenia
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Rozsah Dodávky
    • Opis Prístroja
    • Umiestnenie
    • Vybalenie
    • Obsluha
    • Tipy Pre Dobrú Mliečnu Penu
    • Cappuccino Na Taliansky Spôsob
    • Marocchino
    • Nápady Na Recept
    • Viedenská Melanž
    • Čistenie
    • Uskladnenie
    • Likvidácia
    • Likvidácia Obalu
    • Likvidácia Prístroja
    • Odstraňovanie Porúch
    • Príloha
    • Technické Údaje
    • Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozca
    • Servis

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20
MILCHAUFSCHÄUMER / MILK FROTHER
MOUSSEUR À LAIT SMAS 500 A1
MILCHAUFSCHÄUMER
Bedienungsanleitung
MOUSSEUR À LAIT
Mode d'emploi
SPIENIACZ DO MLEKA
Instrukcja obsługi
NAPEŇOVAČ MLIEKA
Návod na obsluhu
IAN 331449_1907
MILK FROTHER
Operating instructions
MELKOPSCHUIMER
Gebruiksaanwijzing
NAPĚŇOVAČ MLÉKA
Návod k obsluze

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest SMAS 500 A1

  • Page 1 MILCHAUFSCHÄUMER / MILK FROTHER MOUSSEUR À LAIT SMAS 500 A1 MILCHAUFSCHÄUMER MILK FROTHER Bedienungsanleitung Operating instructions MOUSSEUR À LAIT MELKOPSCHUIMER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing SPIENIACZ DO MLEKA NAPĚŇOVAČ MLÉKA Instrukcja obsługi Návod k obsluze NAPEŇOVAČ MLIEKA Návod na obsluhu IAN 331449_1907...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4: Table Of Contents

    Importeur ............. . 15 SMAS 500 A1 DE │...
  • Page 5: Einführung

    Ansprüche jeglicher Art aufgrund von Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderun- gen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer. │ DE │ AT │ CH ■ 2    SMAS 500 A1...
  • Page 6: Warnhinweise

    Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu vermeiden. HINWEIS ► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern. SMAS 500 A1 DE │ AT │ CH   │  3 ■...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten ► Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können Gefahren für den Be- nutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch. │ DE │ AT │ CH ■ 4    SMAS 500 A1...
  • Page 8 Nach der Anwendung verfügt die Oberfläche des Heiz- ► elements noch über Restwärme. Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose, ► wenn Sie das Gerät nicht mehr benutzen oder reinigen wollen. SMAS 500 A1 DE │ AT │ CH   │  5 ■...
  • Page 9: Lieferumfang

    Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service). │ DE │ AT │ CH ■ 6    SMAS 500 A1...
  • Page 10: Auspacken

    Netzstecker in erreichbarer Nähe ist. ♦ Schieben Sie den Quirl auf die Antriebswelle im Inneren des Behälters  . ♦ Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Das Gerät ist nun betriebsbereit. SMAS 500 A1 DE │ AT │ CH   │  7 ■...
  • Page 11: Tipps Für Guten Milchschaum

    Wenn Sie den Zubereitungsvorgang vorzeitig stoppen wollen, drücken Sie die Funktionstaste oder nehmen Sie das Gerät vom Sockel . Sie müssen das Programm neu auswählen, wenn Sie den Zubereitungsvorgang fortsetzen wollen. │ DE │ AT │ CH ■ 8    SMAS 500 A1...
  • Page 12 Portion Milch erwärmen. Andernfalls löst das Gerät nach fünf aufeinander- folgenden Zyklen automatisch den Überhitzungsschutz aus. Die Kontroll- leuchten blinken und es können keine Eingaben getätigt werden. Nach etwa fünf Minuten ist das Gerät wieder betriebsbereit. SMAS 500 A1 DE │ AT │ CH   │  9...
  • Page 13: Rezeptideen

    Reinigen Sie das Gerät oder Teile davon nicht in der Spülmaschine! ► Benutzen Sie keine scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel. Diese können die Oberfläche angreifen und das Gerät irreparabel beschädigen. │ DE │ AT │ CH ■ 10    SMAS 500 A1...
  • Page 14: Aufbewahren

    Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen, bevor Sie es wegstellen. ♦ Wickeln Sie das Netzkabel im Uhrzeigersinn um die Kabelaufwicklung ♦ Lagern Sie das Gerät an einem sauberen und trockenen Ort. SMAS 500 A1 DE │ AT │ CH   │  11...
  • Page 15: Fehlerbehebung

    Verpackung entsorgen Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs- materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften. │ DE │ AT │ CH ■ 12    SMAS 500 A1...
  • Page 16: Anhang

    Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. SMAS 500 A1 DE │ AT │ CH   │...
  • Page 17 Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufge- treten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden. │ DE │ AT │ CH ■ 14    SMAS 500 A1...
  • Page 18: Service

    IAN 331449_1907 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com SMAS 500 A1 DE │ AT │ CH   │  15 ■...
  • Page 19 │ DE │ AT │ CH ■ 16    SMAS 500 A1...
  • Page 20 Importer ............. . . 32 SMAS 500 A1 GB │...
  • Page 21: Introduction

    Claims of any kind resulting from damage caused by improper use, incompetent repairs, unauthorised modifications or the use of non-approved spare parts will not be acknowledged. The risk is borne solely by the user. │ GB │ IE ■ 18    SMAS 500 A1...
  • Page 22: Warnings

    Failure to avoid this situation could result in property damage. ► Follow the instructions in this warning notice to prevent property damage. NOTE ► A note provides additional information that will assist you in using the appliance. SMAS 500 A1 GB │ IE   │  19 ■...
  • Page 23: Safety Instructions

    All repairs must be carried out by authorised specialist ► companies or by the Customer Service department. Improper repairs may put the user at risk. They will also invalidate any warranty claim. │ GB │ IE ■ 20    SMAS 500 A1...
  • Page 24 After use, the surfaces of the heating elements will still have ► some residual heat. Always remove the plug from the mains power socket when ► the appliance is not in use or when you want to clean it. SMAS 500 A1 GB │ IE   │  21 ■...
  • Page 25: Package Contents

    Check the package for completeness and signs of visible damage. ► If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defective packaging or during transport, contact the Service hotline (see section Service). │ GB │ IE ■ 22    SMAS 500 A1...
  • Page 26: Unpacking

    ♦ Push the whisk on the drive shaft inside the container  . ♦ Insert the plug into a mains power socket. The appliance is now ready for use. SMAS 500 A1 GB │ IE   │  23 ■...
  • Page 27: Tips For Good Frothy Milk

    If you want to stop the preparation process before completion, press the Function button or remove the appliance from the base . You will have to reselect the programme when you resume the preparation process. │ GB │ IE ■ 24    SMAS 500 A1...
  • Page 28 Otherwise the appliance will automatically trigger the overheating protection after five successive cycles. The control lamps flash and you cannot make any entries. The appliance is ready for use again after around five minutes. SMAS 500 A1 GB │ IE   │  25...
  • Page 29: Recipe Ideas

    Do not clean the appliance or any parts of it in the dishwasher! ► Do not use abrasive or caustic cleaning agents. These can corrode the surface and damage the appliance beyond repair. │ GB │ IE ■ 26    SMAS 500 A1...
  • Page 30: Storage

    Allow the appliance cool down completely before putting it into storage. ♦ Wind the power cable around the cable retainer in a clockwise direction. ♦ Store the appliance in a clean and dry location. SMAS 500 A1 GB │ IE   │  27 ■...
  • Page 31: Troubleshooting

    Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the product. The product is recyclable, subject to extended producer responsibility and is collected separately. │ GB │ IE ■ 28    SMAS 500 A1...
  • Page 32: Disposal Of The Packaging

    80–98: composites. Appendix Technical details Power supply 220–240 V ∼ (AC), 50–60 Hz Rated power 500 W All of the parts of this appliance that come into contact with food are food-safe. SMAS 500 A1 GB │ IE   │  29 ■...
  • Page 33: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    │ GB │ IE ■ 30    SMAS 500 A1...
  • Page 34 This QR code will take you directly to the Lidl service page (www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions by entering the item number (IAN) 123456. SMAS 500 A1 GB │ IE   │...
  • Page 35: Service

    Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com │ GB │ IE ■ 32    SMAS 500 A1...
  • Page 36 Importateur ............51 SMAS 500 A1 FR │...
  • Page 37: Introduction

    L’utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus. │ FR │ BE ■ 34    SMAS 500 A1...
  • Page 38: Avertissements

    Si la situation n'est pas évitée, elle risque d'entraîner des dégâts matériels. ► Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être suivies pour éviter tout dégât matériel. REMARQUE ► Une remarque comporte des informations supplémentaires facilitant la manipulation de l'appareil. SMAS 500 A1 FR │ BE   │  35 ■...
  • Page 39: Consignes De Sécurité

    Confiez les réparations de l'appareil exclusivement à des ► entreprises agréées ou au service après-vente. Des répara- tions non conformes peuvent entraîner des risques pour l'utilisateur. À cela s'ajoute l'annulation de la garantie. │ FR │ BE ■ 36    SMAS 500 A1...
  • Page 40 Après utilisation, la surface de l'élément chauffant présente ► encore une chaleur résiduelle. Débranchez toujours la fiche secteur de la prise secteur ► lorsque vous cessez d'utiliser l'appareil ou lorsque vous souhaitez le laver. SMAS 500 A1 FR │ BE   │  37 ■...
  • Page 41: Matériel Livré

    En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage défectueux ou liés au transport, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente (voir le chapitre Service après-vente). │ FR │ BE ■ 38    SMAS 500 A1...
  • Page 42: Déballage

    à portée de mains. ♦ Placez le fouet sur l’arbre d’entraînement à l’intérieur du pichet ♦ Branchez la fiche secteur dans une prise secteur. L’appareil est maintenant prêt à être utilisé. SMAS 500 A1 FR │ BE   │  39 ■...
  • Page 43: Astuces Pour Une Mousse De Lait Réussie

    Si vous souhaitez interrompre prématurément la préparation, appuyez sur la touche de fonction ou retirez l'appareil du socle . Vous devez sélectionner à nouveau le programme lorsque vous souhaitez poursuivre la préparation. │ FR │ BE ■ 40    SMAS 500 A1...
  • Page 44 Sinon l’appareil déclenche automatiquement la protection anti-surchauffe au bout de cinq cycles consécutifs. Les voyants de contrôle clignotent et aucune saisie ne peut être faite. L’appareil redevient opérationnel au bout de cinq minutes environ. SMAS 500 A1 FR │ BE   │  41...
  • Page 45: Idées De Recettes

    N'immergez jamais l'appareil, le cordon d'alimentation ou la fiche secteur dans de l'eau ni dans d'autres liquides ! AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! ► Laissez refroidir l'appareil avant de le nettoyer. Risque de brûlure ! │ FR │ BE ■ 42    SMAS 500 A1...
  • Page 46 à l'aide d'un chiffon légèrement humidifié. En présence de taches tenaces, appliquez un peu de liquide vaisselle doux sur le chiffon. Essuyez les restes de liquide vaisselle avec un chiffon uniquement humidifié d'eau. Séchez soigneusement l'appareil avant de le réutiliser. SMAS 500 A1 FR │ BE   │...
  • Page 47: Rangement

    L'appareil n'est pas allumé. Allumez l'appareil. L'appareil ne fonctionne pas. Adressez-vous au service L'appareil est défectueux. après-vente. L'appareil est encore trop Laissez l'appareil refroidir. chaud. │ FR │ BE ■ 44    SMAS 500 A1...
  • Page 48: Mise Au Rebut

    Les matériaux d'emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante : 1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton, 80–98 : Matériaux composites. SMAS 500 A1 FR │ BE   │  45...
  • Page 49: Annexe

    également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation. │ FR │ BE ■ 46    SMAS 500 A1...
  • Page 50 Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après- vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 123456. SMAS 500 A1 FR │ BE   │...
  • Page 51: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. │ FR │ BE ■ 48    SMAS 500 A1...
  • Page 52 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. SMAS 500 A1 FR │ BE  ...
  • Page 53 Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après- vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 123456. │ FR │ BE ■ 50    SMAS 500 A1...
  • Page 54: Service Après-Vente

    Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com SMAS 500 A1 FR │ BE   │  51 ■...
  • Page 55 │ FR │ BE ■ 52    SMAS 500 A1...
  • Page 56 Importeur ............. . 67 SMAS 500 A1 NL │...
  • Page 57: Inleiding

    Alle vormen van claims wegens schade door gebruik dat niet volgens de bestemming is, onvakkundige reparaties, veranderingen die ongeoorloofd zijn uitgevoerd of gebruik van niet toegestane reserveonderdelen zijn uitgesloten. Het risico is uitsluitend voor de gebruiker. │ NL │ BE ■ 54    SMAS 500 A1...
  • Page 58: Waarschuwingen

    Als de situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot gevolg hebben. ► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om materiële schade te voorkomen. OPMERKING ► Een opmerking bevat extra informatie die de omgang met het apparaat vergemakkelijkt. SMAS 500 A1 NL │ BE   │  55 ■...
  • Page 59: Veiligheidsvoorschriften

    Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door ge- ► autoriseerde vakbedrijven of door de klantenservice. Ondes- kundige reparaties kunnen de gebruiker in gevaar brengen. Bovendien vervalt dan de garantie. │ NL │ BE ■ 56    SMAS 500 A1...
  • Page 60 Na gebruik bevat het oppervlak van het verwarmingsele- ► ment nog restwarmte. Haal altijd de stekker uit het stopcontact wanneer u het ► apparaat niet meer gebruikt of wanneer u het wilt reinigen. SMAS 500 A1 NL │ BE   │  57 ■...
  • Page 61: Inhoud Van Het Pakket

    Neem contact op met de service-hotline (zie het hoofdstuk Service) als het ► pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of transport. │ NL │ BE ■ 58    SMAS 500 A1...
  • Page 62: Uitpakken

    Plaats het apparaat op een droge en vlakke ondergrond. Zorg ervoor dat de stekker binnen handbereik ligt. ♦ Zet de garde op de aandrijfas in de melkkan ♦ Steek de stekker in een stopcontact. Nu is het apparaat klaar voor gebruik. SMAS 500 A1 NL │ BE   │  59 ■...
  • Page 63: Tips Voor Goed Melkschuim

    Om het bereidingsproces voortijdig te stoppen, drukt u op de functieknop of neemt u het apparaat van de sokkel . Selecteer het programma opnieuw om het bereidingsproces voort te zetten. │ NL │ BE ■ 60    SMAS 500 A1...
  • Page 64 Zo niet, dan activeert het apparaat na vijf opeenvol- gende bedrijfscycli automatisch de oververhittingsbeveiliging. De indica- tielampjes knipperen en de toetsen kunnen niet worden bediend. Na ongeveer 5 minuten is het apparaat weer bedrijfsklaar. SMAS 500 A1 NL │ BE   │  61...
  • Page 65: Receptideeën

    LET OP! MATERIËLE SCHADE! ► Reinig het apparaat of delen ervan niet in de afwasmachine! ► Gebruik geen schurende of bijtende schoonmaakmiddelen. Deze kunnen het oppervlak aantasten en het apparaat onherstelbaar beschadigen. │ NL │ BE ■ 62    SMAS 500 A1...
  • Page 66: Opbergen

    Laat het apparaat eerst helemaal afkoelen voordat u het wegzet. ♦ Rol het snoer met de wijzers van de klok mee om de kabelspoel ♦ Berg het apparaat op een schone en droge plaats op. SMAS 500 A1 NL │ BE   │  63...
  • Page 67: Problemen Oplossen

    Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen. │ NL │ BE ■ 64    SMAS 500 A1...
  • Page 68: Bijlage

    Eventueel al bij aankoop aan- wezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht. SMAS 500 A1 NL │ BE   │...
  • Page 69 Met deze QR-code gaat u direct naar de website van Lidl Service (www.lidl-service.com) en kunt u met het invoeren van het artikelnummer (IAN) 123456 de gebruiksaanwijzing openen. │ NL │ BE ■ 66    SMAS 500 A1...
  • Page 70: Service

    E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 331449_1907 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com SMAS 500 A1 NL │ BE   │  67 ■...
  • Page 71 │ NL │ BE ■ 68    SMAS 500 A1...
  • Page 72 Importer ............. . . 84 SMAS 500 A1  ...
  • Page 73: Wstęp

    Wszelkiego rodzaju roszczenia wynikające ze szkód powstałych wskutek użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem, wykonania niefachowych napraw, modyfikacji wprowadzonych bez zezwolenia lub wskutek zastosowania niedo- puszczonych części zamiennych, są wykluczone. Ryzyko takich działań ponosi wyłącznie użytkownik. │ ■ 70    SMAS 500 A1...
  • Page 74: Ostrzeżenia

    Nieuniknięcie takiej niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do powstania szkód materialnych. ► Aby uniknąć szkód materialnych, należy przestrzegać zaleceń zawartych w tym ostrzeżeniu. WSKAZÓWKA ► Wskazówka oznacza dodatkowe informacje, ułatwiające korzystanie z urządzenia. SMAS 500 A1   │  71 ■...
  • Page 75: Wskazówki Bezpieczeństwa

    ► nie ma żadnych elementów obsługowych. Naprawy urządzenia zlecaj wyłącznie w autoryzowanych ► punktach serwisowych lub w serwisie producenta. Nieprawi- dłowo wykonane naprawy mogą powodować zagrożenia dla użytkownika. Powodują one również utratę gwarancji. │ ■ 72    SMAS 500 A1...
  • Page 76 Dlatego rozgrzane urządzenie chwytaj tylko za uchwyt. Po użyciu powierzchnia elementu grzejnego pozostaje ► jeszcze ciepła. Zawsze odłączaj wtyk sieciowy od gniazda zasilania, gdy ► nie chcesz już używać urządzenia lub chcesz je oczyścić. SMAS 500 A1   │  73 ■...
  • Page 77: Zakres Dostawy

    Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kompletności dostawy i widocz- nych uszkodzeń. ► W przypadku niekompletnej dostawy bądź wystąpienia uszkodzeń wskutek wadliwego opakowania lub transportu należy skontaktować się z infolinią serwisową (patrz rozdział Serwis). │ ■ 74    SMAS 500 A1...
  • Page 78: Rozpakowanie

    Postaw urządzenie na suchym i równym podłożu. Zwróć uwagę, aby wtyk sieciowy był łatwo dostępny. ♦ Nasuń trzepaczkę na wałek napędowy wewnątrz zbiornika  . ♦ Włóż wtyk sieciowy do gniazda zasilania. Teraz urządzenie jest gotowe do pracy. SMAS 500 A1   │  75 ■...
  • Page 79: Jak Dobrze Spienić Mleko

    Używaj zawsze świeżego mleka. Nie spożywaj mleka, które stało przez dłuższy czas w zbiorniku WSKAZÓWKA ► Jeżeli chcesz wcześniej przerwać proces przygotowywania mleka, naciśnij przycisk funkcyjny lub zdejmij urządzenie z podstawy Jeżeli chcesz kontynuować proces przygotowywania, musisz ponownie wybrać program. │ ■ 76    SMAS 500 A1...
  • Page 80 W przeciwnym razie, po pięciu kolejnych cyklach urządzenie automatycznie uruchomi zabezpieczenie przed przegrzaniem. Lampki kon- trolne zaczną migać i nie będzie można uruchomić żadnego programu. Po ok. pięciu minutach urządzenie ponownie jest gotowe do pracy. SMAS 500 A1   │  77 ■...
  • Page 81: Przykładowe Przepisy

    UWAGA! SZKODY MATERIALNE! ► Nie myj urządzenia ani jego części w zmywarce do naczyń! ► Nie używaj środków rysujących powierzchnię ani żrących środków czysz- czących. Niszczą one powierzchnię urządzenia i mogą doprowadzić do jego trwałego uszkodzenia. │ ■ 78    SMAS 500 A1...
  • Page 82: Przechowywanie

    Przed ponownym użyciem urządzenie starannie osusz. Przechowywanie ♦ Przed schowaniem urządzenia należy odczekać, aż ostygnie. ♦ Nawiń kabel zasilający na nawijak kabla w prawo. ♦ Przechowuj urządzenie w czystym i suchym miejscu. SMAS 500 A1   │  79 ■...
  • Page 83: Usuwanie Usterek

    Informacje na temat możliwości utylizacji zużytego produktu można uzyskać w urzędzie gminy lub miasta. Produkt można poddać recyklingowi, podlega rozszerzonej odpowiedzialności producenta i jest zbierany w ramach systemu segregacji odpadów. │ ■ 80    SMAS 500 A1...
  • Page 84: Utylizacja Opakowania

    80–98: kompozyty. Załącznik Dane techniczne Zasilanie 220 – 240 V ∼ (prąd przemienny), 50 – 60 Hz Moc znamionowa 500 W Wszystkie części tego urządzenia mające kontakt z żywnością są do tego odpowiednio dopuszczone. SMAS 500 A1   │  81 ■...
  • Page 85: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupu- latnej kontroli jakości. Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Niniejsza gwaran- cja nie obejmuje części produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączników, akumulatorów, lub części wykonanych ze szkła. │ ■ 82    SMAS 500 A1...
  • Page 86 Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie instalacyjne. Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio na stronę serwisu Lidl (www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisu- jąc numer artykułu (IAN) 123456. SMAS 500 A1   │  83 ■...
  • Page 87: Serwis

    Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 331449_1907 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com │ ■ 84    SMAS 500 A1...
  • Page 88 Dovozce ............. . . 99 SMAS 500 A1  ...
  • Page 89: Úvod

    Dodržujte postupy popsané v tomto návodu k obsluze. Nároky na náhradu škody jakéhokoli druhu vzniklé v důsledku použití v rozporu s určením, neodborných oprav, neoprávněně provedených změn nebo úprav nebo v důsledku použití nepovolených náhradních dílů jsou vyloučeny. Riziko nese výhradně uživatel. │ ■ 86    SMAS 500 A1...
  • Page 90: Výstražná Upozornění

    Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může dojít k hmotným škodám. ► Pro zabránění hmotným škodám je proto zapotřebí dodržovat pokyny uvedené v tomto výstražném upozornění. UPOZORNĚNÍ ► Upozornění označuje doplňující informace usnadňující manipulaci s přístrojem. SMAS 500 A1   │  87 ■...
  • Page 91: Bezpečnostní Pokyny

    ► umístěny žádné obslužné prvky. Opravy na přístroji nechte provádět pouze autorizovanými ► odbornými provozovnami nebo zákaznickým servisem. V důsledku neodborných oprav může dojít ke vzniku nebez- pečí pro uživatele. Navíc zanikají záruční nároky. │ ■ 88    SMAS 500 A1...
  • Page 92 ► Proto uchopte ohřátý přístroj pouze za rukojeť. Po použití je na povrchu topného článku ještě zbytkové teplo. ► Vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, když přístroj ► nepoužíváte nebo jej chcete vyčistit. SMAS 500 A1   │  89 ■...
  • Page 93: Rozsah Dodávky

    UPOZORNĚNÍ ► Zkontrolujte, zda je dodávka kompletní a není viditelně poškozena. ► V případě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého v důsledku vadného obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz kapitola Servis). │ ■ 90    SMAS 500 A1...
  • Page 94: Vybalení

    Postavte přístroj na suchou a rovnou plochu. Dbejte na to, aby se v dosaži- telné blízkosti nacházela síťová zásuvka. ♦ Nasaďte kvedlačku na hnací hřídel uvnitř nádobky  . ♦ Zastrčte síťovou zástrčku do síťové zásuvky. Přístroj je nyní připraven k provozu. SMAS 500 A1   │  91 ■...
  • Page 95: Tipy Pro Dobrou Mléčnou Pěnu

    Používejte vždy čerstvé mléko. Nekonzumujte mléko, které stálo již delší dobu v nádobce UPOZORNĚNÍ ► Chcete-li předčasně zastavit přípravu, stiskněte funkční tlačítko nebo sejměte přístroj z podstavce . Chcete-li pokračovat v přípravě, program musíte znovu navolit. │ ■ 92    SMAS 500 A1...
  • Page 96 Nechte přístroj vychladnout cca 2 minuty, než začnete ohřívat další dávku mléka. Jinak po pěti po sobě jdoucích cyklech přístroj automaticky spustí ochranu proti přehřátí. Kontrolky blikají a nelze provádět žádná zadání. Po asi pěti minutách je přístroj opět připraven k provozu. SMAS 500 A1   │  93 ■...
  • Page 97: Návrhy Receptů

    Před čištěním nechte přístroj vychladnout. Nebezpečí popálení! POZOR! HMOTNÉ ŠKODY! ► Neumývejte přístroj nebo jeho části v myčce! ► Nepoužívejte abrazivní ani leptavé čisticí prostředky. Mohly by narušit povrch přístroje a způsobit jeho nenávratné poškození. │ ■ 94    SMAS 500 A1...
  • Page 98: Uložení

    čeným pouze ve vodě. Přístroj před opětovným použitím pečlivě osušte. Uložení ♦ Před uložením nechte přístroj zcela vychladnout. ♦ Oviňte síťový kabel kolem navíjení kabelu ve směru hodinových ručiček. ♦ Přístroj skladujte na suchém a čistém místě. SMAS 500 A1   │  95 ■...
  • Page 99: Odstranění Závad

    Balení zlikvidujte ekologicky. Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby tyto obaly roztřiďte. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní materiály. │ ■ 96    SMAS 500 A1...
  • Page 100: Příloha

    Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění. SMAS 500 A1   │  97...
  • Page 101 Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a můžete pomocí zadání čísla výrobku (IAN) 123456 otevřít svůj návod k obsluze. │ ■ 98    SMAS 500 A1...
  • Page 102: Servis

    Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 331449_1907 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com SMAS 500 A1   │  99 ■...
  • Page 103 │ ■ 100    SMAS 500 A1...
  • Page 104 Dovozca ............. 115 SMAS 500 A1  ...
  • Page 105: Úvod

    Tento prístroj používajte výlučne podľa určeného účelu. ► Dodržiavajte postupy opísané v tomto návode na obsluhu. Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené nesprávnym používaním, neodbornými opravami, nepovolenými zmenami alebo použitím nepovolených náhradných dielov sú vylúčené. Riziko nesie sám používateľ. │ ■ 102    SMAS 500 A1...
  • Page 106: Výstražné Upozornenia

    Ak sa tejto nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za následok vecné škody. ► Aby ste zabránili vecným škodám, riaďte sa inštrukciami uvedenými v tomto výstražnom upozornení. UPOZORNENIE ► Upozornenie obsahuje dodatočné informácie, ktoré uľahčujú manipuláciu s prístrojom. SMAS 500 A1   │  103 ■...
  • Page 107: Bezpečnostné Pokyny

    ► dzajú žiadne ovládacie prvky. Opravy prístroja nechajte vykonať iba v autorizovanom ► špecializovanom obchode alebo prostredníctvom zákazníc- keho servisu. Neodborne vykonanými opravami môžu pre používateľa vzniknúť nebezpečenstvá. Navyše zaniká nárok na záruku. │ ■ 104    SMAS 500 A1...
  • Page 108 Preto zohriaty prístroj chytajte len za rukoväť. Po použití je na povrchu výhrevného prvku ešte zvyškové ► teplo. Ak prístroj viac nepoužívate alebo ho chcete vyčistiť, vždy ► vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky. SMAS 500 A1   │  105 ■...
  • Page 109: Rozsah Dodávky

    Šľahacia metlička ▯ Návod na obsluhu UPOZORNENIE ► Skontrolujte kompletnosť dodávky a viditeľné poškodenia. ► V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení, spôsobených nedos- tatočným balením alebo dopravou, sa obráťte na zákaznícku linku servisu (pozri kapitolu Servis). │ ■ 106    SMAS 500 A1...
  • Page 110: Vybalenie

    Prístroj postavte na suchú a rovnú plochu. Dbajte na to, aby bola sieťová zástrčka v dosiahnuteľnej blízkosti. ♦ Nasuňte šľahaciu metličku na hnací hriadeľ vo vnútri nádoby  . ♦ Zastrčte sieťovú zástrčku do sieťovej zásuvky. Prístroj je teraz pripravený na prevádzku. SMAS 500 A1   │  107 ■...
  • Page 111: Tipy Pre Dobrú Mliečnu Penu

    Vždy používajte čerstvé mlieko. Nekonzumujte mlieko, ktoré stálo už dlhšie v nádobe UPOZORNENIE ► Ak chcete proces prípravy predčasne zastaviť, stlačte funkčné tlačidlo alebo odoberte prístroj z podstavca . Ak chcete pokračovať v procese prípravy, musíte zvoliť nanovo program. │ ■ 108    SMAS 500 A1...
  • Page 112 V opačnom prípade prístroj po piatich za sebou nasledujú- cich cykloch automaticky vypne ochranu proti prehrievaniu. Kontrolky blikajú a nemôžu sa vykonať žiadne zadania. Prístroj je po približne piatich minútach opäť pripravený na prevádzku. SMAS 500 A1   │  109...
  • Page 113: Nápady Na Recept

    Pred čistením nechajte prístroj vychladnúť. Nebezpečenstvo popálenia! POZOR! VECNÉ ŠKODY! ► Prístroj alebo jeho časti neumývajte v umývačke riadu! ► Nepoužívajte žiadne abrazívne ani leptajúce čistiace prostriedky. Tieto môžu pôsobiť na povrch a prístroj neopraviteľne poškodiť. │ ■ 110    SMAS 500 A1...
  • Page 114: Uskladnenie

    Uskladnenie ♦ Pred uložením prístroja ho najprv nechajte úplne vychladnúť. ♦ Sieťový kábel oviňte okolo navinutia kábla v smere hodinových ručičiek. ♦ Prístroj skladujte na čistom a suchom mieste. SMAS 500 A1   │  111 ■...
  • Page 115: Odstraňovanie Porúch

    Dbajte na označenie na rozličných obalových materiáloch a tieto prípadne zvlášť roztrieďte. Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1 – 7: plasty, 20 – 22: Papier a lepenka, 80 – 98: Kompozitné materiály. │ ■ 112    SMAS 500 A1...
  • Page 116: Príloha

    Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené a opra- vené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku. SMAS 500 A1   │  113...
  • Page 117 Na webovej stránke www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručiek, videá o výrobkoch a inštalačný softvér. Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a pomocou zadania čísla výrobku (IAN) 123456 otvoríte váš návod na obsluhu. │ ■ 114    SMAS 500 A1...
  • Page 118: Servis

    Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 331449_1907 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com SMAS 500 A1   │  115 ■...
  • Page 119 │ ■ 116    SMAS 500 A1...
  • Page 120 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 10 / 2019 · Ident.-No.: SMAS500A1-092019-2 IAN 331449_1907...

This manual is also suitable for:

331449_1907

Table of Contents