Download Print this page
Philips PerfectCare 9000 Series User Manual

Philips PerfectCare 9000 Series User Manual

Hide thumbs Also See for PerfectCare 9000 Series:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
© 2019 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4239 001 16441
PerfectCare
PerfectCare
9000 Series
9000 Series
User manual
Lietotāja rokasgrāmata
Ръководство за потребителя
Podręcznik użytkownika
Uživatelská příručka
Manual de utilizare
Εγχειρίδιο χρήσης
Инструкция по эксплуатации
Kasutusjuhend
Návod na používanie
Korisnički priručnik
Uporabniški priročnik
Felhasználói kézikönyv
Korisnički priručnik
Пайдаланушы нұсқаулығы
Kullanım kılavuzu
Vartotojo vadovas
Посібник користувача
1
2
3
4
7
8
17
18
16
15
14
13
12
5
6
8
9
10
11

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips PerfectCare 9000 Series

  • Page 1 Uživatelská příručka Manual de utilizare Εγχειρίδιο χρήσης Инструкция по эксплуатации Kasutusjuhend Návod na používanie Korisnički priručnik Uporabniški priročnik Felhasználói kézikönyv Korisnički priručnik Пайдаланушы нұсқаулығы Kullanım kılavuzu © 2019 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. Vartotojo vadovas Посібник користувача 4239 001 16441...
  • Page 2 УКРАЇНСЬКА Проблема Можлива причина Вирішення У пристрої накопичилося Регулярно видаляйте накип із забагато накипу та мінеральних пристрою (див. розділи "Важлива речовин. інформація – Функція EASY DE-CALC" та "Важлива інформація – Видалення накипу з підошви"). Праска залишає Поверхня, яку потрібно Технологію ActiveSense можна блиск...
  • Page 3: Table Of Contents

    English 6 Български 15 Čeština 25 Ελληνικά 34 Eesti 43 Hrvatski 52 Magyar 61 Қазақша 70 Lietuviškai 79 Latviešu 88 Polski 97 Română 106 Русский 115 Slovenčina 125 Slovenščina 134 Srpski 143 Türkçe 152 Українська 161...
  • Page 4 ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Read this user manual, the important information leaflet, and the quick start guide carefully before you use the appliance. Save them for future reference.
  • Page 5 ENGLISH Low water alert light When the water tank is almost empty, the ‘low water alert’ light flashes. Fill the water tank and press the steam trigger to let the appliance heat up again. When the ‘iron ready’ light lights up continuously, you can continue steam ironing.
  • Page 6: English

    ENGLISH Ironing with intelligent automatic steam mode Your appliance comes with intelligent automatic steam thanks to DynamiQ sensor technology which recognizes how and when your iron is moving. When you turn on your appliance, this mode will be activated by default (Fig.
  • Page 7 ENGLISH Vertical ironing Hot steam is emitted from the iron. Never attempt to remove creases from a garment that someone is wearing. Do not apply steam near your or someone else’s hand. You can use the iron in vertical position to remove wrinkles from hanging fabrics.
  • Page 8 ENGLISH Hold a cup (with a capacity of at least 350ml) under the EASY DE-CALC knob and turn the knob anticlockwise (Fig. 21). 350 ml Remove the EASY DE-CALC knob and let the water with scale particles flow into the cup (Fig. 22). 350 ml When no more water comes out of the appliance, reinsert the EASY DE- CALC knob and turn it clockwise to fasten it (Fig.
  • Page 9 ENGLISH Hold a cup (with a capacity of at least 350ml) under the EASY DE-CALC knob and turn the knob anticlockwise (Fig. 25). 350 ml Remove the EASY DE-CALC knob and let the water with scale particles flow into the cup (Fig. 26). 350 ml Hold the appliance in the position that EASY DE-CALC opening is facing up and pour 900ml distilled water into the opening (Fig.
  • Page 10 This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
  • Page 11 Contact an authorised Philips rest. This is normal. service centre. Steam and/or water The EASY DE-CALC knob is not...
  • Page 12 ENGLISH Problem Possible cause Solution The appliance is not switched Insert the plug in the wall socket and press the on/off button to switch on the appliance. The Easy De-calc light is on. Descale the appliance (see chapter ‘IMPORTANT - EASY DE-CALC’). The appliance has The auto-off function is Press the power on/off button to switch...
  • Page 13 БЪЛГАРСКИ Въведение Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Прочетете това ръководство за потребителя, листовката с важна информация и ръководство за бърз старт внимателно, преди да използвате уреда. Запазете ги за...
  • Page 14 БЪЛГАРСКИ Включете щепсела в заземен контакт и натиснете бутона за вкл./изкл., за да включите генератора за пара. Изчакайте, докато светлинният индикатор за готовност на ютията започне да свети непрекъснато. След като уредът ви е готов, ще чуете и кратък звуков сигнал. Забележка: При...
  • Page 15 БЪЛГАРСКИ е на правилната температура, докато е оставена в покой. По време на този процес светлинният индикатор за готовност на ютията ще мига в син цвят. Забележка: Избягвайте докосването на предната част на ютията, тъй като ще се затопли. Гладене с режим за интелигентна автоматична пара Вашият...
  • Page 16: Български

    БЪЛГАРСКИ Функция за допълнителна пара Функцията за допълнителна пара е предназначена за справяне с най-трудните гънки. Натиснете спусъка за пара два пъти бързо, за да активирате функцията за допълнителна пара. Уредът изпуска 3 мощни изпускания на пара (фиг. 16). Вертикално гладене Гореща...
  • Page 17 БЪЛГАРСКИ ВАЖНО – EASY DE-CALC Много е важно да използвате функцията EASY DE-CALC веднага след като светлинният индикатор EASY DE-CALC започне да мига (Фиг. 20) и уредът издава звук продължително. Светлинният индикатор EASY DE-CALC мига и уредът издава продължителен звуков сигнал след около месец или 10 гладения, за да...
  • Page 18 БЪЛГАРСКИ ВАЖНО – Декалциране на гладещата повърхност Ако не използвате редовно функцията EASY DE-CALC, частиците от варовик могат да се натрупат на гладещата повърхност и по време на гладенето е възможно да се образуват кафяви петна от гладещата повърхност. В такъв случай трябва да премахнете...
  • Page 19 БЪЛГАРСКИ Дръжте отвора EASY DE-CALC насочен нагоре, поставете отново копчето EASY DE-CALC и го завъртете по часовниковата стрелка, за да го затегнете (Фиг. 28). Поставете уреда отново върху стабилна и равна повърхност. Поставете щепсела в контакта и включете уреда (Фиг. 29). Изчакайте...
  • Page 20 В тази глава са обобщени най-често срещаните проблеми, на които можете да се натъкнете при ползване на уреда. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на информацията по-долу, посетете www.philips.com/support за списък с често задавани въпроси или се свържете с Центъра за обслужване на потребители във вашата държава...
  • Page 21 БЪЛГАРСКИ Проблем Възможна причина Решение От гладещата В отворите за пара и/ Почистете гладещата повърхност с повърхност или върху гладещата влажна кърпа. излиза мръсна повърхност са останали вода или замърсявания или химикали замърсявания от водата. или гладещата повърхност е замърсена. В...
  • Page 22 БЪЛГАРСКИ Проблем Възможна причина Решение Светлинният Светлинният индикатор Това е нормално. С технологията индикатор за за готовност на ютията ActiveSense светлинният индикатор готовност на ще свети в синьо, за да за готовност на ютията ютията се сменя покаже, че ютията е в автоматично...
  • Page 23 ČEŠTINA Úvod Gratulujeme k nákupu a vítáme Vás mezi uživateli výrobků společnosti Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku, leták s důležitými informacemi a stručný...
  • Page 24: Čeština

    ČEŠTINA Ze základny produktu bude slyšet zvuky způsobené čerpáním vody na výrobu páry. Kontrolka nízké hladiny vody Když je nádržka na vodu téměř prázdná, rozbliká se kontrolka nízké hladiny vody. Doplňte nádržku vodou a stiskněte spoušť páry, aby se přístroj znovu zahřál. Když kontrolka „Žehlička připravena“ trvale svítí, můžete pokračovat v žehlení...
  • Page 25 ČEŠTINA Žehlení s inteligentním automatickým režimem napařování Přístroj je vybaven inteligentním automatickým napařováním díky technologii snímačů DynamiQ, která rozpozná, jak a kdy se žehlička pohybuje. Po zapnutí přístroje se tento režim aktivuje ve výchozím nastavení (obr. 12). Ve spojení s technologií ActiveSense žehlička automaticky uvolňuje správné...
  • Page 26 ČEŠTINA Funkce parního rázu Funkce parního rázu je navržena tak, aby se lépe zacházelo s obtížnými záhyby. Dvojím rychlým stisknutím spouště páry aktivujte funkci parního rázu. Přístroj vydá 3 silné parní rázy (obr. 16). Vertikální žehlení Ze žehličky vychází horká pára. Nikdy se nepokoušejte odstranit záhyby z oděvu, který...
  • Page 27 ČEŠTINA DŮLEŽITÉ – EASY DE-CALC Je velmi důležité použít funkci EASY DE-CALC hned, jak začne kontrolka „EASY DE-CALC“ blikat (obr. 20) a přístroj nepřetržitě pípá. Kontrolka EASY DE-CALC bliká a přístroj souvisle pípá po přibližně jednom měsíci nebo 10 žehleních. To značí, že je nutné přístroj odvápnit. Následující postup EASY DE-CALC proveďte ještě...
  • Page 28 ČEŠTINA DŮLEŽITÉ – odstranění vodního kamene z žehlicí plochy Pokud funkci EASY DE-CALC nepoužíváte pravidelně, mohou se na žehlicí ploše nahromadit částečky vodního kamene a během žehlení mohou z žehlicí plochy vycházet hnědé nečistoty. V takovém případě je nutné z žehlicí plochy odstranit vodní kámen pomocí následujícího postupu. Doporučujeme vám tento postup dvakrát zopakovat, aby se žehlicí...
  • Page 29 V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, navštivte webové stránky www.philips.com/support, na které naleznete seznam nejčastějších dotazů, nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (228 880 896).
  • Page 30 Poznámka: Při otáčení knoflíkem může unikat voda. Gumový těsnicí kroužek knoflíku Obraťte se na autorizované servisní EASY DE-CALC je opotřebovaný. centrum společnosti Philips, které vám poskytne nový knoflík EASY DE-CALC. Z žehlicí plochy Nečistoty a chemikálie, které Žehlicí plochu očistěte vlhkým hadříkem.
  • Page 31 ČEŠTINA Problém Možná příčina Řešení Žehlička nechává Žehlený povrch nebyl rovný, Technologie ActiveSense je bezpečná na oděvu lesklé například proto, že jste pro všechny oděvy, které lze žehlit. Potisk stopy nebo otisky. žehličkou přejížděli šev nebo nebo zářivé efekty nejsou trvalé a při záhyb látky.
  • Page 32 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome. Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης, το φυλλάδιο σημαντικών οδηγιών και τον οδηγό γρήγορης έναρξης...
  • Page 33 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Λυχνία ειδοποίησης χαμηλής στάθμης νερού Όταν το δοχείο νερού είναι σχεδόν άδειο, αρχίζει να αναβοσβήνει η λυχνία ειδοποίησης χαμηλής στάθμης νερού. Γεμίστε το δοχείο νερού και πιέστε τη σκανδάλη ατμού, για να αφήσετε τη συσκευή να θερμανθεί ξανά. Όταν η λυχνία ετοιμότητας σίδερου ανάβει σταθερά, μπορείτε να συνεχίσετε το σιδέρωμα με ατμό. Χρήση...
  • Page 34: Ελληνικά

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ Σιδέρωμα με τη λειτουργία έξυπνης αυτόματης παραγωγής ατμού Η λειτουργία έξυπνης αυτόματης παραγωγής ατμού με τεχνολογία αισθητήρα DynamiQ αναγνωρίζει πότε και πώς κινείται το σίδερο. Όταν ενεργοποιείτε τη συσκευή, αυτή η λειτουργία ενεργοποιείται από προεπιλογή (Εικ. 12). Σε συνδυασμό με...
  • Page 35 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Κάθετο σιδέρωμα Εξέρχεται καυτός ατμός από το σίδερο. Μην επιχειρήσετε ποτέ να αφαιρέσετε τσακίσεις από ένα ρούχο ενώ κάποιος το φοράει. Μην απελευθερώνετε ατμό κοντά στο χέρι σας ή στο χέρι κάποιου άλλου ατόμου. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το σίδερο σε κάθετη θέση για να αφαιρέσετε τσακίσεις από...
  • Page 36 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Κρατήστε ένα φλιτζάνι (με χωρητικότητα τουλάχιστον 350 ml) κάτω από την τάπα EASY DE-CALC και γυρίστε την αριστερόστροφα (Εικ. 21). 350 ml Αφαιρέστε την τάπα EASY DE-CALC και αφήστε το νερό με τα άλατα να τρέξει στο φλιτζάνι (Εικ. 22). 350 ml Όταν...
  • Page 37 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Κρατήστε ένα φλιτζάνι (με χωρητικότητα τουλάχιστον 350 ml) κάτω από την τάπα EASY DE-CALC και γυρίστε την αριστερόστροφα (Εικ. 25). 350 ml Αφαιρέστε την τάπα EASY DE-CALC και αφήστε το νερό με τα άλατα να τρέξει στο φλιτζάνι (Εικ. 26). 350 ml Κρατήστε...
  • Page 38 Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνήθη προβλήματα που μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Εάν δεν μπορέσετε να λύσετε το πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στη λίστα συχνών ερωτήσεων στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης καταναλωτών στη χώρα σας.
  • Page 39 ότι η πλάκα βρίσκεται στη σωστή το φις από την πρίζα. Επικοινωνήστε με ένα βάση του. θερμοκρασία κατά το διάστημα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips. αδράνειας. Αυτό είναι φυσιολογικό. Υπάρχει διαρροή Δεν έχετε σφίξει καλά την τάπα Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε την...
  • Page 40 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Αιτία Πιθανή αιτία Λύση Το σίδερο αφήνει Η επιφάνεια που σιδερώθηκε ήταν Η λειτουργία ActiveSense μπορεί να γυαλάδα ή σημάδια ανομοιόμορφη, για παράδειγμα το χρησιμοποιηθεί με ασφάλεια σε όλα τα επάνω στο ρούχο. σιδέρωμα έγινε πάνω από ραφή ή υφάσματα...
  • Page 41 EESTI Tutvustus Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebilehel www.philips.com/welcome. Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt käesolevat kasutusjuhendit, olulist teabelehte ja kiirkasutusjuhendit. Hoidke see edaspidiseks alles. Toote ülevaade (joonis 8) Auruvoolik...
  • Page 42 EESTI Madala veetaseme märgutuli Kui veepaak on peaaegu tühi, hakkab madala veetaseme märgutuli vilkuma. Täitke veepakk ja vajutage aurunuppu, et seade uuesti kuumaks läheks. Kui triikimise valmiduse tuli jääb pidevalt põlema, võite jätkata triikraua kasutamist. Seadme kasutamine ActiveSense tehnoloogia Teie seade on varustatud uuendusliku materjali tuvastamistehnoloogiaga ActiveSense.
  • Page 43 EESTI Nutika ja automaatse aururežiimiga triikimine Teie seade on varustatud nutika automaatse aururežiimiga, mille DynamiQ anduritehnoloogia suudab tuvastada, kuidas ja millal triikraud liigub. Seadme sisselülitamisel aktiveeritakse aururežiim automaatselt (joonis 12). Koos ActiveSense tehnoloogiaga toodab teie triikraud automaatselt õiges koguses auru, jälgides triikraua liikumist ja materjali tüüpi. Nii ei pea te ise aurunuppu vajutamagi.
  • Page 44 EESTI Püstasendis triikimine Triikraud paiskab välja kuuma auru. Ärge üritage eemaldada kortse riidest, mida keegi samal ajal kannab. Ärge suunake auru enda ega kellegi teise käele. Kortsude eemaldamiseks rippuvatelt riietelt triikige triikrauaga püstasendis. Hoidke triikrauda püstiselt, vajutage aurunuppu ja puudutage riideeset õrnalt triikraua tallaga (joonis 17).
  • Page 45 EESTI Hoidke EASY DE-CALCi nupu all tassi (vähemalt 350 ml) ja keerake nuppu vastupäeva (joonis 21). 350 ml Eemaldage EASY DE-CALCi nupp ja laske lubjaosakestega veel tassi voolata (joonis 22). 350 ml Kui seadmest enam vett ei tule, pange EASY DE-CALCi nupp tagasi ja keerake seda kinnitamiseks päripäeva (joonis 23).
  • Page 46 EESTI Hoidke EASY DE-CALCi nupu all tassi (vähemalt 350 ml) ja keerake nuppu vastupäeva (joonis 25). 350 ml Eemaldage EASY DE-CALCi nupp ja laske lubjaosakestega veel tassi voolata (joonis 26). 350 ml Hoidke seadet nii, et EASY DE-CALCi ava oleks suunatud ülespoole ja valage avasse 900 ml vett (joonis 27).
  • Page 47 Veaotsing See peatükk annab ülevaate üldistest probleemidest, mis võivad selle seadmega seoses tekkida. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada, külastage veebilehte www.philips.com/support, kus on loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega. Probleem Probleemi põhjus...
  • Page 48: Eesti

    EESTI Probleem Probleemi põhjus Lahendus Vesi kondenseerub Automaatne/maksimaalne Lülitage automaatne/maksimaalne triikimise ajal aururežiim on pikka aega aururežiim välja ja kasutage käsitsi triikrauale. kasutusel olnud. aururežiimi. Aur peegeldub triikimislaualt ja Kasutage triikimislaua katet, mis kondenseerub triikrauale. võimaldab aurul läbi minna. Tallast tilgub vett. Voolikus olnud aur on jahtunud Aurutage paar sekundit rõivast eemal.
  • Page 49 EESTI Probleem Probleemi põhjus Lahendus Easy De-Calci märgutuli põleb. Puhastage seade katlakivist (vt jaotist „Oluline: EASY DE-CALC“). Seade on välja Automaatse väljalülituse Seadme sisselülitamiseks vajutage lülitunud. Sisse-/ funktsioon aktiveerub uuesti sisse-/väljalülitamise nuppu. väljalülitamise automaatselt, kui seadet pole üle nupu tuli vilgub. 4-5 minuti kasutatud.
  • Page 50 HRVATSKI Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik, letak s važnim informacijama i kratke upute. Spremite ih za buduće potrebe.
  • Page 51 HRVATSKI Indikator upozorenja na nisku razinu vode Kada je spremnik za vodu gotovo prazan, bljeskat će se indikator zbog niske razine vode. Napunite spremnik za vodu i pritisnite gumb za paru kako bi se aparat ponovo zagrijao. Kada indikator spremnosti za glačanje počne stalno svijetliti, možete nastaviti glačanje s parom. Uporaba aparata Tehnologija ActiveSense Vaš...
  • Page 52: Hrvatski

    HRVATSKI Glačanje s pametnim automatskim načinom rada za paru Vaš aparat dolazi s pametnim automatskim načinom rada za paru zahvaljujući tehnologiji senzora DynamiQ koja prepoznaje kako se i kada vaše glačalo pomiče. Kad uključite aparat, taj način rada aktivirat će se po zadanim postavkama (sl.
  • Page 53 HRVATSKI Okomito glačanje Iz glačala izlazi vruća para. Nikada nemojte pokušavati uklanjati nabore s odjevnog predmeta dok ga osoba nosi. Paru nemojte primjenjivati blizu svojih ili tuđih ruku. Glačalo možete koristiti u okomitom položaju kako biste uklonili nabore s izvješenih tkanina. Glačalo držite okomito, pritisnite gumb za paru i lagano dodirnite tkaninu površinom za glačanje (sl.
  • Page 54 HRVATSKI Postavite šalicu (kapaciteta najmanje 350 ml) ispod regulatora EASY DE-CALC i okrenite ga suprotno od smjera kazaljki na satu (sl. 21). 350 ml Izvadite regulator EASY DE-CALC tako da se voda s česticama kamenca izlije u šalicu (sl. 22). 350 ml Kada voda prestane istjecati iz aparata, vratite regulator EASY DE-CALC i okrenite ga u smjeru kretanja kazaljke na satu kako biste ga pričvrstili...
  • Page 55 HRVATSKI Postavite šalicu (kapaciteta najmanje 350 ml) ispod regulatora EASY DE- CALC i okrenite ga suprotno od smjera kazaljki na satu (sl. 25). 350 ml Izvadite regulator EASY DE-CALC tako da se voda s česticama kamenca izlije u šalicu (sl. 26). 350 ml Držite aparat u položaju u kojem je EASY DE-CALC otvor okrenut prema gore i ulijte 900 ml destilirane vode u otvor (sl.
  • Page 56 U ovom poglavlju opisani su najčešći problemi s kojima biste se mogli susresti prilikom uporabe aparata. Ako problem ne možete riješiti pomoću informacija u nastavku, posjetite www.philips.com/support kako biste pronašli popis čestih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj državi (385 1 777 6602).
  • Page 57 Napomena: Malo vode može isteći kad izvadite regulator. Gumeni brtveni prsten Obratite se ovlaštenom servisu tvrtke regulatora EASY DE-CALC je Philips i nabavite novi regulator EASY istrošen. DE-CALC. Prljava voda i Nečistoće ili kemikalije u vodi Očistite stopalo za glačanje vlažnom prljavština ispadaju...
  • Page 58 HRVATSKI Problem Mogući uzrok Rješenje Aparat nije dovoljno vruć za Pričekajte da indikator spremnosti za proizvodnju pare. glačanje počne stalno svijetliti. Automatski način rada za paru Pritisnite gumb za paru i držite ga je isključen i niste pritisnuli pritisnutim dok glačate ili se uvjerite da je gumb za paru.
  • Page 59 MAGYAR Bevezetés A Philips köszönti Önt! Gratulálunk a vásárláshoz! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Kérjük, a készülék használata előtt figyelmesen olvassa el ezt a felhasználói kézikönyvet, a Fontos tudnivalók című ismertetőt és a rövid üzembe helyezési útmutatót. Őrizze meg őket későbbi használatra.
  • Page 60 MAGYAR A készülék talpából a gőzfejlesztéshez szivattyúzott víz hangja hallatszik. Alacsony vízszint figyelmeztető fénye Amikor a víztartály már majdnem üres, az „alacsony vízszint figyelmeztetés” jelzőfény villog. Töltse fel a víztartályt, és nyomja le a gőzvezérlő gombot, hogy a készülék újra felmelegedjen. Amikor a „vasaló...
  • Page 61 MAGYAR Vasalás az intelligens automatikus gőz üzemmóddal Készüléke intelligens automatikus gőzképző funkcióval van ellátva a DynamiQ érzékelőtechnológia révén, amely felismeri, hogy hogyan és mikor mozog a vasaló. A készülék bekapcsolásakor ez az üzemmód alapértelmezés szerint be lesz kapcsolva (12. ábra). Az ActiveSense technológiával ötvözve vasalója automatikusan a megfelelő...
  • Page 62 MAGYAR Függőleges vasalás A vasalóból forró gőz távozik. Viselés közben soha ne próbálja a gyűrődéseket eltávolítani a ruhából. Ne használja a gőzt a saját vagy bárki más keze közelében. A felfüggesztett anyagok gyűrődéseinek eltávolításához a vasalót függőleges helyzetben is használhatja. Tartsa a vasalót függőleges helyzetben, nyomja meg a gőzvezérlőt, és finoman érintse a vasalótalpat a ruhához (17.
  • Page 63: Magyar

    MAGYAR Tartson egy (legalább 350 ml űrtartalmú) edényt az EASY DE-CALC gomb alá, és forgassa el a gombot az óra járásával ellentétes irányba (21. ábra). 350 ml Vegye le az EASY DE-CALC gombot, és folyassa ki a vizet és a vízkődarabokat az edénybe (22.
  • Page 64 MAGYAR Tartson egy (legalább 350 ml űrtartalmú) edényt az EASY DE-CALC gomb alá, és forgassa el a gombot az óra járásával ellentétes irányba (25. ábra). 350 ml Vegye le az EASY DE-CALC gombot, és folyassa ki a vizet és a vízkődarabokat az edénybe (26.
  • Page 65 Ez a fejezet részletesen foglalkozik a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákkal. Ha a hibát az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra a gyakran felmerülő kérdések listájáért, vagy forduljon az adott országban működő ügyfélszolgálathoz (+36 1 700 8152).
  • Page 66 A gomb eltávolításkor némi víz távozik a készülékből. Az EASY DE-CALC gomb gumi Ha új EASY DE-CALC gombra van tömítőgyűrűje kopott. szüksége, forduljon egy hivatalos Philips szakszervizhez. A vasalótalpból A vízben lévő szennyeződés Nedves ruhával tisztítsa meg a piszkos víz és vagy vegyszerek csapódhattak...
  • Page 67 MAGYAR Probléma Lehetséges ok Megoldás A vasaló nem Nincs elég víz a víztartályban Töltse fel a víztartályt (lásd „A készülék termel gőzt. (az „alacsony vízszint használata” című fejezet „A termék figyelmeztetés” jelzőfény villog). üzemkész állapotba helyezése” című részét). A készülék nem elég forró a Várjon, amíg a „vasaló...
  • Page 68 ҚАЗАҚША Кіріспе Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome веб-сайтында тіркеңіз. Құралды пайдаланбастан бұрын, осы пайдаланушы нұсқаулығын, маңызды ақпарат парақшасын және жылдам бастау нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз. Келешекте қарау үшін оларды сақтап қойыңыз.
  • Page 69: Қазақша

    ҚАЗАҚША «Төмен су деңгейі туралы ескерту» шамы Су ыдысы босауға жақындаған кезде «төмен су деңгейі туралы ескерту» шамы жыпылықтайды. Су ыдысын толтырыңыз және құрылғыны қайта қыздыру үшін бу шығарғышты басыңыз. «Үтік дайын» жарығы тұрақты жана бастағанда, бумен үтіктеуді жалғастыруыңызға болады. Құрылғыны...
  • Page 70 ҚАЗАҚША Интеллектуалды автоматты бу режимімен үтіктеу Құрылғыңыз үтіктің қозғалу жолы мен уақытын анықтайтын DynamiQ датчигінің интеллектуалды автоматты бу технологиясымен келеді. Құрылғыны қосқан кезде әдепкі бойынша осы режим белсендіріледі (12-сурет). ActiveSense технологиясына қоса, үтігіңіз қозғалыстар мен мата түрі негізінде бу шығару түймесін пайдаланбай будың...
  • Page 71 ҚАЗАҚША Тігінен үтіктеу Үтіктен ыстық бу шығады. Киімді біреуге кигізіп тұрыпүтіктеуші болмаңыз. Үтіктің жанында өзіңіздің немесе басқа біреудің қолы тұрса, буды шығармаңыз. Ілулі тұрған матаның қыртысын кетіру үшін үтікті тігінен пайдалануға болады. Үтікті тік күйде ұстап, бу шығару түймесін басыңыз және киімге үтіктің табанын жайлап...
  • Page 72 ҚАЗАҚША Тостағанды (көлемі кемінде 350 мл) EASY DE-CALC тұтқасының астына ұстап, тұтқаны сағат тіліне қарсы бұраңыз (21-сурет). 350 ml EASY DE-CALC тұтқасын алып, қақ бөлшектері бар суды тостағанға ағызыңыз (22-сурет). 350 ml Құрылғыдан судың ағуы тоқтағанда EASY DE-CALC тұтқасын қайта салып, сағат тілі...
  • Page 73 ҚАЗАҚША Тостағанды (көлемі кемінде 350 мл) EASY DE-CALC тұтқасының астына ұстап, тұтқаны сағат тіліне қарсы бұраңыз (25-сурет). 350 ml EASY DE-CALC тұтқасын алып, қақ бөлшектері бар суды тостағанға ағызыңыз (26-сурет). 350 ml Құрылғыны EASY DE-CALC саңылауы жоғары қаратылатындай етіп ұстап, 900 мл дистильденген...
  • Page 74 тампонмен немесе балама затпен тазалаңыз. Ақаулықтарды жою Бұл тарауда құрылғыда ең көп кездесуі мүмкін ақаулықтар жинақталған. Егер төмендегі ақпараттың көмегімен мәселені шеше алмасаңыз, www.philips.com/support торабына кіріп, жиі қойылатын сұрақтар тізімін қараңыз немесе еліңіздегі тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз (8 800 080 0123 (бесплатно)). Мәселе...
  • Page 75 Үтікті пайдаланбаған кезде бу ұзақ уақыт шыға кезде табанынан бу және үтік табанының берсе, құрылғыны өшіріп, қабырға розеткасынан шығады. пайдаланылмаған кезде дұрыс ашаны ажыратыңыз. Philips әкімшілік берген температурада болуын қамтамасыз қызмет орталығымен хабарласыңыз. ету үшін реттелуде. Бұл әдеттегі нәрсе. Бу және/немесе...
  • Page 76 ҚАЗАҚША Мәселе Ықтимал себебі Шешімі Су ыдысы құрылғыға дұрыс Су ыдысын қайтадан құрылғысына сырғытып қойылмаған. мықтап орнатыңыз («сырт» ете түседі). Құрылғы қосылмаған. Штепсельдік ұшты розеткаға жалғаңыз да, қосу/өшіру түймесін басып құрылғыны қосыңыз. «Easy De-calc» шамы қосулы. Құрылғы қағын түсіріңіз («МАҢЫЗДЫ - EASY DE-CALC»...
  • Page 77 LIETUVIŠKAI Įvadas Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, užregistruokite savo gaminį adresu www.philips.com/welcome. Prieš naudodamiesi prietaisu atidžiai perskaitykite šį naudotojo vadovą, svarbios informacijos lapelį ir trumpąjį naudojimo pradžios vadovą. Saugokite juos, nes gali prireikti ateityje.
  • Page 78 LIETUVIŠKAI Žemo vandens lygio įspėjamoji lemputė Kai vandens bakelis beveik tuščias, pradeda šviesti „žemo vandens lygio įspėjamoji“ lemputė. Pripildykite vandens bakelį ir paspauskite garų jungiklį, kad prietaisas vėl įkaistų. Kai „paruošto lygintuvo“ lemputė šviečia nuolatos, galite tęsti lyginimą su garais. Prietaiso naudojimas Technologija „ActiveSense“...
  • Page 79 LIETUVIŠKAI Lyginimas naudojant išmanųjį automatinio garų išleidimo mygtuką Jūsų prietaise veikia išmanusis automatinis garų išleidimas, nes jame yra jutiklių technologija „DynamiQ“, atpažįstanti, kaip ir kada judinamas lygintuvas. Kai įjungsite prietaisą, šis režimas įsijungs pagal numatytuosius nustatymus (12 pav.). Dėl kartu veikiančios technologijos „ActiveSense“ ir atsižvelgiant į...
  • Page 80 LIETUVIŠKAI Vertikalus lyginimas Iš lygintuvo sklinda karšti garai. Niekada nebandykite lyginti drabužio, kurį kas nors dėvi. Nenaudokite garų šalia savo arba kieno nors kito rankos. Lygintuvą galite naudoti vertikalioje padėtyje, kad pašalintumėte kabančių audinių raukšles. Laikykite lygintuvą vertikaliai, paspauskite garų jungiklį ir švelniai palieskite drabužį...
  • Page 81 LIETUVIŠKAI Laikykite puodelį (jo talpa turi būti mažiausiai 350 ml) po EASY DE-CALC rankenėle ir pasukite ją prieš laikrodžio rodyklę (21 pav.). 350 ml Išimkite EASY DE-CALC rankenėlę ir palaukite, kol vanduo su kalkių nuosėdomis sutekės į puodelį (22 pav.). 350 ml Kai iš...
  • Page 82 LIETUVIŠKAI Laikykite puodelį (jo talpa turi būti mažiausiai 350 ml) po EASY DE-CALC rankenėle ir pasukite ją prieš laikrodžio rodyklę (25 pav.). 350 ml Išimkite EASY DE-CALC rankenėlę ir palaukite, kol vanduo su kalkių nuosėdomis sutekės į puodelį (26 pav.). 350 ml Laikykite prietaisą...
  • Page 83 Trikčių diagnostika ir šalinimas Šiame skyriuje trumpai aprašomos dažniausios problemos, kurių kyla naudojantis šiuo prietaisu. Jei naudojantis toliau pateikta informacija nepavyks išspręsti problemos, apsilankykite www.philips.com/support, kur rasite dažnai užduodamų klausimų sąrašą, arba kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo centrą. Problema Galima priežastis...
  • Page 84 Kreipkitės užtikrinti, kad ramybės būsenoje į įgaliotąjį „Philips“ techninės priežiūros lygintuvo pado temperatūra centrą. būtų tinkama. Tai normalu. Per EASY DE-CALC EASY DE-CALC rankenėlė...
  • Page 85 LIETUVIŠKAI Problema Galima priežastis Sprendimas Vandens bakelis į prietaisą Tvirtai įstatykite vandens bakelį į prietaisą įdėtas netinkamai. (turi pasigirsti spragtelėjimas). Prietaisas neįjungtas. Įkiškite kištuką į sieninį elektros lizdą ir paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką, kad įjungtumėte prietaisą. Šviečia „Easy De-calc“ lemputė. Iš...
  • Page 86 LATVIEŠU Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu vietnē www.philips.com/welcome. Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu, brošūru ar svarīgu informāciju un īso lietošanas pamācību. Saglabājiet šos dokumentus turpmākām uzziņām.
  • Page 87 LATVIEŠU Zema ūdens līmeņa brīdinājuma lampiņa Kad ūdens tvertne ir gandrīz tukša, mirgos zema ūdens līmeņa indikators. Uzpildiet ūdens tvertni un nospiediet tvaika slēdzi, ļaujot ierīcei atkal uzkarst. Kad indikators “Gludeklis ir gatavs” deg nepārtraukti, varat turpināt gludināšanu ar tvaiku. Ierīces lietošana ActiveSense tehnoloģija Jūsu ierīcē...
  • Page 88 LATVIEŠU Gludināšana ar viedo automātisko tvaika padevi Jūsu ierīcei ir vieda automātiskā tvaika padeve, ko nodrošina DynamiQ sensora tehnoloģija, kas nosaka gludekļa kustības veidu un laiku. Ieslēdzot ierīci, šis režīms tiks aktivizēts pēc noklusējuma (12. att.). Kopā ar ActiveSense tehnoloģiju gludeklis automātiski pados vajadzīgo tvaika apjomu atkarībā no jūsu veiktajām kustībām un auduma veida, tādēļ...
  • Page 89 LATVIEŠU Vertikāla gludināšana No gludekļa izdalās karsts tvaiks. Nekad nemēģiniet izgludināt krokas uz apģērba, kas ir kādam mugurā. Neizmantojiet tvaiku tuvu savai vai cita cilvēka rokai. Gludekli var izmantot vertikālā pozīcijā, lai likvidētu krokas uz pakarinātiem apģērbiem. Turiet gludekli vertikālā pozīcijā, nospiediet tvaika slēdzi un viegli pieskarieties apģērbam ar gludināšanas virsmu (17.
  • Page 90 LATVIEŠU Turiet krūzīti (ar ietilpību vismaz 350 ml) zem EASY DE-CALC pogas un pagrieziet pogu pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam (21. att.). 350 ml Izņemiet EASY DE-CALC pogu un ļaujiet ūdenim ar katlakmens daļiņām ieplūst krūzītē (22. att.). 350 ml Kad no ierīces vairs netek ūdens, atkal ievietojiet EASY DE-CALC pogu un pagrieziet pulksteņrādītāju kustības virzienā, lai to fiksētu (23.
  • Page 91 LATVIEŠU Turiet krūzīti (ar ietilpību vismaz 350 ml) zem EASY DE-CALC pogas un pagrieziet pogu pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam (25. att.). 350 ml Izņemiet EASY DE-CALC pogu un ļaujiet ūdenim ar katlakmens daļiņām ieplūst krūzītē (26. att.). 350 ml Turiet ierīci tā, lai EASY DE-CALC atvere būtu vērsta uz augšu, un ielejiet atverē...
  • Page 92 Traucējummeklēšana Šajā nodaļā apkopota informācija par izplatītām problēmām, kas var rasties ierīcei. Ja nevarat novērst problēmu, izmantojot tālāk sniegto informāciju, apmeklējiet vietni www.philips.com/support, lai skatītu bieži uzdoto jautājumu sarakstu, vai arī sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī. Problēma Iespējamais iemesls Risinājums...
  • Page 93 Sazinieties ar Philips pilnvarotu tehniskās gaidīšanas pozīcijā. temperatūrā. Tas ir normāli. apkopes centru. Tvaiks un/vai ūdens Vieglas atkaļķošanas (EASY Izslēdziet ierīci un ļaujiet tai atdzist...
  • Page 94 LATVIEŠU Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Automātiskās tvaika padeves Nospiediet un turiet tvaika padeves režīms ir izslēgts, un jūs slēdzi, kamēr gludeklis nosaka, ka nenospiedāt tvaika padeves automātiskās tvaika padeves režīms ir slēdzi. ieslēgts. Ūdens tvertne nav pareizi Stingri iebīdiet ūdens tvertni atpakaļ ierīcē ievietota ierīcē.
  • Page 95 POLSKI Wstęp Gratulujemy zakupu i witamy w firmie Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome. Przed użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z niniejszą instrukcją obsługi, ulotką informacyjną oraz skróconą instrukcją obsługi. Zachowaj oba dokumenty na przyszłość.
  • Page 96 POLSKI Uwaga! W celu zapewnienia optymalnej wydajności przed pierwszym użyciem zalecamy umieszczenie żelazka na desce do prasowania. Z powodu pompowania wody w celu wytwarzania pary z podstawy urządzenia dobiega dźwięk. Wskaźnik ostrzegawczy niskiego poziomu wody Gdy zbiornik wody jest prawie pusty, zaczyna świecić wskaźnik ostrzegawczy niskiego poziomu wody.
  • Page 97 POLSKI Prasowanie z trybem inteligentnej automatycznej regulacji pary Urządzenie jest wyposażone w tryb inteligentnej automatycznej regulacji pary dzięki technologii czujników DynamiQ, która rozpoznaje, jak i kiedy żelazko zostanie poruszone. Po włączeniu urządzenia tryb ten zostanie domyślnie włączony (rys. 12). Dzięki technologii ActiveSense żelazko będzie automatycznie wytwarzało odpowiednią...
  • Page 98 POLSKI Prasowanie w pozycji pionowej Z żelazka wydobywa się gorąca para. Nie wolno próbować usuwać zagnieceń z odzieży, którą ktoś ma na sobie. Strumienia pary nie należy kierować na swoją ani czyjąś rękę. Żelazka można używać w pozycji pionowej w celu usunięcia zagnieceń z wiszących tkanin.
  • Page 99 POLSKI Umieść kubek (o pojemności co najmniej 350 ml) pod pokrętłem EASY DE-CALC i obróć je w lewo (rys. 21). 350 ml Zdejmij pokrętło EASY DE-CALC i wylej do kubka wodę z cząsteczkami kamienia (rys. 22). 350 ml Kiedy woda przestanie wypływać z urządzenia, załóż ponownie pokrętło EASY DE-CALC i dokręć...
  • Page 100 POLSKI Umieść kubek (o pojemności co najmniej 350 ml) pod pokrętłem EASY DE-CALC i obróć je w lewo (rys. 25). 350 ml Zdejmij pokrętło EASY DE-CALC i wylej do kubka wodę z cząsteczkami kamienia (rys. 26). 350 ml Trzymaj urządzenie otworem EASY DE-CALC do góry i wlej do niego 900 ml wody destylowanej (rys.
  • Page 101 W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, odwiedź stronę www.philips.com/support, na której znajduje się lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju (22 397 15 06).
  • Page 102 Uwaga: pewna ilość wody może wypłynąć po zdjęciu pokrętła. Gumowa uszczelka wokół Skontaktuj się z autoryzowanym centrum pokrętła EASY DE-CALC jest serwisowym firmy Philips, aby zakupić zużyta. nowe pokrętło EASY DE-CALC. Stopa żelazka jest Obecne w wodzie Wyczyść stopę żelazka wilgotną szmatką.
  • Page 103 POLSKI Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Urządzenie w W zbiorniku nie ma Napełnij zbiornik wody (patrz rozdział ogóle nie wytwarza wystarczającej ilości wody (miga „Korzystanie z urządzenia”, część pary. wskaźnik niskiego poziomu „Przygotowanie urządzenia”). wody). Urządzenie nie jest Poczekaj, aż wskaźnik gotowości do wystarczająco nagrzane, aby prasowania na żelazku zacznie świecić...
  • Page 104 ROMÂNĂ Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistrează-ţi produsul la www.philips.com/welcome. Înainte de a utiliza aparatul, citeşte cu atenţie acest manual de utilizare, broşura cu informaţii importante şi ghidul de iniţiere rapidă. Păstrează-le pentru consultare ulterioară.
  • Page 105 ROMÂNĂ Led pentru nivel scăzut al apei Atunci când rezervorul de apă este aproape gol, ledul „alertă nivel scăzut de apă” luminează intermitent. Umple rezervorul cu apă şi apasă declanşatorul de abur pentru a lăsa aparatul să se încălzească din nou. Atunci când ledul „fier de călcat pregătit” luminează continuu, poţi continua să calci cu abur.
  • Page 106 ROMÂNĂ Călcatul cu modul abur automat inteligent Aparatul este livrat cu funcţia de generare automată inteligentă a aburului, mulţumită tehnologiei DynamiQ cu senzor, care recunoaşte modul şi momentul în care mişti fierul de călcat. Când porneşti aparatul, acest mod va fi activat implicit (fig. 12). În combinaţie cu tehnologia ActiveSense, fierul de călcat va genera în mod automat cantitatea potrivită...
  • Page 107 ROMÂNĂ Funcţia de jet de abur Funcţia pentru jet de abur este concepută pentru a te ajuta să îndepărtezi cutele dificile. Apasă rapid de două ori declanşatorul de abur pentru a activa funcţia de jet de abur. Aparatul emite 3 jeturi puternice de abur (fig. 16). Călcatul vertical Din fierul de călcat iese abur fierbinte.
  • Page 108 ROMÂNĂ IMPORTANT – EASY DE-CALC Este foarte important ca funcţia de detartrare EASY DE-CALC să fie utilizată imediat ce ledul EASY DE-CALC începe să lumineze intermitent (fig. 20) şi aparatul emite semnale sonore în mod continuu. Ledul EASY DE-CALC luminează intermitent şi aparatul emite semnale sonore continuu după...
  • Page 109 ROMÂNĂ IMPORTANT – Detartrarea tălpii fierului Dacă nu foloseşti în mod regulat funcţia EASY DE-CALC, particulele de calcar se pot acumula în talpă şi aceasta poate să lase pete maro în timpul călcatului. În această situaţie, trebuie să detartrezi talpa urmând procedura de mai jos. Îţi recomandăm să repeţi procedura de două ori pentru a curăţa mai bine talpa.
  • Page 110 Acest capitol descrie pe scurt cele mai frecvente problemele cu care vă puteţi confrunta în utilizarea acestui dispozitiv. Dacă nu poţi rezolva problema cu ajutorul informaţiilor de mai jos, accesează www.philips.com/support pentru o listă de întrebări frecvente sau contactează Centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara ta (031 630 00 43).
  • Page 111 Notă: poate să iasă puţină apă când scoţi butonul rotativ. Garnitura de etanşare din Contactează un centru de service Philips cauciuc a butonului rotativ EASY autorizat pentru a obţine un buton DE-CALC este uzată. rotativ EASY DE-CALC nou.
  • Page 112 ROMÂNĂ Problemă Cauză posibilă Soluţie Fierul de călcat lasă Suprafaţa care trebuie călcată ActiveSense poate fi utilizat în siguranţă o urmă lucioasă a fost neuniformă, de exemplu, pe toate articolele ce pot fi călcate. sau o amprentă deoarece calci un tighel sau Urma lucioasă...
  • Page 113 РУССКИЙ Введение Поздравляем с покупкой и приветствуем в клубе Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте продукт на сайте www.philips.com/welcome. Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией по эксплуатации, важной информацией в буклете и с кратким руководством пользователя.
  • Page 114 РУССКИЙ загорится ровным светом. Когда прибор будет готов к работе, вы услышите короткий звуковой сигнал. Примечание. Перед первым включением утюга мы рекомендуем поставить его на гладильную доску для оптимальной работы прибора. Этот звук будет слышен со стороны основания изделия — так вода подается насосом для создания...
  • Page 115 РУССКИЙ Примечание. Старайтесь не трогать переднюю часть утюга, поскольку она может нагреваться. Глажение с интеллектуальной автоматической подачей пара Ваш прибор имеет режим интеллектуальной автоматической подачи пара, ставший доступным благодаря сенсорной технологии DynamiQ, которая распознает время и тип движения утюга. При включении прибора...
  • Page 116 РУССКИЙ Функция "Паровой удар" Функция "Паровой удар" предназначена для разглаживания самых жестких складок. Чтобы включить функцию парового удара, два раза быстро нажмите кнопку подачи пара. Прибор выпустит 3 мощных потока пара (рис. 16). Вертикальное глажение Утюг генерирует горячий пар. Запрещается гладить одежду прямо на человеке.
  • Page 117 РУССКИЙ ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ: EASY DE-CALC Необходимо выполнить процедуру EASY DE-CALC, как только начнет мигать индикатор EASY DE-CALC (рис. 20), и прибор начнет издавать продолжительный звуковой сигнал. Индикатор EASY DE-CALC начинает мигать, а прибор — издавать продолжительный звуковой сигнал примерно через месяц или после 10 сеансов...
  • Page 118 РУССКИЙ ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ: очистка подошвы от накипи Если функция EASY DE-CALC не выполняется регулярно, частицы накипи скапливаются в подошве и она может оставлять коричневые пятна во время глажения. В такой ситуации необходимо выполнить очистку подошвы от накипи, как описано ниже. Рекомендуется выполнять...
  • Page 119 Данная глава посвящена наиболее распространенным проблемам, возникающим при эксплуатации прибора. Если самостоятельно справиться с возникшими проблемами не удается, см. список часто задаваемых вопросов на веб-странице www.philips.com/support или обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране (информация о контактах написана в гарантийном талоне).
  • Page 120 РУССКИЙ Проблема Возможная причина Решение Во время Причиной может служить Замените чехол гладильной доски, глажения пар, скапливающийся на если вспененный материал износился. гладильная покрытии гладильной доски Можно также поместить под чехол доска становится при продолжительном гладильной доски дополнительный влажной/ глажении. слой...
  • Page 121 РУССКИЙ Проблема Возможная причина Решение Из отверстий На подошве и/или отверстиях Очистите утюг с помощью влажной подошвы выхода пара осаждаются ткани. поступает загрязнения или химические грязная вода, вещества, присутствующие в или подошва воде. загрязнилась. В приборе накопилось Регулярно выполняйте очистку слишком...
  • Page 122 РУССКИЙ Проблема Возможная причина Решение Индикатор Индикатор готовности утюга Это нормально. При работе технологии готовности утюга горит синим, указывая ActiveSense индикатор готовности меняет цвет с на готовность прибора к утюга автоматически меняет цвет в синего на белый глажению таких тканей, как соответствии...
  • Page 123 SLOVENČINA Úvod Blahoželáme vám ku kúpe a vítame vás medzi používateľmi produktov spoločnosti Philips. Ak chcete naplno využiť podporu ponúkanú spoločnosťou Philips, zaregistrujte svoj produkt na lokalite www.philips.com/welcome. Pred použitím zariadenia si prečítajte tento návod na použitie, leták s dôležitými informáciami a stručnú...
  • Page 124 SLOVENČINA Z podstavca vášho produktu zaznie zvuk signalizujúci čerpanie vody na výrobu pary. Výstražná kontrolka „prázdna nádoba na vodu“ Keď je nádoba na vodu takmer prázdna, rozsvieti sa výstražná kontrolka „prázdna nádoba na vodu“. Naplňte nádobu na vodu a stlačením aktivátora naparovania nechajte zariadenie znovu zohriať. Keď začne nepretržite svietiť...
  • Page 125 SLOVENČINA Žehlenie v režime inteligentného automatického naparovania Vaše zariadenie je vybavené inteligentným automatickým naparovaním vďaka technológii snímača DynamiQ, ktorá rozpozná, ako a kedy sa žehlička pohybuje. Po zapnutí zariadenia sa tento režim predvolene aktivuje (obr. 12). V spojení s technológiou ActiveSense bude vaše žehlička automaticky naparovať...
  • Page 126 SLOVENČINA Funkcia prídavného prúdu pary Funkcia prídavného prúdu pary je určená na pomoc pri žehlení veľmi pokrčeného materiálu. Ak chcete aktivovať funkciu prídavného prúdu pary, dvakrát rýchlo stlačte aktivátor pary. Zariadenie uvoľní 3 silné impulzy pary (obr. 16). Žehlenie v zvislej polohe Zo žehličky vychádza horúca para.
  • Page 127 SLOVENČINA DÔLEŽITÉ – EASY DE-CALC (JEDNODUCHÉ ODSTRÁNENIE VODNÉHO KAMEŇA) Je veľmi dôležité použiť funkciu EASY DE-CALC hneď, ako začne blikať kontrolné svetlo tejto funkcie (obr. 20) a zariadenie nepretržite pípa. Kontrolné svetlo EASY DE-CALC začne blikať a zariadenie začne nepretržite pípať...
  • Page 128 SLOVENČINA DÔLEŽITÉ – Odstraňovanie vodného kameňa zo žehliacej plochy Ak nepoužívate funkciu EASY DE-CALC pravidelne, na žehliacej ploche sa môžu nahromadiť čiastočky vodného kameňa a počas žehlenia môže žehliaca plocha zanechávať hnedé škvrny. V takomto prípade, je potrebné, aby ste pomocou nasledujúceho postupu odstránili vodný kameň zo žehliacej plochy.
  • Page 129 Táto kapitola obsahuje prehľad najbežnejších problémov, s ktorými by ste sa pri používaní spotrebiča mohli stretnúť. Ak neviete problém vyriešiť pomocou nižšie uvedených informácií, navštívte webovú stránku www.philips.com/support, na ktorej nájdete zoznam najčastejších otázok, prípadne sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo svojej krajine (02 - 3321 5570).
  • Page 130 Poznámka: Pri vyberaní vypúšťacej zátky môže uniknúť trocha vody. Gumový tesniaci krúžok Kontaktujte servisné centrum vypúšťacej zátky EASY DE-CALC autorizované spoločnosťou Philips a je opotrebovaný. požiadajte o novú vypúšťaciu zátku EASY DE-CALC. Z otvorov v Nečistoty a chemikálie prítomné...
  • Page 131 SLOVENČINA Problém Možná príčina Riešenie V zariadení sa nahromadilo Zo zariadenia pravidelne odstraňujte príliš veľa vodného kameňa vodný kameň (pozri časti „Dôležité – a minerálov. JEDNODUCHÉ ODSTRÁNENIE VODNÉHO KAMEŇA“ a „Dôležité – Odstraňovanie vodného kameňa zo žehliacej plochy“). Žehlička zanecháva Povrch, ktorý...
  • Page 132 Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Da bi izkoristili vse prednosti Philipsove podpore, izdelek registrirajte na www.philips.com/welcome. Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik, letak s pomembnimi informacijami in vodnik za hiter začetek. Shranite jih za poznejšo uporabo.
  • Page 133 SLOVENŠČINA Opozorilni indikator za nizek nivo vode Ko je posoda za vodo skoraj prazna, začne utripati opozorilni indikator za »nizek nivo vode«. Napolnite posodo za vodo in pritisnite sprožilnik za paro, da se aparat znova segreje. Ko indikator "pripravljenosti likalnika" stalno sveti, lahko nadaljujete z likanjem. Uporaba aparata Tehnologija ActiveSense Aparat se ponaša s tehnologijo ActiveSense, ki je prva tehnologija zaznavanja...
  • Page 134 SLOVENŠČINA Likanje z načinom pametnega samodejnega izpusta pare Vaš aparat ima funkcijo pametnega samodejnega izpusta pare, saj senzorska tehnologija DynamiQ zazna, kako in kdaj premikate likalnik. Ko vklopite aparat, se ta način privzeto aktivira (slika 12). V kombinaciji s tehnologijo ActiveSense bo likalnik samodejno izpuščal ustrezno količino pare glede na vaše premike in vrsto tkanine, ne da bi morali pri tem uporabiti sprožilnik pare.
  • Page 135 SLOVENŠČINA Navpično likanje Iz likalnika prihaja vroča para. Nikoli ne skušajte zgladiti gub na oblačilih, medtem ko jih nekdo nosi. Ne izpuščajte pare v bližini svoje roke ali roke nekoga drugega. Z likalnikom v navpičnem položaju lahko gladite gube na visečih oblačilih. Likalnik držite v navpičnem položaju, pritisnite sprožilnik pare in se oblačila rahlo dotaknite z likalno ploščo (slika 17).
  • Page 136 SLOVENŠČINA Pod gumbom EASY DE-CALC držite lonček (s prostornino vsaj 350 ml) in gumb obrnite v levo (slika 21). 350 ml Odstranite gumb EASY DE-CALC in pustite, da voda z vodnim kamnom odteče v lonček (slika 22). 350 ml Ko iz aparata odteče vsa voda, znova vstavite gumb EASY DE-CALC in ga obrnite v desno, da ga privijete (slika 23).
  • Page 137 SLOVENŠČINA Pod gumbom EASY DE-CALC držite lonček (s prostornino vsaj 350 ml) in gumb obrnite v levo (slika 25). 350 ml Odstranite gumb EASY DE-CALC in pustite, da voda z vodnim kamnom odteče v lonček (slika 26). 350 ml Aparat držite v položaju, v katerem bo odprtina EASY DE-CALC obrnjena navzgor, in vanjo vlijte 900 ml destilirane vode (slika 27).
  • Page 138 V tem poglavju je povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi aparata. Če težav s temi nasveti ne morete odpraviti, na strani www.philips.com/support poiščite seznam pogostih vprašanj ali se obrnite na center za pomoč uporabnikom v svoji državi (386 1 888 8313).
  • Page 139 SLOVENŠČINA Težava Možni vzrok Rešitev Med likanjem se Dolgo ste uporabljali način Izklopite način samodejnega/ na likalniku nabira samodejnega/najmočnejšega najmočnejšega izpusta pare in po kondenzacija. izpusta pare. potrebi vklopite izpust pare z ročnim sprožilnikom. Para se odbija od likalne Uporabite pokrov plošče/deske, ki deske in na likalniku se nabira omogoča prodiranje pare.
  • Page 140 SLOVENŠČINA Težava Možni vzrok Rešitev Način samodejnega izpusta Pritisnite sprožilnik pare in ga med pare je izklopljen in niste likanjem pridržite ali preverite, ali je pritisnili sprožilnika pare. vklopljen način samodejnega izpusta pare. Posoda za vodo ni pravilno Posodo za vodo pravilno vstavite nazaj v nameščena v aparat.
  • Page 141 SRPSKI Uvod Čestitamo na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste na najbolji način iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik, brošuru sa važnim informacijama i vodič za brzi početak pre upotrebe aparata. Sačuvajte ih kao referencu za ubuduće.
  • Page 142 SRPSKI Indikator upozorenja za nizak nivo vode Kada se rezervoar za vodu skoro isprazni, trepće indikator upozorenja za nizak nivo vode. Napunite rezervoar za vodu i pritisnite dugme za paru da bi se aparat ponovo zagrejao. Kada indikator „Pegla je spremna“ počne neprekidno da svetli, možete da nastavite da peglate sa parom. Upotreba aparata Tehnologija ActiveSense Vaš...
  • Page 143 SRPSKI Peglanje u inteligentnom režimu automatske pare Aparat ima inteligentni režim automatske pare zahvaljujući tehnologiji senzora DynamiQ koja prepoznaje kada se i kako pegla pomera. Kada uključite aparat, podrazumevano se aktivira ovaj režim (Sl. 12). U kombinaciji sa tehnologijom ActiveSense, pegla automatski primenjuje odgovarajuću količinu pare na osnovu pokreta i tipa tkanine, bez potrebe za korišćenjem dugmeta za paru.
  • Page 144 SRPSKI Funkcija dodatne količine pare Funkciju dodatne količine pare osmišljena je kako bi vam pomogla da izađete na kraj sa nezgodnim naborima. Dvaput brzo pritisnite dugme za paru da biste aktivirali funkciju dodatne količine pare. Aparat ispušta 3 snažna mlaza pare (sl. 16). Vertikalno peglanje Pegla ispušta vruću paru.
  • Page 145 SRPSKI VAŽNO – EASY DE-CALC Veoma je važno da upotrebite funkciju EASY DE-CALC čim indikator EASY DE-CALC počne da trepće (Sl. 20) i aparat se stalno oglašava zvučnim signalom. Indikator EASY DE-CALC počinje da trepće i aparat počinje da emituje neprekidni zvučni signal nakon približno jednog meseca ili 10 sesija peglanja, što ukazuje na to da je potrebno ukloniti kamenac iz aparata.
  • Page 146 SRPSKI VAŽNO – Uklanjanje kamenca sa grejne ploče Ako ne koristite funkciju EASY DE-CALC redovno, čestice kamenca mogu vremenom da se nakupe na grejnoj ploči i braon fleke mogu da izlaze iz grejne ploče tokom peglanja. U ovoj situaciji, potrebno je da očistite grejnu ploču od kamenca tako što ćete pratiti sledeći postupak. Preporučujemo vam da ovaj postupak ponovite dvaput da biste bolje očistili grejnu ploču.
  • Page 147 U ovom poglavlju ukratko su navedeni najčešći problemi do kojih može da dođe sa aparatom. Ako ne uspete da rešite problem pomoću informacija navedenih u nastavku, posetite www.philips.com/support da biste pronašli listu najčešćih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj zemlji (381 11 321 6840).
  • Page 148 Malo vode može da izađe prilikom uklanjanja regulatora. Gumeni zaptivni prsten Obratite se ovlašćenom servisnom regulatora EASY DE-CALC je centru kompanije Philips u vezi sa novim pohaban. regulatorom EASY DE-CALC. Grejna ploča je Nečistoća ili hemikalije prisutne Očistite grejnu ploču vlažnom tkaninom.
  • Page 149 SRPSKI Problem Mogući uzrok Rešenje Pegla uglačava Površina za peglanje bila je Tehnologija ActiveSense je bezbedna odevne predmete neravna, na primer, zato što ste za sve odevne predmete koji mogu da ili ostavlja otiske na peglali preko šava ili preklopa se peglaju.
  • Page 150 TÜRKÇE Giriş Satın alma tercihiniz için teşekkür ederiz, Philips’e hoş geldiniz! Philips'in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak için ürününüzü www.philips.com/welcome adresinde kaydettirin. Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu, önemli bilgi broşürünü ve hızlı başlangıç kılavuzunu dikkatlice okuyun. Bunları gelecekte başvurmak üzere saklayın.
  • Page 151 TÜRKÇE Düşük su seviyesi uyarı ışığı Su haznesinin boşalmasına az zaman kaldığında "düşük su seviyesi uyarı" ışığı yanıp söner. Su haznesini doldurun ve buhar tetiğine basarak cihazın tekrar ısınmasını bekleyin. "Ütü hazır" ışığı sürekli olarak yandığında buharlı ütülemeye devam edebilirsiniz. Cihazın kullanımı...
  • Page 152 TÜRKÇE Akıllı otomatik buhar modu ile ütüleme Cihazınızda, ütünüzün ne şekilde ve ne zaman hareket ettiğini tanıyan DynamiQ sensör teknolojisine sahip akıllı otomatik buhar özelliği bulunur. Cihazınızı çalıştırdığınızda bu mod varsayılan olarak etkinleştirilir (Şek. 12). ActiveSense teknolojisi ile birlikte, hareketlerinize ve kumaş türüne bağlı olarak ütünüzün otomatik olarak doğru miktarda buhar oluşturmasını...
  • Page 153 TÜRKÇE Dikey ütüleme Ütü, sıcak buhar verir. Kumaşın kırışıklıklarını birisinin üzerindeyken gidermeyi asla denemeyin. Buharın kendi elinize veya başkasının eline gelmesini önleyin. Ütüyü, asılı giysilerinizdeki kırışıklıkları gidermek için dikey konumda kullanabilirsiniz. Ütüyü dik tutun, buhar tetiğine basın ve ütünün tabanıyla giysiye hafifçe dokunun (Şek.
  • Page 154 TÜRKÇE EASY DE-CALC düğmesinin altına bir kap (en az 350 ml) yerleştirin ve düğmeyi saat yönünün tersine çevirin (Şek. 21). 350 ml EASY DE-CALC düğmesini çıkarın ve suyun, kireç parçacıklarıyla birlikte kaba akmasını sağlayın (Şek. 22). 350 ml Cihazdan suyun boşalması kesildiğinde, EASY DE-CALC düğmesini tekrar takıp saat yönünde çevirerek sıkın (Şek.
  • Page 155 TÜRKÇE EASY DE-CALC düğmesinin altına bir kap (en az 350 ml) yerleştirin ve düğmeyi saat yönünün tersine çevirin (Şek. 25). 350 ml EASY DE-CALC düğmesini çıkarın ve suyun, kireç parçacıklarıyla birlikte kaba akmasını sağlayın (Şek. 26). 350 ml Cihazı EASY DE-CALC bölmesi yukarı bakacak şekilde tutun ve bölmeye 900 ml saf su dökün (Şek.
  • Page 156 çubuk veya benzer bir ürünle temizleyin. Sorun giderme Bu bölümde cihaz ile ilgili en sık karşılaşılan sorunlar özetlenmiştir. Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız sık sorulan sorular listesi için www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki Müşteri Destek Merkezi ile iletişime geçin (0850 222 7 445). Sorun Olası...
  • Page 157 Ütü bekleme durumundayken buhar çıkışı durumundayken durumunda kalmıştır ve uzun süre devam ederse cihazı kapatın ütü tabanından bir bekleme durumunda ütü ve fişi prizden çıkarın. Yetkili Philips servis miktar buhar çıkıyor. tabanının doğru sıcaklıkta merkezine başvurun. olmasını sağlamak için sıcaklığı ayarlamaktadır. Bu durum normaldir.
  • Page 158 TÜRKÇE Sorun Olası nedeni Çözüm Su haznesi cihaza düzgün Su haznesinin cihaza tam olarak oturmasını şekilde yerleştirilmemiştir. sağlayın ("klik" sesi duyulur). Cihaz açık değildir. Cihazın fişini prize takın ve cihazı açmak için açma/kapama düğmesine basın. Easy De-calc ışığı yanıyor. Cihazın kirecini temizleyin ("ÖNEMLİ - EASY DE-CALC"...
  • Page 159 УКРАЇНСЬКА Вступ Вітаємо з придбанням виробу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Уважно прочитайте цей посібник користувача, інформаційний буклет і короткий посібник, перш ніж користуватися пристроєм. Зберігайте їх для майбутньої довідки.
  • Page 160 УКРАЇНСЬКА Примітка. Для оптимальної ефективності під час першого використання рекомендуємо поставити праску на прасувальну дошку перед тим, як увімкнути пристрій. З платформи пристрою лунатиме звук помпування води для генерування пари. Індикатор попередження про низький рівень води Коли вода в резервуарі закінчуватиметься, почне блимати індикатор попередження про низький...
  • Page 161 УКРАЇНСЬКА Прасування у режимі інтелектуальної автоматичної подачі пари Ваш пристрій має функцію інтелектуальної автоматичної подачі пари завдяки технології датчика DynamiQ, який розпізнає, як і коли рухається праска. Після увімкнення пристрою цей режим буде активовано за замовчуванням (мал. 12). У поєднанні з технологією ActiveSense праска автоматично...
  • Page 162 УКРАЇНСЬКА Функція парового удару Функція парового удару створена для кращого розпрасування складних складок. Щоб активувати функцію парового удару, швидко двічі натисніть кнопку відпарювання. Пристрій подасть 3 потужні парові удари (мал. 16). Вертикальне прасування Із праски виходить гаряча пара. Ніколи не намагайтеся розпрасувати одяг...
  • Page 163 УКРАЇНСЬКА ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ – Функція EASY DE-CALC Дуже важливо використовувати функцію EASY DE-CALC, щойно індикатор EASY DE-CALC почне блимати (мал. 20), а пристрій почне видавати безперервні звукові сигнали. Індикатор EASY DE-CALC почне блимати, а пристрій видавати безперервні звукові сигнали приблизно після місяця або 10 сеансів прасування, повідомляючи...
  • Page 164 УКРАЇНСЬКА ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ – Видалення накипу з підошви Якщо не використовувати функцію EASY DE-CALC регулярно, частки накипу можуть збиратися у підошві та залишати коричневі плями під час прасування. У такому разі необхідно видалити накип із підошви, дотримуючись описаної нижче процедури. Радимо повторювати...
  • Page 165 У цьому розділі подано основні проблеми, які можуть виникнути під час використання пристрою. Якщо Ви не зможете вирішити проблему за допомогою інформації, поданої нижче, відвідайте веб-сайт www.philips.com/support для перегляду списку частих запитань або зверніться до Центру обслуговування клієнтів у своїй країні (0-800-500-697).
  • Page 166 виходить трохи підошви під час перерви. Це пристрій та від’єднайте його від мережі. пари. нормально. Зверніться до сервісного центру, уповноваженого Philips. З-під Регулятор EASY DE-CALC не Вимкніть пристрій і дайте йому регулятора затягнено належним чином. охолонути протягом 2 годин. Відкрутіть...

This manual is also suitable for:

Perfectcare psg9050/20Perfectcare psg9040/80