Download Print this page

Siemens 3WN6 Operating Instructions Manual page 8

Locking device against racking
Hide thumbs Also See for 3WN6:

Advertisement

Schloß in Bedienpult einbauen (Ronis-Protec, Profalux) / Installing lock in control panel (Ronis-Protec, Profalux) /
Montage de la serrure sur le panneau de commande (Ronis-Protec, Profalux) / Montar el cierre en el panel de control
(Ronis-Protec, Profalux) / Montare la serratura nel pannello frontale di comando (Ronis-Protec, Profalux) / Montera in
lås i manövertavlan (Ronis-Protec, Profalux)
15
7
2, 3
2.1, 3.1
-
Schloß (2) bzw. (3) mit Distanzstück (7) durch
Bedienpult (15) stecken
-
Sicherungsmutter (2.2) bzw. (3.2) und Schloß (2)
bzw. (3) gegeneinander verdrehen, bis zwischen
Sicherungsmutter (2.2) bzw. (3.2) und Bedienpult
(15) der Abstand a = 1,5 ± 0,5 mm entsteht
-
Darauf achten, daß die Abflachung (2.3) bzw. (3.3)
des Schlosses (2) bzw (3) senkrecht zum Steg (15.4)
des Bedienpultes (15) stehen und eine Kante der
Sicherungsmutter (2.2) bzw. (3.2) an diesem anliegt.
-
Federblech (8) von oben zwischen Sicherungsmutter
(2.2) bzw. (3.2) und Bedienpult (15) klemmen
Hinweis:
Bei Schloß (3) (Ronis-Protec) muß der Mittenversatz
des Schließzylinders (3.4) wie dargestellt nach unten
zeigen.
-
Engager la serrure (2) munie de l'entretoise (7) à
travers le panneau de commande (15)
-
Visser l'écrou de fixation (2.2) ou (3.2) sur la serrure
(2) ou (3) jusqu'à ce qu'il reste un interstice a = 1,5 ±
0,5 mm entre l'écrou (2.2) ou (3.2) et le panneau de
commande (15)
-
Veiller à ce que les méplats (2.3) ou (3.3) de la serrure
(2.2) ou (3.2) soient perpendiculaires à la membrure
(15.4) du panneau de commande (15) et à ce qu'une arête
de l'écrou de fixation (2.2) ou (3.2) prenne appui contre elle.
-
Engager la tôle-ressort (8) par le haut entre l'écrou
(2.2) ou (3.2) et le panneau de commande (15)
Nota:
Pour la serrure (3) (Ronis-Protec), le désaxage du cylin-
dre de serrure (3.4) doit être dirigé vers le bas comme
représenté.
8
15.4
8
2.2, 3.2
3.4
2.3, 3.3
15.4
-
Insert lock (2) or (3) with spacer (7) through control
panel (15)
-
Turn lock nut (2.2) or (3.2) and lock (2) or (3) in
opposition to one another until a distance of a = 1.5
± 0.5 mm is obtained between lock nut (2.2) or (3.2)
and control panel (15)
-
Ensure that the flats (2.3) or (3.3) of the lock (2) or
(3) are perpendicular to the ridge (15.4) of the
control panel (15) and that one edge of the lock nut
(2.2) or (3.2) is in contact with the latter.
- Clamp spring plate (8) from above between lock nut
(2.2) or (3.2) and control panel (15)
Note:
In the case of lock (3) (Ronis-Protec), the eccentricity
of the lock barrel (3.4) must face downwards as illus-
trated.
-
Introducir el cierre (2) resp. (3) con la pieza
distanciadora (17) a través del panel de control (15)
-
Girar la tuerca de retención (2.2) resp. (3.2) contra
el cierre (2) resp. (3) hasta que la distancia "a" entre
la tuerca de retención (2.2) resp. (3.2) y el panel de
control (15) sea de 1,5 ± 0,5 mm
-
Observar que la parte plana (2.3) resp. (3.3) del cierre
(2) resp. (3) quede perpendicular al nervio (15.4) del
panel de control (15) y que un canto de la tuerca de
retención (2.2) resp. (3.2) quede adosado al mismo.
- Introducir la chapa oscilante (8) desde arriba entre
la tuerca de retención (2.2.) resp. (3.2) y el panel de
control (15)
Nota:
En el cierre (3) (Ronis-Protec), el desplazamiento de
centros del cilindro de cierre (3.4) debe señalar hacia
abajo tal como se indica.

Advertisement

loading