Silvercrest SPO 55 Instructions For Use And Safety Notes

Silvercrest SPO 55 Instructions For Use And Safety Notes

Hide thumbs Also See for SPO 55:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Legende der Verwendeten Piktogramme

    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Funktion
      • Bestimmungswidrige Verwendung
      • Teilebeschreibung
      • Lieferumfang
      • Technische Daten
    • Wichtige Sicherheitshinweise

      • Sicherheitshinweise für Batterien
    • Inbetriebnahme

      • Batterien Einsetzen / Auswechseln
      • App / Web-Version „Healthforyou
    • Bedienung

      • Messung Durchführen
      • Messwerte über Bluetooth ® in „Healthforyou" App Übertragen
      • Messwerte Beurteilen
      • Höhenabhängiger Sauerstoffsättigungsabfall
    • Reinigung und Pflege

    • Lagerung

    • Problembehebung

    • Entsorgung

    • Garantie / Service

    • Hinweise zu Elektromagnetischer Verträglichkeit

  • Français

    • Légende des Pictogrammes Utilisés

    • Introduction

      • Utilisation Conforme
      • Fonctionnement
      • Utilisation Non Conforme
      • Descriptif des Pièces
      • Contenu de la Livraison
      • Caractéristiques Techniques
    • Instructions de Sécurité Importantes

      • Consignes de Sécurité Sur L'usage des Piles
    • Mise en Service

      • Insérer / Remplacer Les Piles
      • Application / Version Web
    • Utilisation

      • Effectuer la Mesure
      • Transfert Par Bluetooth ® des
      • Évaluer la Mesure
      • Chute de la Saturation en Oxygène Dépendant de la Hauteur
    • Nettoyage Et Entretien

    • Rangement

    • Dépannage

    • Mise Au Rebut

    • Garantie / Service

    • Remarques Au Sujet de la Compatibilité Électromagnétique

  • Dutch

    • Legenda Van de Gebruikte Pictogrammen

    • Inleiding

      • Correct Gebruik
      • Werking
      • Onjuist Gebruik
      • Beschrijving Van de Onderdelen
      • Omvang Van de Levering
      • Technische Gegevens
    • Belangrijke Veiligheidsinstructies

      • Veiligheidsinstructies Voor de Batterijen
    • Ingebruikname

      • Batterijen Plaatsen / Vervangen
      • App / Web-Versie "Healthforyou
    • Bediening

      • Meting Uitvoeren
      • Meetgegevens Via Bluetooth ® Aan de „Healthforyou"-App Doorgeven
      • Gemeten Waarden Beoordelen
      • Hoogte-Afhankelijk Verval Van de Zuurstofsaturatie
    • Reiniging en Onderhoud

    • Bewaren

    • Problemen Verhelpen

    • Afvoer

    • Garantie / Service

    • Opmerkingen over Elektromagnetische Verdraagzaamheid

  • Polski

    • Legenda Zastosowanych Piktogramów

    • Instrukcja

      • Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
      • Funkcja
      • Użycie Niezgodne Z Przeznaczeniem
      • Opis CzęśCI
      • Dane Techniczne
    • Istotne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

      • Wskazówki Dot
      • Bezpieczeństwa - Baterie
    • Uruchomienie

      • Zakładanie / Wymiana Baterii
      • Aplikacja / Wersja Internetowa „Healthforyou
    • Obsługa

      • Przeprowadzanie Pomiaru
      • Przesyłanie Danych Pomiaru Przez Bluetooth W Aplikacji „Healthforyou
      • Interpretacja WartośCI Pomiaru
      • Spadek Saturacji Tlenem Zależny Od WysokośCI
    • Czyszczenie I Pielęgnacja

    • Przechowywanie

    • Rozwiązywanie Problemów

    • Utylizacja

    • Gwarancja / Serwis

    • Wskazówki Dotyczące KompatybilnośCI Elektromagnetycznej

  • Čeština

    • Vysvětlení Použitých Piktogramů

    • Úvod

      • PoužíVání V Souladu S UrčeníM
      • Funkce
      • Použití K Nestanovenému Účelu
      • Popis Dílů
      • Obsah Dodávky
      • Technické Údaje
    • Důležitá Bezpečnostní Upozornění

      • Bezpečnostní Pokyny K BateriíM
    • Uvedení Do Provozu

      • Vložení a VýMěna Baterií
      • App / Webová Verze „Healthforyou
    • Obsluha

      • Měření
      • Přenos Měřených Hodnot
      • ProstřednictvíM Bluetooth ® Do
      • Aplikace „Healthforyou
      • Posouzení Naměřených Hodnot
      • Pokles Nasycení Kyslíkem Závislý Na Nadmořské Výšce
    • Skladování

    • Čistění a Ošetřování

    • Řešení ProbléMů

    • Zlikvidování

    • Záruka a Servis

    • Upozornění K Elektromagnetické Snášenlivosti

  • Slovenčina

    • Legenda Použitých Piktogramov

    • Úvod

      • Používanie V Súlade S
      • UrčenýM Účelom
      • Funkcia
      • Používanie V Rozpore S UrčenýM Učelom
      • Popis Častí
      • Obsah Dodávky
      • Technické Údaje
    • Dôležité Bezpečnostné Upozornenia

      • Bezpečnostné Upozornenia Týkajúce Sa Batérií
    • Uvedenie Do Prevádzky

      • Vloženie / Výmena Batérií
      • Aplikácia / Webová Verzia „Healthforyou
    • Ovládanie

      • Meranie
      • Prenos Nameraných Hodnôt
      • Prostredníctvom Bluetooth ® Do Aplikácie „Healthforyou
      • Vyhodnotenie Nameraných Hodnôt
      • Pokles Nasýtenia Kyslíkom Závislý Od Terénu
    • Čistenie a Údržba

    • Skladovanie

    • Odstránenie Problémov

    • Likvidácia

    • Záruka / Servis

    • Poznámky K Elektromagnetickej Znášanlivosti

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 51
PULSOXIMETER / PULSE OXIMETER / OXYMÈTRE DE POULS
PULSOXIMETER
Gebrauchsanleitung und Sicherheitshinweise
PULSOXIMETER
Gebruikershandleiding en veiligheidsinstructies
MERAČ PULZU
Návod na používanie a bezpečnostné upozornenia
IAN 322246
PULSE OXIMETER
Instructions for use and safety notes
PULSOKSYMETR
Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa
OXYMÈTRE DE POULS
Mode d'emploi et consignes de sécurité
PULZNÍ OXYMETR
Návod k použití a bezpečnostní upozornění

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest SPO 55

  • Page 1 PULSOXIMETER / PULSE OXIMETER / OXYMÈTRE DE POULS PULSOXIMETER PULSE OXIMETER OXYMÈTRE DE POULS Gebrauchsanleitung und Sicherheitshinweise Instructions for use and safety notes Mode d‘emploi et consignes de sécurité PULSOXIMETER PULSOKSYMETR PULZNÍ OXYMETR Gebruikershandleiding en veiligheidsinstructies Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa Návod k použití...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with Před čtením si odklopte obě...
  • Page 3 %SpO PRbpm...
  • Page 4 %SpO PRbpm...
  • Page 5: Table Of Contents

    Legende der verwendeten Wichtige Piktogramme Sicherheitshinweise ........ Seite ....Seite 18 Sicherheitshinweise für Batterien ..Seite 23 Einleitung ........... Seite 10 Inbetriebnahme Bestimmungsgemäße Verwendung ..Seite 10 ......Seite 26 Funktion ..........Seite 11 Batterien einsetzen / auswechseln ..Seite 26 Bestimmungswidrige Verwendung ..
  • Page 6 Messwerte beurteilen ......Seite 34 Garantie / Service ..... Seite 44 Höhenabhängiger Hinweise zu Sauerstoffsättigungsabfall ....Seite 35 Elektromagnetischer Reinigung und Pflege Verträglichkeit .... Seite 37 ......Seite 48 Lagerung ........... Seite 38 Problembehebung ....Seite 39 Entsorgung ........Seite 42 DE/AT/CH...
  • Page 7: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Warnhinweis auf Verletzungs- gefahren oder Gefahren für Gebrauchsanleitung lesen Ihre Gesundheit Sicherheitshinweis auf mög- Arterielle Sauerstoffsättigung des %SpO₂ liche Schäden am Gerät / Hämoglobins (in Prozent) Zubehör Pulsfrequenz (Pulsschläge pro Sicherheitshinweise PR bpm Minute) Zulässiger Lagerungs-, Transport- Handlungsan weisungen und Betriebsluftdruck DE/AT/CH...
  • Page 8 Storage & Zulässige Lagerungs- und Transport Transporttemperatur und Anwendungsteil Typ BF -luftfeuchtigkeit Operating Zulässige Betriebstemperatur Seriennummer und -luftfeuchtigkeit Hersteller Alarmunterdrückung DE/AT/CH...
  • Page 9 Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die Konformität Gerät geschützt gegen Fremd- mit den grundlegenden IP22 körper ≥12,5 mm und gegen Anforderungen der Richtlinie schräges Tropfwasser 0483 93/42/EEC für Medizinpro- dukte. Umweltschäden durch falsche Verpackung und Pulsoximeter Entsorgung der Batterien! umweltgerecht entsorgen! DE/AT/CH...
  • Page 10: Einleitung

    Lesen Sie hierzu aufmerksam die Verwendung nachfolgende Gebrauchsanleitung und die wich- tigen Sicherheitshinweise. Ein Nichtbeachten der Verwenden Sie das Pulsoximeter SPO 55 ausschließ- Hinweise kann Personen oder Sachschäden ver- lich am Menschen zur Messung der arteriellen ursachen. Benutzen Sie das Pulsoximeter nur wie Sauerstoffsättigung (SpO₂) des Hämoglobins und...
  • Page 11: Funktion

    Funktion der Herzfrequenz (Pulsfrequenz). Das Pulsoximeter eignet sich sowohl zur Verwendung im privaten Das Pulsoximeter SPO 55 dient der nichtinvasiven Umfeld (zu Hause) als auch im medizinischen Be- Messung der arteriellen Sauerstoffsättigung reich (Krankenhäuser, medizinische Einrichtungen). (SpO₂) und der Herzfrequenz (Pulsfrequenz).
  • Page 12 auftreffen. Einem niedrigen Sauerstoffsättigungs- Eine akut erniedrigte Sauerstoffsättigung, mit oder wert liegen überwiegend Erkrankungen (Atemweg- ohne Begleitsymptome, muss sofort ärztlich abge- serkrankungen, Asthma, Herzinsuffizienz etc.) zu klärt werden. Es kann sich dabei um eine lebens- Grunde. bedrohliche Situation handeln. Das Pulsoximeter Bei Menschen mit einem niedrigen Sauerstoffsät- eignet sich daher insbesondere für Risikopatienten tigungswert kommt es vermehrt zu folgenden...
  • Page 13: Bestimmungswidrige Verwendung

    Bestimmungswidrige sprache mit Ihrem behandelnden Arzt durch. Setzen Verwendung Sie insbesondere nicht eigenmächtig eine neue Das Pulsoximeter zeigt je- Medikation an und führen Sie keine Änderungen weils einen momentanen Messwert, kann aber in Art und / oder Dosierung einer bestehenden nicht für eine kontinuierliche Überwachung ver- Medikation durch.
  • Page 14: Teilebeschreibung

    Teilebeschreibung Pulssäule 1 Display Batterieanzeige Funktionstaste Lieferumfang Fingeröffnung Batteriefachabdeckung 1 SPO 55 Pulsoximeter 1 Gebrauchsanweisung 2 1,5 V AAA Batterien 1 Quick-Start-Guide Displayanzeige Technische Daten Sauerstoffsättigung (Wert in Prozent) Pulsfrequenz (Wert in Pulsschläge pro Modell-Nr.: SPO 55 Minute) Messmethode: nicht invasive Messung der Pulswelle (plethysmografische Welle) arteriellen Sauerstoffsättigung...
  • Page 15 des Hämoglobins und Pulsfre- Sensorik zur quenz am Finger Messung von Messbereich: SpO₂ 0–100 %, SpO₂: Rotlicht (Wellenlänge 660 nm); Puls 30–250 Schläge / Infrarot (Wellenlänge 905 nm); Minute Silizium-Empfangsdiode Genauigkeit: SpO₂ 70–100 %, ± 2 %, Zulässige Puls 30–250 bpm, Betriebs - ±...
  • Page 16 Zulässige Auf- Klassifikation: IP22, Anwendungsteil Typ BF bewahrungs - zu erwartende bedingungen: -40 °C bis +60 °C, Lebensdauer: 3 Jahre ≤ 95 % relative Luftfeuchte, Speicherplätze: 500–1060 hPa Umgebungs- Datenübertragung druck per Bluetooth ® Stromversorgung: 2 x 1,5 V AAA Batterien wireless Batterie- technology:...
  • Page 17 Frequenzband abgestrahlte folgendem Link: maximale Sendeleistung www.healthforyou.lidl < 2.87 dBm, kompatibel mit Bluetooth ≥ 4.0 Smartphones / Systemvoraussetzungen ® Tablets für die „HealthForYou“- Web-Version: - MS Internet Explorer Die Liste der kompatiblen - MS Edge Smartphones, Informationen - Mozilla Firefox zur „HealthForYou“...
  • Page 18: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wichtige Systemvoraus - Sicherheitshinweise setzungen für die „HealthForYou“ App: iOS ab Version 10.0, Dieses Gerät ist nicht dafür Android ab Version 5.0, bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) Bluetooth 4.0. mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder ® geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung Die Seriennummer befindet sich im Batteriefach.
  • Page 19 Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie - NICHT während einer Blutdruckmessung auf nicht mit dem Gerät spielen. der Armseite mit Manschettenanwendung. Verwenden Sie das Pulsoximeter - NICHT an Fingern mit Nagellack, Beschmut- - NICHT, wenn Sie allergisch auf Gummi- zungen oder Pflasterverbänden. produkte reagieren.
  • Page 20 - NICHT an Fingern mit zu geringer Dicke Sie daher das Pulsoximeter nicht länger als und Breite, wie sie zum Beispiel bei Klein- ca. 2 Stunden an einem Finger. kindern vorkommen (Breite ca. < 10 mm, Schauen Sie während des Messvorgangs Dicke ca.
  • Page 21 - Achten Sie beim Messfinger darauf, dass - Das Pulsoximeter zeigt im Falle von Kohlen- der Fingernagel so kurz ist, dass die Finger- monoxidvergiftungen zu hohe Messwerte an. beere die Sensorelemente im Gehäuse - Um das Messergebnis nicht zu verfälschen, bedeckt.
  • Page 22 kann es zu fehlerhaften oder verfälschten vorliegendem Methämoglobinreduktase- Messungen kommen. Mangel entstehen. - Bei Patienten, denen in der Vergangenheit Schützen Sie das Pulsoximeter vor Staub, Er- klinische Farbstoffe verabreicht wurden und schütterungen, Nässe, extremen Temperaturen. bei Patienten mit abnormalem Hämoglobin- Aus Bereichen mit explosiven Stoffen vorkommen ist mit einer Messverfälschung fernhalten.
  • Page 23: Sicherheitshinweise Für Batterien

    Sicherheitshinweise und wenden Sie sich an den Service oder für Batterien an einen autorisierten Händler. Benutzen Sie keine Zusatzteile, die nicht vom Hersteller empfohlen bzw. als Zubehör LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien angeboten werden. außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie Sie dürfen das Gerät keinesfalls öffnen im Falle eines Verschluckens sofort einen oder reparieren, da sonst eine einwandfreie Arzt auf!
  • Page 24 Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr können z. B. auf Heizkörpern / direkte oder Platzen können die Folge sein. Sonneneinstrahlung. Werfen Sie Batterien niemals in Feuer oder Wenn Batterien ausgelaufen sind, vermei- Wasser. den Sie den Kontakt von Haut, Augen und Setzen Sie Batterien keiner mechanischen Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Belastung aus.
  • Page 25 verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Risiko der Beschädigung des Produkts Fall geeignete Schutzhandschuhe. Verwenden Sie ausschließlich den angege- Im Falle eines Auslaufens der Batterien ent- benen Batterietyp! fernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Setzen Sie Batterien gemäß der Polaritäts- Beschädigungen zu vermeiden.
  • Page 26: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Legen Sie die zwei mitgelieferten Batterien (mit der korrekten Polung) in das Pulsoximeter Überprüfen Sie, ob alle im Lieferumfang (Abb. D). Achten Sie auf die Markierung im angegebenen Teile enthalten sind. Batteriefach. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. Schließen Sie die Abdeckung des Batterie- fachs wieder (Abb.
  • Page 27: Bedienung

    Folgen Sie für die Installation den Anwei- Sie können alternativ die Webseite sungen auf dem Display. www.healthforyou.lidl aufrufen. Bedienung Die Funktionstaste des Pulsoximeters hat 4 Funktionen: Einschalten Drücken und halten Sie die Funktionstaste kurz, um das Pulsoximeter einzuschalten. Bluetooth aktivieren und ®...
  • Page 28 Bluetooth aktivieren und ® • Halten Sie am eingeschalteten Pulsoximeter die Funktionstaste deaktivieren für 5 Sekunden gedrückt, um in die Bluetooth -Einstellung zu ge- ® langen. Im Display erscheint „ ON“ oder „ OFF“. • Drücken Sie kurz die Funktionstaste , um Bluetooth zu aktivieren ®...
  • Page 29 Messwerte in „HealthForYou“ Es gibt zwei Möglichkeiten um Daten in die „HealthForYou“ App zu App übertragen plus übertragen. Für beide Varianten muss Bluetooth auf dem Smartphone ® Synchronisation von Zeit und am Pulsoximeter ( ON) aktiviert sein. Hinweis: Die „HealthForYou“ App muss zur Übertragung geöffnet sein. und Datum Variante 1: Halten Sie am ausgeschalteten Pulsoximeter die Funk- tionstaste...
  • Page 30: Messung Durchführen

    Helligkeits-Funktion Um Ihre gewünschte Display-Helligkeit einzustellen, halten Sie während des Betriebs die Funktionstaste länger gedrückt. Messung durchführen Hinweis Die Ausrichtung der Display-Anzeige (Hoch- Schieben Sie einen Finger in die Fingeröff- format, Querformat) erfolgt automatisch. nung des Pulsoximeters. Halten Sie den Dadurch können Sie die Werte auf dem Finger ruhig (Abb.
  • Page 31: Messwerte Über Bluetooth ® In „Healthforyou" App Übertragen

    Auf dem Display erscheinen nach weni- Hinweis: Die „HealthForYou“ App muss zur gen Sekunden Ihre Messwerte (Abb. H). Übertragung geöffnet sein. Wenn Sie Ihren Finger aus dem Pulsoximeter Bei jeder Datenübertragung werden Uhrzeit und herausziehen, schaltet sich das Gerät nach Datum mit dem Smartphone synchronisiert.
  • Page 32 „HealthForYou“und folgen Sie den Anwei- bereits vor der ersten Messung mit Ihrem sungen. Smartphone zu verbinden, damit alle Mes- Im Einstellungsmenü der App das SPO 55 sungen mit aktuellem Datum und korrekter auswählen und verbinden. Auf dem Pulsoxi- Uhrzeit gespeichert werden.
  • Page 33 Es gibt zwei Möglichkeiten, um Daten mit Ihrem Verbindung zur App aufzubauen. Sobald eine Smartphone zu synchronisieren. Bei beiden Vari- Verbindung besteht, hört „SYNC“ auf zu blinken. anten muss Bluetooth auf dem Smartphone und Alle Messdaten im Speicher werden automatisch ®...
  • Page 34: Messwerte Beurteilen

    Messwerte beurteilen Sobald eine Verbindung besteht, hört „SYNC“ auf zu blinken. Die nachfolgende Tabelle Alle Messdaten im Speicher werden automatisch zur Beurteilung Ihres Messergebnisses gilt NICHT in die App übertragen. Anschließend schaltet sich für Personen mit bestimmten Vorerkrankungen (z. B. das Pulsoximeter automatisch aus.
  • Page 35: Höhenabhängiger Sauerstoffsättigungsabfall

    Höhenabhängiger Messergebnis Einstufung / Sauerstoffsättigungsabfall SpO₂ (Sauerstoff- zu treffende sättigung) in % Maßnahmen Hinweis: Die nachfolgende Tabelle informiert 99–94 Normalbereich Sie über die Auswirkungen unterschiedlicher Hö- henlagen auf den Sauerstoffsättigungswert sowie 93–90 Niedriger Bereich: deren Folgen für den menschlichen Organismus. Arztbesuch empfohlen Die nachfolgende Tabelle gilt NICHT für Personen <...
  • Page 36 Höhenlagen Zu erwartender Folgen für den Menschen SpO₂-Wert (Sauerstoff- sättigung) in % 1500–2500 m > 90 Keine Höhenkrankheit (in der Regel) 2500–3000 m ~ 90 Höhenkrankheit, Anpassung empfohlen Quelle: Hackett PH, Roach RC: High-Altitude Medicine. In: Auerbach PS (ed): Wilderness Medicine, 3rd edition; Mosby, St. Louis, MO 1995; 1-37. 36 DE/AT/CH...
  • Page 37: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege des Pulsoximeters mit einem weichen, mit medizinischem Alkohol angefeuchteten Tuch. ACHTUNG! MÖGLICHER SACH- Wenn auf dem Display des Pulsoximeters SCHADEN! Wenden Sie am Pulsoximeter ein niedriger Batteriestand angezeigt keine Hochdruck-Sterilisation an! Halten Sie wird, tauschen Sie die Batterien aus. das Pulsoximeter auf keinen Fall unter Wasser, Wenn Sie das Pulsoximeter länger als einen da sonst Flüssigkeit eindringen kann und das...
  • Page 38: Lagerung

    Lagerung ACHTUNG! MÖGLICHER SACH- SCHADEN! Bewahren Sie das Pulsoximeter in einer trockenen Umgebung auf (relative Luftfeuchtigkeit ≤ 95 %). Zu hohe Luftfeuchtig- keit kann die Lebensdauer des Pulsoximeters verkürzen oder es beschädigen. Bewahren Sie das Pulsoximeter an einem Ort auf, an dem die Umgebungstemperatur zwischen -40 °C und 60 °C liegt.
  • Page 39: Problembehebung

    Problembehebung Problem mögliche Ursache Behebung Das Pulsoximeter zeigt Die Batterien im Pulsoxi- Tauschen Sie die Batterien aus. keine Messwerte. meter sind leer. Batterien nicht korrekt Batterien erneut einlegen. Falls nach korrekter eingelegt. Einlegung der Batterien immer noch keine Messwerte angezeigt werden, wenden Sie sich an den Service.
  • Page 40 Problem mögliche Ursache Behebung Pulsoximeter zeigt Unzureichende Durch- Warn- und Sicherheitshinsweise beachten. Messunterbrechungen blutung des Messfingers. oder hohe Messwert- Messfinger ist zu groß Fingerspitze muss folgende Maße haben: sprünge. oder zu klein. Breite zwischen 10 und 20 mm. Dicke zwischen 5 und 15 mm. Finger, Hand oder Körper Finger, Hand und Körper während der befindet sich in Bewegung.
  • Page 41 Problem mögliche Ursache Behebung Keine Datenübertra- Die „HealthForYou“ App Aktivieren Sie Bluetooth am Smartphone und ® gung der Messwerte ist nicht geöffnet oder starten Sie die App. möglich. Bluetooth ist in den Einstel- ® lungen des Smartphones ausgeschaltet. Die Batterien im Pulsoxi- Tauschen Sie die Batterien aus.
  • Page 42: Entsorgung

    Problem mögliche Ursache Behebung Bluetooth ist nicht ® Aktivieren Sie Bluetooth ( ON). ® eingeschaltet. Entsorgung Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Ab- Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen falltrennung, diese sind gekennzeich- Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling- net mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit stellen entsorgen können.
  • Page 43 Möglichkeiten zur Entsorgung des aus- Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gedienten Produkts erfahren Sie bei gemäß Richtlinie 2006/66/EC und deren Ände- Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. rungen recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Produkt über die angebotenen Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es Sammeleinrichtungen zurück.
  • Page 44: Garantie / Service

    und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die Die Garantie gilt nicht: chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie · Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Bedienung beruhen. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer ·...
  • Page 45 Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis Service-Hotline (kostenfrei): des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum ge- genüber der Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, 0800 72 42 355 Deutschland geltend zu machen. (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr) service-de@sanitas-online.de Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service...
  • Page 46 NU Service GmbH 0800 200 510 Lessingstraße 10 b (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr) DE-89231 Neu-Ulm service-ch@sanitas-online.de DEUTSCHLAND IAN 322246 Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Pulsoximeters auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden: Dieses Gerät entspricht den europäischen Normen EN60601-1 und EN60601-1-2 (Übereinstimmung mit CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) und unterliegt besonderen Vor -...
  • Page 47 sichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagne- Festlegungen für die grundlegende Sicherheit tischen Verträglichkeit. Bitte beachten Sie dabei, und die wesentlichen Leistungsmerkmale von dass tragbare und mobile HFKommunikationsein- Pulsoximetern für den medizinischen Gebrauch). richtungen dieses Gerät beeinflussen können. Genauere Angaben können Sie unter der ange- Wir bestätigen hiermit, dass dieses Produkt der gebenen Kundenservice-Adresse anfordern.
  • Page 48: Hinweise Zu Elektromagnetischer Verträglichkeit

    Hinweise zu in eingeschränktem Maße nutzbar sein. Infolge- Elektromagnetischer dessen können z. B. Fehlermeldungen oder ein Verträglichkeit Ausfall des Displays / Gerätes auftreten. Das Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebungen Die Verwendung dieses Gerätes unmittelbar ne- geeignet, die in dieser Gebrauchsanweisung ben anderen Geräten oder mit anderen Geräten aufgeführt sind, einschließlich der häuslichen in gestapelter Form sollte vermieden werden,...
  • Page 49 werden, um sich davon zu überzeugen, dass sie Halten Sie tragbare RF-Kommunikationsgeräte ordnungsgemäß arbeiten. (einschließlich Peripherie wie Antennenkabel oder externe Antennen) mindestens 30 cm fern von allen Die Verwendung von anderem Zubehör, als jenem, Geräteteilen, inklusive allen im Lieferumfang ent- welches der Hersteller dieses Gerätes festgelegt haltenen Kabeln.
  • Page 51 List of pictograms used Initial use ..Page 53 ..........Page 69 Inserting / Replacing batteries ....Page 70 Introduction ........Page 56 “HealthForYou” App / Web version ..Page 70 Intended use ..........Page 56 Function ...........Page 57 .............Page 71 Improper use ...........Page 58 Measurements .........Page 74 Parts description ........Page 59 Transferring measurements to the Scope of delivery ........Page 59...
  • Page 52 Cleaning and care Information on .......Page 80 electromagnetic Storage compatibility ..........Page 81 ........Page 89 Troubleshooting ......Page 82 Disposal ..........Page 85 Warranty / Service .....Page 86 52 GB/IE...
  • Page 53: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Warns of risks of injury or Read instructions for use health hazards Safety note related to possible Arterial oxygen saturation of %SpO₂ damage to the product / haemoglobin (in percent) components Safety notes PR bpm Pulse rate (beats per minute) Permissible storage, transport and Instructions operating pressure...
  • Page 54 Storage & Transport Permissible storage and trans- Applied part, type BF port temperature and humidity Operating Permissible operating tempe- Serial number rature and humidity Manufacturer Mute alarm 54 GB/IE...
  • Page 55 The CE mark certifies compli- Device protects against foreign ance with the basic require- IP22 matter ≥12.5 mm and against ments of Medical Devices water falling diagonally 0483 Directive 93/42/EEC. Dispose of the packaging and Improper disposal of batteries pulse oximeter in an environmen- can harm the environment! tally friendly manner! GB/IE...
  • Page 56: Introduction

    Intended use Familiarise yourself with the pulse oxi- meter before using it for the first time. Only use the SPO 55 pulse oximeter on people Please carefully read the following in- to measure the arterial oxygen saturation (SpO₂) structions for use and the important safety notes.
  • Page 57: Function

    A low oxygen Function saturation rate is primarily caused by illness The SPO 55 pulse oximeter serves non-invasive (respiratory illnesses, asthma, heart failure, etc.). measurement of the arterial oxygen saturation People with a low oxygen saturation rate often (SpO₂) and the heart rate (pulse rate).
  • Page 58: Improper Use

    Improper use nervousness and perspiration. Chronic and known low oxygen saturation requires monitoring with The pulse oximeter shows your pulse oximeter under medical supervision. an instant measurement but cannot be used for An acute low oxygen saturation, with or without continuous monitoring.
  • Page 59: Parts Description

    Pulse bar Battery level Parts description Scope of delivery Display Function button 1 SPO 55 pulse oximeter Finger opening 2 1.5 V AAA batteries Battery cover 1 Set of instructions for use 1 Quick start guide GB/IE...
  • Page 60: Technical Data

    Technical data Pulse 30–250 bpm, Model no.: SPO 55 ± 2 beats / minute Measuring method: non-invasive measurement Dimensions: 58.5 mm x 31 mm x 32 mm of the arterial oxygen satu- (L x W x H) ration of haemoglobin and Weight: approx.
  • Page 61 Admissible Power supply: 2 x 1.5 V AAA batteries operating Battery life: 2 AAA batteries provide conditions: +10 °C to +40 °C, ≤ 75 % relative approx. 2 years of use at humidity, 700–1060 hPa ambient 3 measurements per day pressure (60 seconds each).
  • Page 62 Data transfer For a list of compatible smart- via Bluetooth phones, information about the ® wireless “HealthForYou“ app and soft- technology: The pulse oximeter uses Bluetooth ware, and further details about ® low energy technology, frequency the devices please visit: band 2.402–2.480 GHz, the www.healthforyou.lidl maximum transmitting power...
  • Page 63: Important Safety Notes

    - Mozilla Firefox The serial number is located inside the battery - Google Chrome compartment. - Apple Safari Technical specifications subject to change (respective current versions) without notice due to updates. Important System requirements safety notes of the “HealthForYou“ App: iOS version 10.0 and up, Android Version 5.0 and up,...
  • Page 64 experience and / or knowledge unless supervised - on fingers with painted nails, dirt or adhe- or instructed on its use by a person responsible sive bandages. for their safety. Children should be supervised to - very large fingers which cannot easily be ensure they do not play with the device.
  • Page 65 - in areas the patient is restless (e.g. trembling). Failure to observe the following instructions - near flammable or explosive gas mixtures. may result in faulty or failed measurements: Prolonged use of the pulse oximeter may - Do not use nail polish, artificial nails or cause pain in persons with circulatory other cosmetic on the monitored finger.
  • Page 66 - The pulse oximeter will display high measure- - False measurements should be expected in ments when carbon monoxide poisoning patients who have received contrast agents is present. in the past, and in patients with haemoglo- - To prevent false readings, keep bright light bin abnormality.
  • Page 67: Battery Safety Notes

    Battery safety Routinely inspect the pulse oximeter to ensure notes the device is not visibly damaged before use and the battery level is sufficient. When in doubt, do not use and contact service or an DANGER TO LIFE! Keep batteries out of authorised retailer.
  • Page 68 Never throw batteries into fire or water. Flush immediately the affected areas with Never exert mechanical stress on batteries. fresh water and seek medical attention! WEAR SAFETY GLOVES! Risk of battery leakage Leaked or damaged batteries can Avoid extreme conditions and temperatures cause burns on contact with the which may affect batteries, e.g.
  • Page 69: Initial Use

    Only use the same type of batteries. Do not Clean the contacts on the battery and inside mix old and new batteries! the battery compartment before inserting! Remove the batteries if the product will not Immediately remove drained batteries from be used for an extended period.
  • Page 70: Inserting / Replacing Batteries

    Inserting / Replacing “HealthForYou” App / batteries Web version Slide the battery cover open (Fig. C). Download the free app “HealthForYou“ from the Insert the two included batteries (with the Apple App Store and Google Play. correct polarity) in the pulse oximeter (Fig. D). Follow the installation instructions on the Please note the marking inside the battery screen.
  • Page 71: Use

    The function button on the pulse oximeter has 4 functions: Press and briefly hold the function key to switch the pulse oximeter on. Activate and deactivate • Briefly press the function key 2 to switch on the pulse oximeter. Bluetooth ®...
  • Page 72 Activate and deactivate • Briefly press the function key 2 to activate ( ON) or deactivate Bluetooth ( OFF) Bluetooth ® ® • To return to measuring, hold the function key 2 pressed for 5 seconds. • To switch off the pulse oximeter, wait 10 seconds. The pulse oximeter will then automatically switch off.
  • Page 73 Transferring measurements Option 1: Hold the function key 2 on the switched off pulse oximeter to the “HealthForYou“ pressed for 5 seconds to transfer the data to the app. app and synchronising the time and date Option 2: After measurements are taken, the data will automatically be sent to the app.
  • Page 74: Measurements

    Note Press the function button . The pulse oxi- The orientation of the display (landscape, meter will now begin the measurement. Do portrait) is automatic. This means that it is not move during measurement (Fig. G). always easy to read the values on the dis- After a few seconds the display will show play, regardless of how you hold the pulse...
  • Page 75: Transferring Measurements To The "Healthforyou" App Via Bluetooth

    Transferring Note measurements to the As soon as you have connected the pulse “HealthForYou” app via oximeter with your smartphone, the current Bluetooth ® date and time are updated on the pulse Note: Bluetooth must be activated ( ON) for oximeter.
  • Page 76 The “HealthForYou“ follow the instructions. app must also be open on the smartphone. Select and connect to the SPO 55 in the Option 1: Hold the function key 2 on the settings menu of the app. A randomly gene- rated six digit PIN code will be displayed switched off pulse oximeter pressed for 5 seconds.
  • Page 77: Analysing Measurements

    automatically transferred to the app. The pulse If Bluetooth is deactivated ( OFF), the notification ® oximeter will then automatically switch off. OFF will be displayed after your measurement has been carried out. Option 2: After measurements are taken, the data Analysing measurements will automatically be sent to the app.
  • Page 78: Altitude-Related Drop In Oxygen Saturation

    Altitude-related drop in SpO₂ (oxygen Classification / oxygen saturation saturation) meas- required action urement in % Note: The following table provides information 99–94 Normal range on how different altitudes affect the oxygen satu- ration and how this affects the human organism. 93–90 Low range: medical The following table does NOT apply to persons...
  • Page 79 Altitudes Expected SpO₂ value Affects on people (oxygen saturation) in % 1500–2500 m > 90 No anoxia (typically) 2500–3000 m ~ 90 Anoxia, acclimatisation recommended Source: Hackett PH, Roach RC: High-Altitude Medicine. In: Auerbach PS (ed): Wilderness Medicine, 3rd edition; Mosby, St. Louis, MO 1995; 1-37. GB/IE...
  • Page 80: Cleaning And Care

    Cleaning and care cloth dampened with surgical spirits after every use. ATTENTION! POSSIBLE PROPERTY Replace the batteries if the display on the DAMAGE! Do not use high pressure sterili- pulse oximeter shows the battery is low. sation on the pulse oximeter! If the pulse oximeter will not be used for more Never hold the pulse oximeter under water, than one month, remove both batteries from...
  • Page 81: Storage

    Storage ATTENTION! POSSIBLE PROPERTY DAMAGE! Store the pulse oximeter in a dry location (relative humidity ≤ 95 %). High humidity can shorten the life or damage the pulse oximeter. Store the pulse oximeter in a location with ambient temperatures between -40 °C and 60 °C.
  • Page 82: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible cause Solution The pulse oximeter The batteries inside the pulse Replace the batteries. doesn't display oximeter are drained. measurements. The batteries were inserted Reinsert the batteries. If measurements are not incorrectly. displayed after inserting the batteries correctly, please contact service.
  • Page 83 Problem Possible cause Solution Pulse oximeter Circulation problems in the Refer to warnings and safety notes. shows interrupted finger being measured. measurements or The finger being measured is The fingertip must be the following size: be- severe jumps in the too large or too small.
  • Page 84 Problem Possible cause Solution Unable to transfer The “HealthForYou“ app is Activate Bluetooth on your smartphone and ® the measurements. not open or Bluetooth is off start the app. ® in the smartphone settings. The batteries in the pulse Replace the batteries. oximeter are low or drained.
  • Page 85: Disposal

    Disposal Contact your local refuse disposal authority for more details of how to The packaging is made entirely of recyclable ma- dispose of your worn-out product. terials, which you may dispose of at local recycling facilities. To help protect the environment, please dispose of the product properly when Observe the marking of the packag- it has reached the end of its useful life...
  • Page 86: Warranty / Service

    Per Directive 2006/66/EC and its amendments, Hg = mercury, Pb = lead. Therefore dispose of used defective or used batteries must be recycled. Return batteries through your local collection facilities. the batteries and/or the product to a collection site. Warranty / Service Improper disposal of batteries can harm the environment! The pulse oximeter is covered by a 3 year warranty...
  • Page 87 · Damage caused by the customer. In the event of a complaint, please con- · If the device has been opened by an unauthor- tact our Service Department listed below: ised repair shop. Service Hotline (toll-free): This warranty does not affect the customer‘s legal rights.
  • Page 88 IAN 322246 1800 93 92 35 (Mon – Fri: 8 am – 6 pm) This device complies with European Standards service-ie@sanitas-online.de EN60601-1 and EN60601-1-2 (conformity with CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC If we ask you to return the defective pulse oximeter, 61000-4-8) and is subject to special precautions please send the product to the following address: with respect to electromagnetic compatibility.
  • Page 89: Information On Electromagnetic Compatibility

    Information on This device complies with EU Medical Devices electromagnetic Directive 93/42/EEC, the Medical Devices Act compatibility and standard DIN EN ISO 80601-2-61 (Medical electrical equipment–Particular requirements for basic safety and essential performance of pulse The device is suitable for use in all environments oximeter equipment).
  • Page 90 error messages or the breakdown of the display / The use of equipment other than that which has device, for example. been specified or made available by the manufac- turer of this device can lead to electromagnetic The use of the device immediately next to other interference or the reduced electromagnetic stabil- devices or stacked with other devices is to be ity of the device and can lead to faulty functioning.
  • Page 91 a reduction in the performance features of the device. Failure to observe these instructions may lead to a reduction in the performance features of the device. GB/IE...
  • Page 93 Légende des Instructions de sécurité pictogrammes utilisés importantes ..Page ........Page 107 Consignes de sécurité sur Introduction ........Page l‘usage des piles ......... Page 113 Utilisation conforme ......Page Mise en service Fonctionnement ........Page ......Page 115 Utilisation non conforme ..... Page 101 Insérer / remplacer les piles....
  • Page 94 Transfert par Bluetooth Mise au rebut ® ......Page 132 valeurs mesurées dans Garantie / Service l’application «HealthForYou» ..... Page 121 ....Page 134 Évaluer la mesure ........ Page 124 Remarques au sujet Chute de la saturation en de la compatibilité oxygène dépendant de la hauteur ..
  • Page 95: Légende Des Pictogrammes Utilisés

    Légende des pictogrammes utilisés Avertissement sur les risques de blessures ou dangers pour Lire de mode d'emploi votre santé Consigne de sécurité sur les Saturation artérielle en oxygène dommages possibles sur le %SpO₂ de l'hémoglobine (en pourcentage) produit / l'accessoire Fréquence du pouls (pulsations Consignes de sécurité...
  • Page 96 Storage & Température et humidité de Transport l’air admises lors du stockage Partie appliquée de type BF et du transport Operating Température et humidité de Numéro de série fonctionnement admissible Fabricant Suppression d‘alarme 96 FR/BE...
  • Page 97 Le marquage CE atteste de la conformité de ce produit avec Produit protégé contre les corps IP22 les exigences essentielles de étrangers ≥12,5 mm et contre les la directive 93/42/EEC pour chutes de gouttes d'eau obliques 0483 les produits médicaux. Pollution de l’environnement Mettre au rebut l’emballage et causée par une mise au rebut...
  • Page 98: Introduction

    Utilisation conforme le mode d’emploi ci-dessous et les consignes de sécurité. Le non-respect des consignes suivantes Utilisez exclusivement l‘oxymètre de pouls SPO 55 peut provoquer des dommages corporels ou ma- sur des personnes, afin de mesurer la saturation tériels. Utilisez uniquement l‘oxymètre de pouls artérielle en oxygène (SpO₂) de l‘hémoglobine,...
  • Page 99: Fonctionnement

    Fonctionnement et la fréquence cardiaque (fréquence du pouls). L‘oxymètre de pouls convient tout autant à une L‘oxymètre de pouls SPO 55 permet de mesurer utilisation dans une sphère privée (à la maison), de manière non invasive la saturation artérielle qu‘en domaine médical (hôpitaux, équipements en oxygène (SpO₂) et la fréquence cardiaque...
  • Page 100 d‘onde, qui entrent au contact du doigt inséré nécessite une surveillance sous contrôle médical, à l‘intérieur du boîtier. Un taux de saturation en au moyen de votre oxymètre de pouls. oxygène faible est principalement le signe de Une saturation en oxygène aiguë, accompagnée maladies (maladies respiratoires, asthme, insuffi- ou non de symptômes secondaires, doit faire im- sance cardiaque).
  • Page 101: Utilisation Non Conforme

    en altitude (par ex. alpinistes, skieurs ou aviateurs En raison des résultats de la mesure, ne pas effec- en milieu sportif). tuer d‘auto-diagnostic ou d‘automédication, sans l‘avis de votre médecin traitant. Ne vous placez Utilisation non conforme pas sous une nouvelle médication selon votre pro- L‘oxymètre de pouls pre initiative, et ne pas modifier la manière de indique respectivement une valeur provisoire me-...
  • Page 102: Descriptif Des Pièces

    Colonne de pouls Ouverture pour le doigt Affichage du niveau des piles Couvercle du compartiment à piles Contenu de la livraison 1 oxymètre de pouls 1 mode d‘emploi SPO 55 1 guide de démarrage 2 piles 1,5 V AAA rapide 102 FR/BE...
  • Page 103: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques Précision : SpO₂ 70–100 %, techniques ± 2%, Réf. de modèle : SPO 55 Pouls 30–250 bpm, Méthode de mesure : mesure non invasive de ± 2 battements / la saturation artérielle en minute oxygène de l‘hémoglobine Dimensions : 58,5 mm x 31 mm x et de la fréquence du pouls...
  • Page 104 660 nm) ; infrarouge Conditions de (longueur d‘onde rangement admissibles : de -40 °C à +60 °C, 905 nm) ; diode de humidité relative ≤ 95 %, réception au silicium pression ambiante Conditions de 500–1060 hPa fonctionnement Alimentation électrique : 2 x piles 1,5 V admissibles : de +10 °C à...
  • Page 105 Classification : IP22, partie appliquée bande de fréquence de type BF 2,402–2,480 GHz, durée de vie attendue : 3 ans puissance de radiofré- Emplacements de quence maximale mémoire : transmise < 2.87 dBm, Transmission des compatible avec les données via la smartphones / tablettes Bluetooth wireless...
  • Page 106 Vous pouvez trouver la liste des Conditions de système smartphones compatibles, des pour la version web informations sur l‘application «HealthForYou» : - MS Internet Explorer et le logiciel «HealthForYou» - MS Edge ainsi que d‘autres informations - Mozilla Firefox sur les appareils à l‘adresse - Google Chrome suivante : www.healthforyou.lidl - Apple Safari...
  • Page 107: Instructions De Sécurité Importantes

    Instructions de sécurité Conditions de système importantes pour l‘application «HealthForYou» : iOS à partir de la version 10.0, Android à partir de Ce produit n’est pas la version 5.0, Bluetooth 4.0. conçu pour être utilisé par des personnes (y compris ®...
  • Page 108 doivent être surveillés pour s‘assurer qu‘ils ne - Durant la mesure de la tension artérielle jouent pas avec le produit. sur le côté du bras avec utilisation d‘une NE PAS utiliser l‘oxymètre de pouls, manchette. - Lorsque vous êtes allergique aux produits - Sur des doigts aux ongles vernis, doigts en caoutchouc.
  • Page 109 - Sur les doigts d‘une épaisseur et d‘une provoquer des douleurs. Par conséquent, largeur trop faibles, comme par exemple ne pas utiliser l‘oxymètre de pouls plus de chez les enfants en bas âge (largeur env. 2 heures env. sur un doigt. <...
  • Page 110 - Ne pas utiliser de vernis à ongle, de faux mesurées de la saturation en oxygène et ongle ou autres produits cosmétiques sur de la fréquence cardiaque peuvent être le doigt utilisé pour la mesure. erronées, ou il peut même être impossible - Veillez à...
  • Page 111 - Chez les personnes qui présentent une ten- rencontrée en cas d‘intoxications au mon- sion artérielle faible, souffrent d‘une jaunisse oxyde de carbone et d‘intoxications de la ou prennent des médicaments pour des méthémoglobine, qui apparaissent par ex. contractions des vaisseaux sanguins, des lors de l‘administration d‘une anesthésie mesures manquantes ou erronées peuvent locale ou lors d‘une déficience existante...
  • Page 112 Vérifiez régulièrement l‘oxymètre de pouls, En aucun cas vous ne devez ouvrir ou répa- afin de vous assurer que le produit ne pré- rer le produit, car il est alors impossible de sente aucun dommage avant son utilisation, garantir son fonctionnement impeccable. La et que les piles sont encore suffisamment garantie est annulée en cas de non respect chargées.
  • Page 113: Consignes De Sécurité Sur L'usage Des Piles

    Consignes de sécurité Autrement, vous risquez de provoquer une sur l‘usage des piles surchauffe, un incendie ou une explosion. Ne jetez jamais des piles au feu ou dans l’eau. DANGER DE MORT ! Rangez les piles hors Ne pas soumettre les piles à une charge de la portée des enfants.
  • Page 114 Lorsque les piles / piles rechargeables fuient, En cas de fuite des piles, retirez-les aussitôt évitez tout contact du produit chimique avec du produit pour éviter tout endommagement. la peau, les yeux ou les muqueuses ! Rincez Utilisez uniquement des piles du même type. les zones touchées à...
  • Page 115: Mise En Service

    Mise en service Insérez les piles conformément à l‘indication de polarité (+) et (-) indiquée sur la pile et sur le produit. Vérifiez que toutes les pièces indiquées dans Nettoyez les contacts de la pile et du com- le volume de livraison sont présentes. partiment à...
  • Page 116: Application / Version Web

    Application / Version web Insérez les deux piles fournies (en respectant «HealthForYou» leur polarité) dans l‘oxymètre de pouls (ill. D). Veillez noter le marquage dans le comparti- L‘application „HealthForYou“ est disponible gra- ment à piles. tuitement dans fixes wording: L‘Apple App Store, Refermez le couvercle du compartiment à...
  • Page 117: Utilisation

    Utilisation La touche de fonction de l‘oxymètre de pouls possède 4 fonctionnalités : Mise en marche Appuyez sur la touche de fonction et la maintenir brièvement pressée, afin d'allumer l'oxymètre de pouls. Activer et désactiver • Appuyez brièvement sur la touche de fonction , afin d’allumer l’oxymètre le Bluetooth ®...
  • Page 118 Activer et désactiver • Appuyez brièvement sur la touche de fonction , afin d'activer le le Bluetooth ® Bluetooth ( ON) ou de le désactiver ( OFF). ® • Pour retourner à la fonction de mesure, appuyez sur la touche de fonction durant 5 secondes.
  • Page 119 Transfert de données Il existe deux possibilités pour transférer des données dans l'application de mesure dans «HealthForYou». Pour ces deux variantes, le Bluetooth ® doit être activé sur l'application le smartphone et l'oxymètre de pouls ( ON). Remarque : Pour le transfert de données, l‘application «HealthForYou» «HealthForYou»...
  • Page 120: Effectuer La Mesure

    Fonction de Pour régler la luminosité voulue de l’écran, maintenez la touche de fonction luminosité enfoncée plus longtemps pendant le fonctionnement. Effectuer la mesure Remarque L‘orientation de l‘affichage sur l‘écran (por- Insérer un doigt dans l‘ouverture trait, paysage) se fait automatiquement. Ce l‘oxymètre de pouls prévue à...
  • Page 121: Transfert Par Bluetooth ® Des

    Transfert par Bluetooth ® Votre mesure apparaît quelques secondes des valeurs mesurées plus tard sur l‘écran (ill. H). dans l’application Lorsque vous retirez votre doigt de l‘oxymètre «HealthForYou» de pouls, le produit s‘éteint automatiquement après env. 10 secondes. Remarque : Le Bluetooth doit être activé...
  • Page 122 Dans les paramètres de l‘application, sélec- phone avant la première mesure afin que tionner SPO 55 et connecter. Sur l‘oxymètre toutes les mesures soient sauvegardées avec de pouls, un code PIN à six chiffres est généré...
  • Page 123 Il existe deux possibilités pour synchroniser les connexion est établie, «SYNC» arrête de clignoter. données avec votre smartphone. Pour ces deux Toutes les mesures enregistrées dans la mémoire variantes, le Bluetooth doit être activé sur le seront automatiquement transmises à l‘application. ®...
  • Page 124: Évaluer La Mesure

    Toutes les mesures enregistrées dans la mémoire antécédents médicaux précis (par ex. asthme, seront automatiquement transmises à l‘application. insuffisance cardiaque, maladies des voies respi- L‘oxymètre de pouls s‘éteint ensuite automati- ratoires), et lors de séjours à plus de 1500 mètres quement.
  • Page 125: Chute De La Saturation En Oxygène Dépendant De La Hauteur

    Chute de la saturation Résultat de Classement / en oxygène dépendant mesure SpO₂ mesures à relever (saturation en de la hauteur oxygène) en % Remarque : Le tableau suivant vous renseigne 99–94 Plage normale sur les influences des différents niveaux d‘altitude sur la valeur de saturation en oxygène, ainsi que 93–90 Plage faible : visite...
  • Page 126 voies respiratoires etc.). Dans le cas de personnes tômes de maladie (par ex. hypoxie) peuvent déjà présentant des antécédents médicaux, des symp- survenir à faible altitude. Altitude élevée Valeur SpO₂ (satura- Conséquence pour l'Homme tion en oxygène) attendue en % 1500–2500 m >...
  • Page 127: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien l‘oxymètre de pouls avec un chiffon souple, humidifié d‘alcool médical. ATTENTION ! RISQUE MATÉRIEL POS- Lorsqu‘un niveau de piles faible s‘affiche sur SIBLE ! Ne soumettez pas votre oxymètre l‘écran de l‘oxymètre de pouls, remplacez de pouls à une stérilisation haute pression ! les piles Ne jamais maintenir l‘oxymètre de pouls sous Lorsque vous n‘utilisez pas l‘oxymètre de...
  • Page 128: Rangement

    Rangement ATTENTION ! RISQUE MATÉRIEL POSSIBLE ! Conservez l‘oxymètre de pouls dans un environnement sec (humidité de l‘air relative ≤ 95 %). Une humidité de l‘air trop élevée peut raccourcir ou endommager la longévité de l‘oxymètre de pouls. Conser- vez l‘oxymètre de pouls dans un lieu où la température ambiante se situe entre -40 °C et 60 °C.
  • Page 129: Dépannage

    Dépannage Problème Cause possible Réparation L'oxymètre de pouls Les piles de l'oxymètre de pouls Remplacez les piles. n'indique aucune valeur sont vides. mesurée. Les piles ne sont pas correcte- Insérer de nouveau les piles. Après avoir ment insérées. correctement inséré les piles, si aucune valeur mesurée ne s'affiche encore, adressez-vous au service après-vente.
  • Page 130 Problème Cause possible Réparation L'oxymètre de pouls in- Irrigation sanguine insuffisante Respecter les avertissements et données dique des interruptions dans le doigt servant à la de sécurité. de mesure ou des sauts mesure. de la valeur de mesure. Le doigt mesuré est trop grand La pointe du doigt doit être de la taille ou trop petit.
  • Page 131 Problème Cause possible Réparation Transmission des données L‘application «HealthForYou» Activez le Bluetooth sur votre smart- ® mesurées impossible. n‘est pas ouverte ou le Bluetooth phone et démarrez l'application. ® est désactivé dans les paramètres du smartphone. Les piles de l'oxymètre de pouls Remplacez les piles.
  • Page 132: Mise Au Rebut

    Mise au rebut suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite. L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries Votre mairie ou votre municipalité vous locales. renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés.
  • Page 133 Pour obtenir des renseignements concernant les Pollution de l’environnement points de collecte et leurs horaires d’ouverture, causée par une mise au rebut vous pouvez contacter votre municipalité. inappropriée des piles ! Pb Cd Hg Les piles défectueuses ou usagées doivent être re- Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans cyclées conformément à...
  • Page 134: Garantie / Service

    dans les conteneurs de recyclage de votre La garantie ne s’applique pas : commune. · Dans le cas de dommages provenant d‘une utilisation non conforme. Garantie / Service · Aux pièces d‘usure. · En cas de faute propre au client. Ce produit dispose d’une garantie de 3 ans à...
  • Page 135 d’achat. La garantie est valable pour une durée de 3 ans, à compter de la date d‘achat du produit, 080 53 400 06 et est à faire valoir auprès de la société Hans (lu.–ve.: 8–18 horloge) Dinslage GmbH, Uttenweiler, Allemagne. service-f@sanitas-online.de En cas de réclamations, veuillez vous adresser à...
  • Page 136 Si nous vous demandons de nous renvoyer Cet appareil est conforme aux normes européen- l‘oxymètre de pouls défectueux, veuillez expédier nes EN60601-1 et EN60601-1-2 (conformité le produit à l‘adresse suivante : avec CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) et est soumis à des mesures de NU Service GmbH sécurité...
  • Page 137: Remarques Au Sujet De La Compatibilité Électromagnétique

    L‘appareil répond à la directive UE pour les www.beurer.com/web/we-landingpages/de/ produits médicaux 93/42/CEE, à la loi sur les cedeclarationofconformity.php. produits médicaux et à la norme DIN EN ISO Remarques au sujet 80601-2-61 (Appareils électromédicaux - Règles de la compatibilité particulières pour la sécurité fondamentale et les électromagnétique caractéristiques essentielles des oxymètres de pouls à...
  • Page 138 En présence de perturbations électromagnétiques, manière est nécessaire, cet appareil et les autres l‘appareil ne peut éventuellement être utilisé que appareils devraient être surveillés afin de se de manière limitée. Des messages d‘erreur ou convaincre qu‘ils fonctionnent correctement. une défaillance de l‘écran / appareil par ex. peuvent par conséquent se produire.
  • Page 139 Maintenez les appareils de communication RF por- tables (y compris les équipements périphériques comme les câbles d‘antenne ou les antennes ex- ternes) à au moins 30 cm de distance des autres éléments de l‘appareil, y compris tous les câbles inclus dans la livraison. Le non-respect peut conduire à...
  • Page 141 Legenda van de gebruikte Belangrijke pictogrammen veiligheidsinstructies ......Pagina 143 ..Pagina 155 Veiligheidsinstructies voor Inleiding ..........Pagina 146 de batterijen ........Pagina 160 Correct gebruik ........Pagina 146 Ingebruikname Werking ..........Pagina 147 ......Pagina 162 Onjuist gebruik ........Pagina 149 Batterijen plaatsen / vervangen ..Pagina 162 Beschrijving van de onderdelen ..Pagina 150 App / web-versie “HealthForYou”..Pagina 163 Omvang van de levering....Pagina 150...
  • Page 142 Gemeten waarden beoordelen ..Pagina 170 Garantie / Service ....Pagina 180 Hoogte-afhankelijk verval van Opmerkingen over de zuurstofsaturatie......Pagina 171 elektromagnetische Reiniging en onderhoud verdraagzaamheid ...Pagina 173 ....Pagina 183 Bewaren .........Pagina 174 Problemen verhelpen ..Pagina 175 Afvoer ..........Pagina 178 142 NL/BE...
  • Page 143: Legenda Van De Gebruikte Pictogrammen

    Legenda van de gebruikte pictogrammen Waarschuwing voor kans op letsel of risico‘s voor uw Gebruikershandleiding lezen gezondheid Veiligheidsinstructie aangaande Arteriële zuurstofsaturatie van %SpO₂ mogelijke beschadigingen van de hemoglobine (in procenten) het apparaat/de accessoires Polsfrequentie (aantal polsslagen Veiligheidsinstructies PR bpm per minuut) NL/BE...
  • Page 144 Toegestane luchtdruk tijdens de Instructies opslag, het transport en tijdens het gebruik Storage & Toegestane opslag- en trans- Transport porttemperatuur en -luchtvoch- Toepassingsdeel type BF tigheid Operating Toegestane bedrijfstempera- Serienummer tuur en - luchtvochtigheid 144 NL/BE...
  • Page 145 Fabrikant Alarmonderdrukking Het CE-kenmerk bevestigt de Apparaat beschermd tegen in- conformiteit met de principiële dringen van vaste voorwerpen IP22 eisen van richtlijn 93/42/EEC ≥ 12,5 mm en tegen schuin drup- 0483 voor medische producten. pelend water Voer de verpakking en de pulse- Milieuschade door onjuiste oximeter op milieuvriendelijke afvoer van batterijen!
  • Page 146: Inleiding

    Maak u vóór het eerste gebruik met de Correct gebruik pulse-oximeter vertrouwd. Lees hiervoor de onderstaande gebruikershandlei- Gebruik de pulse-oximeter SPO 55 uitsluitend om ding en de belangrijke veiligheidsinstructies zorg- bij mensen de arteriële zuurstofsaturatie (SpO₂) vuldig door. Negeren van de instructies kan leiden van de hemoglobine en de hartfrequentie (pols- tot persoonlijk letsel of materiële schade.
  • Page 147: Werking

    Werking (thuis) als in een medische omgeving (ziekenhuizen, medische instellingen). De pulse-oximeter SPO 55 is bedoeld voor de Een ander gebruik dan het zojuist beschreven niet-invasieve meting van de arteriële zuurstofsa- gebruik of een wijziging aan de pulse-oximeter turatie (SpO₂) en van de hartfrequentie (polsfre- is niet toegestaan en kan leiden tot letsel en / of quentie).
  • Page 148 golflengte, die de vinger aan de binnenkant van toezicht van een arts door uw pulse-oximeter de behuizing raken. Een lage zuurstofsaturatie worden gecontroleerd. is voornamelijk het gevolg van aandoeningen De oorzaak van een acuut verlaagde zuurstofsa- (aandoeningen aan de luchtwegen, astma, har- turatie, met of zonder begeleidende symptomen, tinsufficiëntie etc.).
  • Page 149: Onjuist Gebruik

    Onjuist gebruik niet zonder overleg een nieuwe medicatie en De pulse-oximeter breng geen wijzigingen in het soort en / of de geeft steeds een op het moment gemeten waarde dosering van een bestaande medicatie aan. weer, maar kan niet voor permanente controle De weergave van de polsgolf en van de polskolom worden gebruikt.
  • Page 150: Beschrijving Van De Onderdelen

    Beschrijving van de Polskolom onderdelen Batterijweergave Display Omvang van de levering Functietoets Opening voor vinger 1 SPO 55 pulse-oximeter Batterijvakdeksel 2 1,5 V AAA-batterijen 1 gebruikershandleiding Display-weergave 1 snelstart-handleiding Zuurstofsaturatie (waarde in procenten) Polsfrequentie (aantal polsslagen per minuut) Polsgolf (plethysmografische golf)
  • Page 151: Technische Gegevens

    Technische gegevens Afmetingen: 58,5 mm x 31 mm x 32 mm Modelnr: SPO 55 (l x b x h) Meetmethode: niet-invasieve meting van de Gewicht: ca. 27 g (zonder batterijen) arteriële zuurstofsaturatie van Sensoren de hemoglobine en de pols- voor het meten frequentie via de vinger van SpO₂:...
  • Page 152 Toegestane Levensduur batterij: 2 AAA-batterijen maken bedrijfsvoorwaarden: +10 °C tot +40 °C, een bedrijf van ca. 2 jaar ≤ 75 % relatieve luchtvoch- bij 3 metingen per dag tigheid, 700–1060 hPa (van elk 60 seconden) omgevingsdruk mogelijk. Toegestane Classificatie: IP22, toepassingsdeel opslagvoorwaarden: -40 °C tot +60 °C, ≤...
  • Page 153 Gegevensoverdracht De lijst met compatibele via Bluetooth smartphones, informatie ® wireless technology: De pulse-oximeter maakt over de „HealthForYou“ gebruikt van Bluetooth app en software evenals ® energy technology, frequen- verdere informatie over tieband 2,402–2,480 GHz, de apparaten vindt u via maximaal radiofrequent de volgende link: vermogen uitgezonden...
  • Page 154 Systeemvoorwaarden Systeemvoorwaarden voor de „HealthForYou“- voor de Web-versie: - MS Internet Explorer „HealthForYou“ App: iOS vanaf versie 10.0, - MS Edge Android vanaf versie - Mozilla Firefox 5.0, Bluetooth 4.0. ® - Google Chrome - Apple Safari Het serienummer bevindt zich in het batterijvak. (steeds in de huidige Wijzigingen van de technische gegevens zonder versie)
  • Page 155: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Belangrijke moeten onder toezicht staan om te voorkomen veiligheidsinstructies dat ze met het apparaat spelen. Gebruik de pulse-oximeter Dit apparaat is - NIET als u allergisch op rubberen producten niet bedoeld voor gebruik door personen (inclu- reageert. sief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische - NIET als het apparaat of de te meten vinger of mentale vaardigheden of een gebrek aan vochtig is.
  • Page 156 - NIET op vingers met nagellak, vuil of geval kan zijn (breedte ca. < 10 mm, dikte pleisters. ca. < 5 mm). - NIET op vingers, die dik zijn en als gevolg - NIET bij patiënten die op de locatie onrustig daarvan niet zonder moeite in het appa- zijn (bijv.
  • Page 157 Kijk tijdens de meting niet direct in de bin- - zorg er bij de te meten vinger voor dat de nenkant van de behuizing. Het rode licht en nagel zo kort is dat de tastbal de sensoren het onzichtbare infraroodlicht van de pulse- in de behuizing bedekt.
  • Page 158 - in gevallen van koolmonoxidevergiftigingen innemen, kunnen onjuiste of vervalste geeft de pulse-oximeter te hoge gemeten metingen voorkomen. waarden aan. - bij patiënten die in het verleden klinische - om het meetresultaat niet te vervalsen, kleurstoffen toegediend hebben gekregen mogen er in de directe omgeving van de en bij patiënten met abnormaal veel hemog- pulse-oximeter geen sterke lichtbronnen lobine moet op een valse meting worden...
  • Page 159 Bescherm de pulse-oximeter tegen stof, Gebruik geen toebehoor, dat niet door de trillingen, vocht, extreme temperaturen. fabrikant wordt aanbevolen of als toebehoor Buiten ruimtes met explosieve stoffen houden. wordt aangeboden. Controleer de pulse-oximeter regelmatig om U mag het apparaat in geen geval openen te waarborgen dat het apparaat vóór het of repareren, omdat anders de onberispe- gebruik geen zichtbare schade vertoont en...
  • Page 160: Veiligheidsinstructies Voor De Batterijen

    Veiligheidsinstructies Gooi batterijen nooit in vuur of water. voor de batterijen Stel batterijen niet bloot aan mechanische belastingen. LEVENSGEVAAR! Houd batterijen buiten bereik van kinderen. Raadpleeg bij inslikken Risico op lekken van de batterijen onmiddellijk een arts! Vermijd extreme omstandigheden en tempe- EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet- raturen die invloed op de batterijen zouden oplaadbare batterijen nooit op.
  • Page 161 slijmvliezen vermijden! Spoel de desbetref- Gebruik alleen batterijen van hetzelfde type. fende plekken direct af met schoon water Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen en raadpleeg onmiddellijk een arts! tegelijkertijd! DRAAG VEILIGHEIDSHAND- Verwijder de batterijen als u het product SCHOENEN! Lekkende of be- gedurende langere tijd niet gebruikt.
  • Page 162: Ingebruikname

    Batterijen plaatsen / Reinig de contacten van de batterij en die vervangen in het batterijvak, voordat u de batterijen plaatst! Schuif de afdekking van het batterijvak Verwijder lege batterijen direct uit het product. open (afb. C). Gebruik geen accu‘s. Plaats de twee meegeleverde batterijen (met de juiste polariteit) in de pulse-oximeter (afb.
  • Page 163: App / Web-Versie "Healthforyou

    App / web-versie Volg voor de installatie de aanwijzingen op “HealthForYou” het display. De app ‚HealthForYou‘ is gratis verkrijgbaar in Alternatief kunt u ook naar de website de Apple App Store en bij Google Play. www.healthforyou.lidl gaan. Bediening De functietoets van de pulse-oximeter heeft 4 functies: Inschakelen Houd de functietoets...
  • Page 164 Bluetooth activeren ® • Druk kort op de functietoets om de pulse-oxymeter in te schakelen. en deactiveren • Houd op de ingeschakelde pulse-oxymeter de functietoets 5 secon- den ingedrukt om bij de Bluetooth -instelling te komen. Op het display ® verschijnt „...
  • Page 165 Meetgegevens aan Er zijn twee mogelijkheden om de gegevens aan de „HealthForYou“-app de „HealthForYou“- door te geven. Voor beide varianten moet Bluetooth op de smartphone ® app doorgeven en en op de pulse-oxymeter ( ON) geactiveerd zijn. Opmerking: de ‚HealthForYou‘-app moet voor de overdracht geactiveerd zijn. synchronisatie van tijd en datum Variant 1: houd op de uitgeschakelde pulse-oxymeter de functietoets...
  • Page 166: Meting Uitvoeren

    Helderheidsfunctie Om de door u gewenste helderheid van het display in te stellen, drukt u als het apparaat aan staat de functietoets langere tijd in. Meting uitvoeren Opmerking De uitlijning van het display (hoogte, breedte) Steek een vinger in de vingeropening vindt automatisch plaats.
  • Page 167: Meetgegevens Via Bluetooth ® Aan De „Healthforyou"-App Doorgeven

    Als u uw vinger uit de pulse-oximeter haalt, Tijdens elke gegevensoverdracht worden tijd en schakelt het apparaat zich na ca. 10 secon- datum met de smartphone gesynchroniseerd. den automatisch uit. Opmerking Meetgegevens via Zodra u de pulsoximeter met uw smartphone Bluetooth aan de ®...
  • Page 168 ® In het instellingen-menu van de app de pulse-oxymeter ( ON) geactiveerd zijn. Bovendien SPO 55 selecteren en verbinding maken. moet op de smartphone de „HealthForYou“-app Op de pulse-oxymeter wordt een door toe- geopend zijn.
  • Page 169 Op het display knippert „SYNC“. Het apparaat Het apparaat probeert 30 seconden lang probeert nu 30 seconden lang verbinding met verbinding met de app te maken. de app te maken. Zodra er een verbinding is ge- Zodra er een verbinding is gemaakt, stopt „SYNC“ maakt, stopt „SYNC“...
  • Page 170: Gemeten Waarden Beoordelen

    Gemeten waarden Meetresultaat Indeling / te nemen beoordelen SpO₂ (zuur- maatregelen stofsaturatie) De onderstaande in % tabel voor de beoordeling van uw gemeten resul- 99–94 Normaal bereik taat geldt NIET voor personen met bepaalde aandoeningen (bijv. astma, hartinsufficiëntie, 93–90 Laag bereik: bezoek aan aandoeningen aan de luchtwegen) of bij verblijf een arts aangeraden op hoogtes boven 1500 meter.
  • Page 171: Hoogte-Afhankelijk Verval Van De Zuurstofsaturatie

    Hoogte-afhankelijk verval ziektesymptomen (bijv. hypoxie) al op geringe van de zuurstofsaturatie hoogtes optreden. Opmerking: de onderstaande tabel geeft informatie over de effecten van verschillende hoogtes op de waarde van de zuurstofsaturatie alsmede de gevolgen hiervan voor de mens. De onderstaande tabel geldt NIET voor personen met bepaalde aandoeningen (bijv.
  • Page 172 Hoogtes Te verwachten Gevolgen voor de mens SpO₂-waarde (zuur- stofsaturatie) in % 1500–2500 m > 90 Geen hoogteziekte (normaal gesproken) 2500–3000 m ~ 90 Hoogteziekte, aanpassing aangeraden Bron: Hackett PH, Roach RC: High-Altitude Medicine. In: Auerbach PS (ed): Wilderness Medicine, 3rd edition; Mosby, St. Louis, MO 1995; 1-37. 172 NL/BE...
  • Page 173: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud met een zachte, met medisch alcohol bevochtigde doek. ATTENTIE! MOGELIJK MATERIËLE Vervang de batterijen als op het display SCHADE! Gebruik geen hogedruk-sterilisatie van de pulseoximeter een lage batterijstand voor de pulse-oximeter! wordt aangegeven. Dompel de pulse-oximeter in geen geval Verwijder beide batterijen uit het apparaat onder in water, omdat er vocht kan binnen- om eventueel lekken van de batterijen te...
  • Page 174: Bewaren

    Bewaren ATTENTIE! MOGELIJK MATERIËLE SCHADE! Bewaar de pulseoximeter in een droge omgeving (relatieve luchtvochtig- heid ≤ 95 %). Een te hoge luchtvochtigheid kan de levensduur van de pulse-oximeter verkorten of het product beschadigen. Be- waar de pulse-oximeter op een locatie met een omgevingsgtemperatuur tussen -40 °C en 60 °C.
  • Page 175: Problemen Verhelpen

    Problemen verhelpen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De pulseoximeter De batterijen in de pulse- Vervang de batterijen. geeft geen gemeten oximeter zijn leeg. waarden weer. De batterijen zijn niet correct Plaats de batterijen opnieuw. Neem contact geplaatst. op met de klantenservice, als er na het correcte plaatsen van de batterijen nog altijd geen gemeten waarden worden weergegeven.
  • Page 176 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Pulse-oximeter geeft Onvoldoende doorbloeding Neem de waarschuwingen en veiligheidsin- meetonderbrekingen van de te meten vinger. structies in acht. of grote sprongen in De te meten vinger is te groot Vingertopjes moeten de volgende afmetingen de gemeten waar- of te klein.
  • Page 177 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Gegevensoverdracht De ‚HealthForYou‘-app is niet Activeer Bluetooth op uw smartpohne en ® van de gemeten waar- geopend of Bluetooth is uit- start de app. ® den niet mogelijk. geschakeld in de instellingen van de smartphone. De batterijen in de pulse- Vervang de batterijen.
  • Page 178: Afvoer

    Afvoer betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98: composietmaterialen. De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recycling- Informatie over de mogelijkheden om containers kunt afvoeren. het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeente- Neem de aanduiding van de verpak- lijke overheid.
  • Page 179 bestemde depot of het gemeentelijke milieupark. Milieuschade door onjuiste Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt afvoer van batterijen! Pb Cd Hg u zich bij uw aangewezen instantie informeren. Batterijen mogen niet via het huisvuil worden Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens weggegooid.
  • Page 180: Garantie / Service

    Garantie / Service · Zodra het apparaat werd geopend door een niet geautoriseerde werkplaats. Vanaf de aankoopdatum geven wij 3 jaar ga- rantie op materiaal- en productiefouten van de De wettelijke garantieverlening voor de klant blijft pulse-oximeter. onaangetast. Voor garantieclaims binnen de garan- tieperiode dient de klant het bewijs van aankoop De garantie geldt niet: te leveren.
  • Page 181 Neem in geval van een reclamatie contact op met onze service: 0800 70 611 (ma. – fr.: 8–18 klok) service-be@sanitas-online.de Service hotline (gratis) Als wij u vragen de defecte pulse-oximeter op te sturen, dient u het product naar het volgende 0800 54 30 543 adres te versturen: (ma.
  • Page 182 IAN 322246 beïnvloeden. Preciezere gegevens kunt u via het aangegeven klantenservice-adres aanvragen. Dit apparaat voldoet aan de Europese normen EN60601-1 en EN60601-1-2 (overeenstemming Het apparaat voldoet aan de EU-richtlijn voor met CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, medische producten 93/42/EEC, de wet op IEC 61000-4-8) en is onderhevig aan bijzondere medische producten en de norm DIN EN ISO veiligheidsmaatregelen aangaande de elektromag-...
  • Page 183: Opmerkingen Over Elektromagnetische Verdraagzaamheid

    Opmerkingen over Hiermee bevestigen wij dat dit product voldoet elektromagnetische aan de Europese RED-richtlijn 2014/53/EU. verdraagzaamheid De CE-conformiteitsverklaring van dit product kunt u vinden op: www.beurer.com/web/we-landingpages/de/ Dit apparaat is voor het gebruik in alle omgevin- cedeclarationofconformity.php. gen geschikt, die in deze gebruikershandleiding zijn genoemd, inclusief de huiselijke omgeving.
  • Page 184 daarvan kunnen bijvoorbeeld foutmeldingen of Het gebruik van andere accessoires dan die die een uitval van het display / apparaat optreden. door de fabrikant van dit apparaat zijn bepaald of beschikbaar zijn gesteld, kan verhoogde elek- Het gebruik van dit apparaat direct naast andere tromagnetische storingen of een afgenomen apparaten of met andere apparaten in een opge- elektromagnetische storingsbestendigheid van...
  • Page 185 van het apparaat vandaan, inclusief alle bij de levering inbegrepen kabels. Negeren kan leiden tot afnemende prestaties van het apparaat. Negeren kan leiden tot afnemende prestaties van het apparaat. NL/BE...
  • Page 187 Legenda zastosowanych Istotne wskazówki piktogramów dotyczące ......Strona 189 bezpieczeństwa .......Strona 201 Instrukcja ........Strona 192 Wskazówki dot. Zastosowanie zgodne z bezpieczeństwa – baterie ....Strona 206 przeznaczeniem.........Strona 192 Uruchomienie Funkcja..........Strona 193 ......Strona 208 Użycie niezgodne z Zakładanie / wymiana baterii ...Strona 208 przeznaczeniem.........Strona 195 Aplikacja / wersja internetowa Opis części .........Strona 196...
  • Page 188 Obsługa Przechowywanie ...........Strona 210 ....Strona 221 Przeprowadzanie pomiaru....Strona 213 Rozwiązywanie Przesyłanie danych pomiaru problemów przez Bluetooth w aplikacji ........Strona 222 ® „HealthForYou“ ........Strona 214 Utylizacja Interpretacja wartości pomiaru ..Strona 217 ........Strona 225 Spadek saturacji tlenem zależny Gwarancja / Serwis od wysokości ........Strona 218 ....Strona 227 Czyszczenie i Wskazówki dotyczące...
  • Page 189: Legenda Zastosowanych Piktogramów

    Legenda zastosowanych piktogramów Wskazówka ostrzegawcza dotycząca zagrożeń obraże- Przeczytać instrukcję obsługi niami ciała lub zagrożeń dla zdrowia Wskazówka bezpieczeństwa Saturacja tlenem hemoglobiny %SpO₂ dotycząca możliwych uszkodzeń krwi tętniczej (w procentach) urządzenia / wyposażenia Częstość tętna (uderzeń serca Wskazówki bezpieczeństwa PR bpm na minutę)
  • Page 190 Dopuszczalne ciśnienie powietrza Instrukcja postępowania robocze oraz podczas przecho- wywania i transportu Storage & Dopuszczalna temperatura Transport i wilgotność powietrza pod- Zastosowany komponent typu BF czas przechowywania oraz transportu Operating Dopuszczalna temperatura ro- Numer seryjny bocza i wilgotność powietrza 190 PL...
  • Page 191 Producent Wyciszenie alarmu Oznaczenie CE potwierdza zgodność z podstawowymi Urządzenie chronione przed IP22 wymogami Dyrektywy ciałami obcymi ≥12,5 mm i pa- 93/42/WE dla wyrobów dającymi ukośnie kroplami wody 0483 medycznych. Opakowanie i pulsoksymetr zu- Szkody ekologiczne w wyniku tylizować w sposób przyjazny niewłaściwej utylizacji baterii! dla środowiska!
  • Page 192: Instrukcja

    Nieprzestrzeganie Pulsoksymetru SPO 55 można używać wyłącz- wskazówek może spowodować obrażenia ciała nie u ludzi do pomiaru saturacji tlenem (SpO₂) lub straty materialne. Pulsoksymetru należy używać...
  • Page 193: Funkcja

    Funkcja serca (pulsu). Pulsoksymetr nadaje się zarówno do użytku w prywatnym zakresie (w domu), jak Pulsoksymetr SPO 55 służy do nieinwazyjnego również do celów medycznych (szpitale, placówki pomiaru saturacji tlenem (SpO₂) krwi tętniczej i medyczne). częstotliwości bicia serca (pulsu). Wartość satu- Stosowanie pulsoksymetru do celów innych niż...
  • Page 194 Niska wartość saturacji tlenem spowodowana natychmiast skonsultowane z lekarzem. Może jest w większości chorobami (choroby układu przy tym chodzić o sytuację zagrożenia życia. oddechowego, astma, niewydolność serca itp.). Dlatego pulsoksymetr nadaje się szczególnie dla U ludzi o niskiej wartości saturacji tlenem wzmo- pacjentów z grupy ryzyka jak osób z chorobami żone są...
  • Page 195: Użycie Niezgodne Z Przeznaczeniem

    Użycie niezgodne z W szczególności nie należy na własną rękę sto- przeznaczeniem sować nowych leków ani dokonywać zmian co Pulsoksymetr wskazuje do sposobu i / lub dozowania istniejącego leku. zawsze aktualną wartość pomiaru, ale nie może Wskazywana fala oraz słupek pulsu nie pozwa- być...
  • Page 196: Opis Części

    Wyświetlacz Wykres tętna Przycisk funkcji Wskaźnik baterii Otwór na palec Zawartość Pokrywa komory baterii 1 pulsoksymetr SPO 55 1 podręcznik szyb- Wyświetlany wskaźnik 2 baterie 1,5 V AAA kiego uruchamiania Saturacja tlenem hemoglobiny krwi 1 instrukcja obsługi tętniczej (wartość w procentach) Częstość...
  • Page 197: Dane Techniczne

    Dane techniczne Dokładność: SpO₂ 70–100 %, ± 2 %, Nr modelu: SPO 55 Puls 30-250 bpm, ± 2 uderze- Metoda pomiaru: nieinwazyjny pomiar saturacji nia / na minutę tlenem hemoglobiny we krwi Wymiary: 58,5 mm x 31 mm x 32 mm tętniczej oraz częstości tętna...
  • Page 198 Dopuszczalne Zasilanie: 2 x baterie 1,5 V warunki robocze: +10 °C do +40 °C, ≤ 75 % Trwałość baterii: 2 baterie AAA umożli- względnej wilgotności powie- wiają ok. 2 lata pracy trza, 700–1060 hPa urządzenia przy 3 pomia- ciśnienia otoczenia rach dziennie (po 60 Dopuszczalne sekundach).
  • Page 199 Przesyłanie danych Bluetooth ≥ 4.0 smartfonów / ® przez Bluetooth tabletów ® wireless technology: pulsoksymetr wykorzystuje Lista kompatybilnych smartfo- Bluetooth low energy techno- nów, informacje dotyczące ® logy, pasmo częstotliwości aplikacji i oprogramowania 2,402–2,480 GHz, emitowaną „HealthForYou“ oraz więcej w paśmie częstotliwości maksy- danych na temat urządzeń...
  • Page 200 Wymagania Wymagania systemowe dla systemowe dla wersji internetowej aplikacji „HealthForYou“: iOS od wersji 10.0, „HealthForYou“: - MS Internet Explorer Android od wersji - MS Edge 5.0, Bluetooth 4.0. ® - Mozilla Firefox - Google Chrome Numer seryjny znajduje się w komorze baterii. - Apple Safari Zastrzegamy sobie zmiany techniczne bez (w danej aktualnej wersji)
  • Page 201: Istotne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Istotne wskazówki odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub otrzy- dotyczące mają od niej odpowiednie instrukcje dotyczące bezpieczeństwa używania urządzenia. Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. Urządzenie nie jest Pulsoksymetru NIE należy używać w nastę- przeznaczone do użytku przez osoby (włącznie pujących przypadkach: z dziećmi) o ograniczonej sprawności fizycznej, - Reakcja alergiczna na produkty z gumy.
  • Page 202 - Podczas badania rezonansem magnetycz- - Jeśli palce są zbyt chude i wąskie, co może nym lub tomografii komputerowej. zdarzyć się u małych dzieci (szerokość ok. - Podczas pomiaru ciśnienia krwi na ramieniu < 10 mm, grubość ok. < 5 mm). z użyciem mankietu.
  • Page 203 Podczas pomiaru nie należy wpatrywać się paznokieć był na tyle krótki, aby opuszka bezpośrednio we wnętrze obudowy. Czer- palca przykrywała elementy czujnika w wone światło i niewidoczne światło podczer- obudowie. wone pulsoksymetru są szkodliwe dla oczu. - Podczas pomiaru należy zachować W razie nieprzestrzegania poniższych wska- spokojne dłonie, palce i ciało.
  • Page 204 - Aby nie zafałszowywać wyniku pomiaru, wynikami hemoglobiny należy liczyć się z w bezpośrednim otoczeniu pulsoksymetru zafałszowanym wynikiem pomiaru. Dotyczy nie powinno znajdować się silne źródło to w szczególności przypadków zatruć tlen- światła (np. lampa fluorescencyjna lub kiem węgla i zatruciem methemoglobiną, bezpośrednie promienie słoneczne).
  • Page 205 Należy regularnie sprawdzać pulsoksymetr, W żadnym wypadku nie wolno otwierać aby upewnić się, że urządzenie przed uży- ani naprawiać urządzenia, ponieważ w in- ciem nie wykazuje żadnych widocznych nym razie nie można zagwarantować jego uszkodzeń oraz że baterie są wystarcza- nienagannego działania.
  • Page 206: Wskazówki Dot

    Wskazówki dot. ładować. Baterii/akumulatorów nie należy bezpieczeństwa – zwierać i / lub otwierać. Może to doprowa- baterie dzić do przegrzania, pożaru lub wybuchu. Nigdy nie należy wrzucać baterii do ognia ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie należy lub wody. trzymać poza zasięgiem dzieci. W przy- Nigdy nie należy narażać...
  • Page 207 baterie, np. kaloryferów/ bezpośredniego W przypadku wycieku baterii natychmiast działania promieniowania słonecznego. usunąć je z produktu, aby uniknąć uszkodzeń. Jeśli baterie wyciekną, należy unikać kontaktu Używać wyłącznie baterii tego samego skóry, oczu i błon śluzowych z chemikaliami! typu. Nie należy zakładać równocześnie Dotknięte miejsca natychmiast przepłukać...
  • Page 208: Uruchomienie

    Uruchomienie Włożyć baterie zgodnie z oznaczeniem biegunów (+) i (-) na baterii i produkcie. Jeśli to konieczne, oczyścić styki baterii i w Sprawdzić, czy wszystkie podane części komorze baterii przed włożeniem baterii! są zawarte w zestawie. Zużyte baterie wyjąć jak najszybciej z Usunąć...
  • Page 209: Aplikacja / Wersja Internetowa „Healthforyou

    Aplikacja / wersja Włożyć dwie dołączone baterie (z popraw- internetowa nym ułożeniem biegunów) do pulsoksymetru „HealthForYou“ (rys. D). Uważać na oznaczenie w komorze baterii. Bezpłatna aplikacja „HealthForYou“ jest dostępna Ponownie zamknąć pokrywę komory baterii w Apple App Store i w Google Play. (rys.
  • Page 210: Obsługa

    Obsługa Przycisk funkcji pulsoksymetru ma 4 funkcje: Włączanie Krótko nacisnąć i przytrzymać przycisk funkcji , aby włączyć pulsoksymetr. Aktywować i dezaktywować • Krótko nacisnąć przycisk funkcji , aby włączyć pulsoksymetr. Bluetooth ® • Przy włączonym pulsoksymetrze przytrzymać wciśnięty przycisk funkcji przez 5 sekund, aby przejść...
  • Page 211 Aktywować i dezaktywować • Wcisnąć krótko przycisk funkcji , aby aktywować ( ON) lub Bluetooth ® dezaktywować ( OFF) Bluetooth ® • Aby wrócić do pomiaru, przytrzymać wciśnięty przycisk funkcji przez 5 sekund. • Uby wyłączyć pulsoksymetr, odczekać 10 sekund. Pulsoksymetr automatycznie się...
  • Page 212 Przesyłanie wartości pomiaru Wskazówka: W celu przesłania danych musi być otwarta aplikacja w aplikacji „HealthForYou“ „HealthForYou“. plus synchronizacja czasu i daty Wariant 1: Na wyłączonym pulsoksymetrze przytrzymać wciśnięty przycisk funkcji przez 5 sekund, aby przesłać dane do aplikacji. Wariant 2: Dane są przesyłane po pomiarze automatycznie do aplikacji.
  • Page 213: Przeprowadzanie Pomiaru

    Wskazówka Nacisnąć przycisk funkcji . Pulsoksymetr Dopasowanie wyświetlacza (format pionowy, rozpoczyna pomiar. Nie poruszać się pod- format poziomy) odbywa się automatycznie. czas pomiaru (rys. G). Dzięki temu zawsze można dobrze odczy- Na wyświetlaczu po kilku sekundach tać wartości na wyświetlaczu, niezależnie pojawią...
  • Page 214: Przesyłanie Danych Pomiaru Przez Bluetooth W Aplikacji „Healthforyou

    Przesyłanie danych Wskazówka pomiaru przez Bluetooth ® Gdy tylko połączy się się pulsoksymetr ze w aplikacji „HealthForYou“ swoim smartfonem, aktualna data i czas Wskazówka: W celu przesłania danych godzinowy są aktualizowane na pulsoksy- należy aktywować Bluetooth ( ON). metrze. ® Wskazówka: W celu przesłania danych musi Dlatego zalecamy połączenie pulsoksymetru być...
  • Page 215 ( ON). Ponadto na smartfonie musi ® postępować zgodnie z instrukcjami. być otwarta aplikacja „HealthForYou“. W ustawieniach aplikacji wybrać SPO 55 Wariant 1: Na wyłączonym pulsoksymetrze i połączyć. Na pulsoksymetrze zostanie wy- świetlony wygenerowany losowo, sześcio- przytrzymać wciśnięty przycisk funkcji...
  • Page 216 połączenie z aplikacją. Gdy tylko nastąpi połą- Gdy tylko nastąpi połączenie, „SYNC“ przesta- czenie, „SYNC“ przestanie migać. Wszystkie nie migać. dane pomiaru w pamięci zostaną automatycznie Wszystkie dane pomiaru w pamięci zostaną au- przekazane do aplikacji. Następnie pulsoksymetr tomatycznie przekazane do aplikacji. Następnie automatycznie się...
  • Page 217: Interpretacja Wartości Pomiaru

    Interpretacja wartości Wynik pomiaru Klasyfikacja / pomiaru SpO₂ (saturacja środki do zasto- tlenem) in % sowania Poniższa tabela do oceny wyniku pomiaru NIE dotyczy osób z okre- 99–94 Zakres normalny ślonymi przebytymi chorobami (np. astma, niewy- 93–90 Niski zakres: zalecana dolność...
  • Page 218: Spadek Saturacji Tlenem Zależny Od Wysokości

    Spadek saturacji tlenem U osób po przebytych chorobach mogą symp- zależny od wysokości tomy chorobowe (np. hipoksja) już na niższych Wskazówka: Poniższa tabela informuje o wpły- wysokościach. wach różnych wysokości na wartość saturacji tle- nem oraz ich skutkach dla ludzkiego organizmu. Poniższa tabela do oceny wyniku pomiaru NIE dotyczy osób z określonymi przebytymi choro- bami (np.
  • Page 219 Przewidywana wartość Skutki dla ludzi wysokościach SpO₂ (saturacji tlenem) w % 1500–2500 m > 90 Brak choroby wysokościowej (zazwyczaj) 2500–3000 m ~ 90 Choroba wysokościowa, zalecane dostosowanie Źródło: Hackett PH, Roach RC: High-Altitude Medicine. W: Auerbach PS (ed): Wilderness Medicine, 3rd edition; Mosby, St. Louis, MO 1995; 1-37.
  • Page 220: Czyszczenie I Pielęgnacja

    Czyszczenie i pielęgnacja pulsoksymetru miękką szmatką, nasączoną alkoholem medycznym. UWAGA! MOŻLIWE SZKODY RZE- Jeśli na wyświetlaczu pulsoksymetru po- CZOWE! Nie stosować na pulsoksymetrze kazany zostanie niski stan baterii , należy sterylizacji wysokociśnieniowej! W żadnym wymienić baterie. wypadku nie trzymać pulsoksymetru pod Jeśli pulsoksymetr nie jest używany dłużej niż...
  • Page 221: Przechowywanie

    Przechowywanie UWAGA! MOŻLIWE SZKODY RZE- CZOWE! Pulsoksymetr przechowywać w suchym otoczeniu (względna wilgotność powietrza ≤ 95 %). Zbyt wysoka wilgotność powietrza może skrócić trwałość pulsoksy- metru lub uszkodzić go. Pulsoksymetr należy przechowywać w miejscu, w którym tempe- ratura wynosi między -40 °C a 60 °C.
  • Page 222: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Pulsoksymetr nie Baterie w pulsoksymetrze Wymienić baterie. wskazuje wartości są wyczerpane. pomiaru. Baterie nie są prawidłowo Ponownie włożyć baterie. Jeśli po poprawnym włożone. włożeniu baterii wciąż nie są wskazywane war- tości pomiaru, należy zwrócić się do serwisu. 222 PL...
  • Page 223 Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Pulsoksymetr wska- Zbyt niskie krążenie w Przestrzegać wskazówek ostrzegawczych i zuje wyniki pomiaru palcu użytym do pomiaru. bezpieczeństwa. z przerwami lub Palec użyty do pomiaru Czubek palca musi mieć następujące wymiary: zbyt wysokie skoki jest za mały lub za duży. Szerokość...
  • Page 224 Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Przesłanie danych Aplikacja „HealthForYou“ Aktywować Bluetooth na smartfonie i uruchomić ® pomiaru jest nie jest otwarta lub aplikację. niemożliwe. Bluetooth jest wyłączony ® w ustawieniach smartfona. Baterie w pulsoksymetrze są Wymienić baterie. za słabe lub wyczerpane. Urządzenie jest jeszcze Czekać, aż...
  • Page 225: Utylizacja

    Utylizacja znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne / 20–22: Papier i tektura / 80–98: Materiały kompozytowe. Opakowanie wykonane jest z materiałów przy- jaznych dla środowiska, które można przekazać Informacji na temat możliwości utyli- do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania zacji wyeksploatowanego produktu surowców wtórnych.
  • Page 226 punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia Baterii nie należy wyrzucać razem z odpadami udziela odpowiedni urząd. domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady specjalne. Uszkodzone lub zużyte baterie muszą być pod- Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: dane recyklingowi zgodnie z dyrektywą...
  • Page 227: Gwarancja / Serwis

    Gwarancja / Serwis Gwarancja nie narusza ustawowych gwarancji przysługujących klientowi. Zgłaszając reklamację Udzielamy 3 lat od daty zakupu w zakresie wad w trakcie okresu gwarancyjnego, klient powinien materiałowych i fabrycznych pulsoksymetru. przedłożyć dowód zakupu produktu. Roszczeń gwarancyjnych można dochodzić w ciągu 3 lat Gwarancja nie obejmuje: od daty zakupu wobec Hans Dinslage GmbH, ·...
  • Page 228 W razie reklamacji proszę skontaktować Jeśli zażądamy od Państwa przesłania wadliwego się z naszym serwisem: pulsoksymetru, należy go wysłać na następujący adres: Infolinia serwisowa (bezpłatna): NU Service GmbH Lessingstraße 10 b 800 70 7009 (pn – piąt: godz. 8 – 18) DE-89231 Neu-Ulm service-pl@sanitas-online.de NIEMCY...
  • Page 229 Niniejsze urządzenie odpowiada normom euro- Urządzenie jest zgodne z Dyrektywą UE dla pejskim EN60601-1 i EN60601-1-2 (zgodność wyrobów medycznych 93/42/EWG, ustawą z CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, o wyrobach medycznych oraz normą DIN EN IEC 61000-4-8) i podlega szczególnym środkom ISO 80601-2-61 (Elektryczne urządzenia me- bezpieczeństwa ze względu na kompatybilność...
  • Page 230: Wskazówki Dotyczące Kompatybilności Elektromagnetycznej

    Wskazówki dotyczące Deklarację zgodności CE dla tego produktu kompatybilności można znaleźć również na stronie: elektromagnetycznej www.beurer.com/web/we-landingpages/de/ cedeclarationofconformity.php. Urządzenie nadaje się do użycia w każdym oto- czeniu, które wymienione jest niniejszej instrukcji obsługi, włącznie z otoczeniem domowym. Urządzenie może być używane w obecności zakłócających wielkości elektromagnetycznych tylko w ograniczonym stopniu.
  • Page 231 mogą wystąpić np. błędne komunikaty lub awaria Zastosowanie innych akcesoriów niż te, które wyświetlacza / urządzenia. są ustalone lub udostępnione przez producenta, może skutkować podwyższonymi zakłóceniami Powinno się unikać użycia tego urządzenia bez- elektromagnetycznymi lub zmniejszoną odporno- pośrednio obok innych urządzeń lub z innymi ścią...
  • Page 232 urządzenia, włącznie z dołączonymi do zestawu kablami. Nieprzestrzeganie może prowadzić do zmniejszenia cech związanych z działaniem urządzenia. Nieprzestrzeganie może prowadzić do zmniejsze- nia cech związanych z działaniem urządzenia. 232 PL...
  • Page 233 Vysvětlení použitých Důležitá bezpečnostní piktogramů upozornění ........Strana 235 ........Strana 246 Bezpečnostní pokyny k bateriím ..Strana 250 Úvod ...........Strana 238 Uvedení do provozu Používání v souladu s určením ..Strana 238 ...Strana 252 Funkce ..........Strana 239 Vložení a výměna baterií ....Strana 252 Použití...
  • Page 234 Posouzení naměřených hodnot ..Strana 259 Záruka a servis ......Strana 268 Pokles nasycení kyslíkem závislý Upozornění k na nadmořské výšce ......Strana 260 elektromagnetické Čistění a ošetřování snášenlivosti .....Strana 262 .......Strana 271 Skladování ........Strana 262 Řešení problémů .....Strana 263 Zlikvidování ........Strana 267 234 CZ...
  • Page 235: Vysvětlení Použitých Piktogramů

    Vysvětlení použitých piktogramů Výstražné upozornění na ne- bezpečí zranění nebo nebez- Přečíst návod k použití pečí ohrožení Vašeho zdraví Bezpečnostní upozornění na Arteriální nasycení hemoglobinu %SpO₂ možná poškození výrobku nebo kyslíkem (v procentech) příslušenství. Bezpečnostní upozornění PR bpm Tepová frekvence (tepů za minutu) Přípustný...
  • Page 236 Storage & Přípustná teplota a vlhkost Transport vzduchu pro skladování a Díl použití typ BF transport Operating Přípustná provozní teplota a Sériové číslo vlhkost vzduchu Výrobce Tlumení alarmu 236 CZ...
  • Page 237 CE značka potvrzuje konfor- Výrobek je chráněn před cizími mitu se základními požadavky IP22 tělísky o velikosti ≥12,5 mm a směrnice 93/42/EEC pro před šikmo kapající vodou. 0483 lékařské výrobky. Škody na životním prostředí Obal a pulzní oxymetr odstraňte způsobené nesprávným od- do odpadu ekologicky! straněním baterií...
  • Page 238: Úvod

    Před prvním použitím se s pulzním oxy- s určením metrem seznamte. K tomu si pozorně přečtěte následující návod k obsluze Používejte pulzní oxymetr SPO 55 jen u lidí na mě- a důležité bezpečnostní pokyny. Nerespektování ření arteriálního nasycení hemoglobinu kyslíkem pokynů může způsobit zranění osob nebo věcné...
  • Page 239: Funkce

    Nízká hodnota nasycení kyslíkem je převážně způsobena one- Funkce mocněním (onemocnění dýchacích cest, astma, Pulzní oxymetr SPO 55 slouží k neinvaznímu mě- srdeční selhání, atd.). ření nasycení hemoglobinu kyslíkem (SpO₂) a tepu U osob s nízkou hodnotou nasycení krve kyslíkem (tepové...
  • Page 240: Použití K Nestanovenému Účelu

    nervozita a pocení. Při chronickém a známém výškách (např. pro horolezce, lyžaře nebo spor- snížení nasycení krve kyslíkem je nutná pod lékař- tovní letce). ském dohledem kontrola Vaším pulzním oxymetrem. Použití k nestanovenému Akutní snížení hodnoty nasycení krve kyslíkem bez účelu nebo s příznaky se musí...
  • Page 241: Popis Dílů

    Popis dílů Nestanovujte si na základě výsledků měření sami diagnózu ani neprovádějte léčbu bez konzultace Displej s Vaším ošetřujícím lékařem. Neurčujte si sami léky Tlačítko funkce a neměňte dávkování léků, které užíváte. Otvor pro prst Zobrazení vlny tepu a sloupce tepu neumožňují Kryt přihrádky na baterie odhad síly tepu nebo síly průtoku krve v místě...
  • Page 242: Obsah Dodávky

    Model č.: SPO 55 Metoda měření: neinvazivní měření nasycení he- Obsah dodávky moglobinu kyslíkem v krvi artérie 1 pulzní oxymetr SPO 55 a frekvence tepu na prstu 2 baterie 1,5 V, AAA Rozsah měření: SpO₂ 0–100 %, 1 návod k použití...
  • Page 243 Váha: cca 27 g (bez baterií) Přípustné Senzorika na podmínky měření SpO₂: červené světlo (vlnová délka skladování: -40 °C do +60 °C, ≤ 95 % 660 nm); infračervené světlo relativní vlhkost vzduchu, (vlnová délka 905 nm); křemí- 500–1060 hPa tlak v okolním ková...
  • Page 244 Klasifikace: IP22, používaný díl 2,402–2,480 GHz, Typ BF maximální radiofrek- předpokládaná životnost: 3 roky venční výkon ysílaný Počet míst v paměti: v kmitočtovém pásmu Přenos dat < 2.87 dBm, kompati- prostřednictvím bilní s Bluetooth ® Bluetooth ≥ 4.0 Smartphonu ® wireless nebo tabletu technology:...
  • Page 245 Software a bližší in- - Google Chrome formace k přístrojům, - Apple Safari najdete pod následu- (vždy aktuální verze) jícím odkazem: www.healthforyou.lidl Požadavky na systém pro Požadavky na systém „HealthForYou“ App: iOS od verze 10.0, pro verzi Web Android od verze „HealthForYou“: - MS Internet Explorer 5.0, Bluetooth...
  • Page 246: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    Sériové číslo je v přihrádce na baterie. vědomostmi, ledaže by byly pod dozorem pro Změny technických dat jsou bez oznámení z bezpečnost kompetentní osoby nebo obdržely důvodu aktualizace vyhrazeny. od ní instrukce, jak se má výrobek používat. Děti musí být pod dohledem, aby si výrobkem nehrály. Důležitá...
  • Page 247 - na prstu s lakovanými nehty, znečištěním - v blízkosti hořlavých nebo výbušných nebo náplastí. směsí plynů. - na silném prstu, který není možné připojit U osob s poruchou prokrvení může delší (špička prstu: šířka cca > 20 mm, tloušťka použití...
  • Page 248 - na prstu zvoleném k měření nepoužívat lak - aby se zabránilo zkreslení výsledku měření na nehty, umělý nehet nebo jinou kosmetiku. neměly by se v blízkosti pulzního oxymetru - dbejte na to, aby byl nehet na prstu zvole- nacházet silné světelné zdroje (např. zá- ného k měření...
  • Page 249 otravách oxydem uhelnatým a methemo- nepoužívejte a obraťte se na příslušný servis globinem, které např. vznikají dávkováním nebo autorizovaného obchodníka. při lokální anestetice nebo při existující Nikdy nepoužívejte přídavné součásti, které nedostatečné methemoglobinreduktázi. výrobce nedoporučuje nebo které nenabízí Chraňte pulzní oxymetr před prachem, jako příslušenství.
  • Page 250: Bezpečnostní Pokyny K Bateriím

    Bezpečnostní pokyny Nikdy neházejte baterie do ohně nebo k bateriím do vody. Nevystavujte baterie mechanickému zatížení. NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte baterie mimo dosah dětí. V pří- Nebezpečí vytečení baterií padě spolknutí okamžitě vyhledejte lékaře! Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Ne- např.
  • Page 251 místa dostatečným množstvím čisté vody a Při delším nepoužívání výrobku z něho vyhledejte lékařskou pomoc! vyjměte baterie. NOSIT OCHRANNÉ RUKA- VICE! Vyteklé nebo poškozené Nebezpečí poškození výrobku baterie mohou při kontaktu s po- Používejte výhradně udaný typ baterií! kožkou způsobit její poleptání. Noste proto Nasazujte baterie podle označení...
  • Page 252: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Nasuňte kryt zase na přihrádku baterií (obr. E). Zkontrolujte, jestli jsou v dodávce všechny App / webová verze udané díly. „HealthForYou“ Odstraňte veškerý obalový materiál. App „HealthForYou“ je beplatně k dispozici v Vložení a výměna baterií Apple App Store a u Google Play. Vysuňte kryt přihrádky na baterie (obr.
  • Page 253: Obsluha

    Obsluha Funkční tlačítko pulzního oxymetru má 4 funkce: Zapnutí Stiskněte a krátce přidržte tlačítko funkcí k zapnutí pulzního oxymetru. Bluetooth aktivace a ® • Stiskněte krátce funkční tlačítko ke spuštění pulsního oxymetru. deaktivace • Na zapnutém pulsním oxymetru stiskněte funkční tlačítko a podržte je na 5 sekund stisknuté, tím přejdete k nastavení...
  • Page 254 Bluetooth aktivace a ® • K návratu k měření stiskněte funkční tlačítko a podržte je na deaktivace 5 sekund stisknuté. • K vypnutí pulsního oxymetru vyčkejte 10 sekund. Pulsní oxymetr se automaticky vypne. K přenosu dat do aplikace „HealthForYou“ existují dvě možnosti. U obou Přenesení měřených variant musí být aktivní Bluetooth ®...
  • Page 255 Přenesení měřených Varianta 1: Stiskněte na vypnutém pulsním oxymetru funkční tlačítko hodnoty do aplikace a podržte je na 5 sekund stisknuté, tím přenesete data do aplikace. „HealthForYou“ plus syn- chronizace data a času Varianta 2: Data se po měření automaticky přenesou do aplikace. V případě, že je Bluetooth deaktivováno ( OFF), zobrazí...
  • Page 256: Měření

    Měření Přenos měřených hodnot prostřednictvím Nasuňte prst do příslušného otvoru pulz- Bluetooth do aplikace ® ního oxymetru. Držte prst v klidu (obr. F). „HealthForYou“ Stiskněte funkční tlačítko . Pulzní oxymetr začne měřit. Během měření se nepohybujte Upozornění: K přenosu musí být aktivní (obr G).
  • Page 257 čas. „HealthForYou“ a postupujte podle pokynů. Proto doporučujeme spojení pulsního oxy- V nabídce nastavení aplikace vyberte SPO 55 metru s Vaším smartphonem již od prvního a navažte spojení. Na pulsním oxymetru se měření, aby se všechny naměřené hodnoty zobrazí...
  • Page 258 Existují dvě možnosti synchronizace dat s vaším spojení s aplikací. Po úspěšném navázání spojení chytrým telefonem. U obou variant musí být na přestane hlášení „SYNC“ blikat. Všechny naměřené vašech chytrém telefonu a na pulsním oxymetru hodnoty v paměti budou automaticky přeneseny aktivováno Bluetooth ( ON). Kromě toho do aplikace.
  • Page 259: Posouzení Naměřených Hodnot

    Posouzení naměřených Po úspěšném navázání spojení přestane hlášení hodnot „SYNC“ blikat. Všechny naměřené hodnoty v paměti budou Následující tabulka k posou- automaticky přeneseny do aplikace. Nakonec zení Vašeho výsledku měření NEPLATÍ pro již ne- se pulsní oxymetr automaticky vypne. mocné osoby (např. s astma, selháváním srdce, Pokud je Bluetooth deaktivováno ( OFF), zobrazí...
  • Page 260: Pokles Nasycení Kyslíkem Závislý Na Nadmořské Výšce

    Pokles nasycení kyslíkem Výsledek měření Klasifikace / závislý na nadmořské výšce SpO₂ (nasycení potřebná opatření kyslíkem) v % Poznámka: Následující tabulka informuje o 99–94 Normální hodnoty ovlivnění hodnot nasycení kyslíkem různými nad- mořskými výškami a následcích pro lidský orga- 93–90 Nízké...
  • Page 261 Nadmořskévýšky Očekávaná hodnota Následky pro člověka SpO₂ (nasycení kyslíkem) v % 1500–2500 m > 90 Žádná horská nemoc (zpravidla) 2500–3000 m ~ 90 Horská nemoc, přizpůsobení doporučené Zdroj: Hackett PH, Roach RC: High-Altitude Medicine. In: Auerbach PS (ed): Wilderness Medicine, 3rd edition; Mosby, St. Louis, MO 1995; 1-37.
  • Page 262: Čistění A Ošetřování

    Čistění a ošetřování Jestliže ukazuje displej pulzního oxyme- tru nízké nabití baterií , baterie vyměňte. POZOR! MOŽNÉ VĚCNÉ ŠKODY! Jestliže nebudete pulzní oxymetr déle než Nesterilizujte pulzní oxymetr pod tlakem! měsíc používat, vyjměte z něho obě baterie, Neponořujte pulzní oxymetr do vody, vniklá abyste předešli jejich eventuálnímu vytečení.
  • Page 263: Řešení Problémů

    zkrátit životnost pulzního oxymetru nebo při teplotě okolního prostředí mezi -40 °C ho poškodit. Uchovávejte pulzní oxymetr a 60 °C. Řešení problémů Problém Možná příčina Odstranění Pulzní oxymetr Baterie pulzního oxymetru Vyměňte baterie. neukazuje žádné jsou vybité. hodnoty.
  • Page 264 Problém Možná příčina Odstranění Pulzní oxymetr Baterie jsou nesprávně Baterie znovu vložit. Jestliže výrobek neukazuje neukazuje žádné vložené. ani po správném vložení baterií žádné naměřené hodnoty. hodnoty, obraťte se na servis. Měření pulzního Nedostatečné prokrvení Dbát na výstražná a bezpečnostní upozornění. oxymetru je pře- prstu.
  • Page 265 Problém Možná příčina Odstranění Měření pulzního Prsty, ruka nebo tělo se Během měření držet prsty, ruku a tělo v klidu. oxymetru je pře- pohybují. rušované nebo Arytmie. Vyhledat lékaře. se ukazují velké rozdíly naměře- ných hodnot. Přenos naměře- Aplikace „HealthForYou“ Aktivujte Bluetooth Smartphonu a otevřete App.
  • Page 266 Problém Možná příčina Odstranění Přenos naměře- Baterie pulzního oxymetru Vyměňte baterie. ných hodnot jsou slabé nebo vybité. není možný. Výrobek je ještě zapnutý. Počkejte až se výrobek vypne. Bluetooth není zapnuto. ® Aktivujte Bluetooth ( ON). ® 266 CZ...
  • Page 267: Zlikvidování

    Zlikvidování O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší Obal se skládá z ekologických materiálů, které obce nebo města. můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do do- Při třídění odpadu se řiďte podle ozna- movního odpadu, ale předejte k od- čení...
  • Page 268: Záruka A Servis

    Vadné nebo vybité baterie se musí, podle směr- se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické nice 2006/66/EC a jejích příslušných změn, symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, recyklovat. Baterie nebo výrobek odevzdejte zpět Pb = olovo. Proto odevzdejte vybité baterie do do nabízených sběren.
  • Page 269 Záruka se nevztahuje: 3 let po zakoupení u firmy Hans Dinslage GmbH, · na škody způsobené nesprávnou obsluhou. Uttenweiler, Německo. · na opotřebitelné díly. · na škody způsobené vlastním zaviněním. Prosíme, v případě reklamace kontak- · jakmile byl přístroj otevřen neautorizovanou tujte náš...
  • Page 270 Jestliže Vás vyzveme k zaslání vadného pulzního Tento přístroj odpovídá evropským normám oxymetru, pak ho zašlete na následující adresu: EN60601-1 a EN60601-1-2 (shodnost s CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) NU Service GmbH a podléhá zvláštním opatřením vzhledem k elek- Lessingstraße 10 b tromagnetické...
  • Page 271: Upozornění K Elektromagnetické Snášenlivosti

    Upozornění k výrobky a normě DIN EN ISO 80601-2-61 (lékař- elektromagnetické ské elektrické přístroje - obzvlášť ustanovení pro snášenlivosti základní bezpečnost a podstatné výkonnostní vlastnosti pulsních oxymetrů pro lékařské použití). Přístroj je vhodný k provozu ve všech prostředích Tímto potvrzujeme, že výrobek odpovídá evrop- uvedených v tomto návodu k použití, včetně...
  • Page 272 použitelný. Následkem může dojít např. k chybným Použití jiného příslušenství, než výrobcem pro hlášením nebo k výpadku displeje resp. přístroje. tento přístroj určeného může způsobit zvýšené elektromagnetické rušení nebo odolnost proti Použití tohoto přístroje v bezprostřední blízkosti rušení elektromagnetickými vlnami redukovat. jiných přístrojů...
  • Page 273 Nedodržení odstupu může vést ke snížení výkon- nostních parametrů přístroje.
  • Page 275 Legenda použitých Dôležité bezpečnostné piktogramov upozornenia .......Strana 277 .......Strana 288 Bezpečnostné upozornenia Úvod ...........Strana 280 týkajúce sa batérií ......Strana 292 Používanie v súlade s Uvedenie do prevádzky určeným účelom .........Strana 280 ...Strana 294 Funkcia..........Strana 281 Vloženie / výmena batérií ....Strana 294 Používanie v rozpore s Aplikácia / webová...
  • Page 276 Prenos nameraných hodnôt Likvidácia ........Strana 310 prostredníctvom Bluetooth ® Záruka / Servis do aplikácie „HealthForYou“ ....Strana 300 ......Strana 311 Vyhodnotenie nameraných hodnôt ...Strana 302 Poznámky k Pokles nasýtenia kyslíkom elektromagnetickej závislý od terénu ........Strana 304 znášanlivosti .......Strana 314 Čistenie a údržba ....Strana 306 Skladovanie ........Strana 306...
  • Page 277: Legenda Použitých Piktogramov

    Legenda použitých piktogramov Výstražné upozornenie z dô- vodu nebezpečenstva porane- Prečítajte si návod na používanie nia alebo nebezpečenstiev pre Vaše zdravie Bezpečnostné upozornenie z Arteriálne nasýtenie hemoglobínu %SpO₂ dôvodu možného poškodenia kyslíkom (v percentách) prístroja / príslušenstva Pulzová frekvencia (údery pulzu Bezpečnostné...
  • Page 278 Prípustný tlak vzduchu pri skla- Manipulačné pokyny dovaní, transporte a prevádzke Storage & Prípustná teplota a vlhkosť Transport vzduchu počas skladovania Aplikačná časť typ BF a transportu Operating Prípustná teplota a vlhkosť Sériové číslo vzduchu počas prevádzky 278 SK...
  • Page 279 Výrobca Vypnutie alarmu CE-označenie potvrdzuje kon- Prístroj chránený pred cudzími formitu so základnými požia- IP22 telesami ≥12,5 mm a proti priečne davkami smernice 93/42/EHS kvapkajúcej vode 0483 o zdravotníckych pomôckach. Nesprávna likvidácia batérií Obal a pulzoximeter zlikvidujte poškodzuje životné prostredie! ekologicky!
  • Page 280: Úvod

    Pred prvým použitím sa oboznámte s určeným účelom pulzoximetrom. Pozorne si prečítajte nasledujúci návod na používanie a Používajte pulzoximeter SPO 55 výhradne na ľu- dôležité bezpečnostné upozornenia. Nerešpek- ďoch za účelom merania arteriálneho nasýtenia tovanie pokynov môže spôsobiť poranenie osôb hemoglobínu kyslíkom (SpO₂) a srdcovej frekven-...
  • Page 281: Funkcia

    (ocho- renia dýchacích ciest, astma, srdcová insuficien- Funkcia cia atď.). Pulzoximeter SPO 55 slúži na neinvazívne mera- U ľudí s nízkym nasýtením kyslíkom často dochá- nie arteriálneho nasýtenia hemoglobínu kyslíkom dza k nasledujúcim symptómom: dýchavičnosť,...
  • Page 282: Používanie V Rozpore S Určeným Učelom

    zvýšenie srdcovej frekvencie, pokles výkonnosti, osoby, ktoré sa pohybujú vo veľkých výškach nervozita a vyrážanie potu. Chronické a známe (napr. horolezci, lyžiari alebo športoví piloti). znížené nasýtenie kyslíkom si vyžaduje kontrolu Používanie v rozpore pomocou Vášho pulzoximetra pod lekárskym s určeným učelom dozorom.
  • Page 283: Popis Častí

    Popis častí Na základe výsledkov merania neurčujte diagnózu alebo terapiu sami bez konzultácie s Vaším leká- Displej rom. Predovšetkým si svojvoľne nenasadzujte novú Funkčné tlačidlo medikáciu a nemeňte čo do druhu a / alebo dáv- Otvor pre prst kovania momentálnu liečbu liekmi. Kryt priečinka pre batérie Zobrazenie pulzovej vlny ako aj pulzového stĺpika Displejové...
  • Page 284: Obsah Dodávky

    Ukazovateľ stavu batérie Model č.: SPO 55 Metóda merania: neinvazívne meranie arteriál- Obsah dodávky neho nasýtenia hemoglobínu 1 SPO 55 pulzoximeter 1 sprievodca pre kyslíkom a pulzovej frekvencie 2 1,5 V AAA batérie rýchly štart na prste 1 návod na používanie Rozsah merania: SpO₂...
  • Page 285 Rozmery: 58,5 mm x 31 mm x 32 mm Prípustné (D x Š x V) prevádzkové Hmotnosť: cca. 27 g (bez batérií) podmienky: +10 °C až +40 °C, ≤ 75 % Senzory pre relatívna vlhkosť vzduchu, meranie SpO₂: červené svetlo (vlnová dĺžka 700–1060 hPa okolitý...
  • Page 286 Životnosť batérií: 2 AAA batérie umožňujú cca. 2,402–2,480 GHz, maxi- 2 roky prevádzku pri 3 mera- málny prenosový výkon vy- niach denne (po 60 sekúnd). žarovaný vo frekvenčnom Klasifikácia: IP22, aplikačná časť typ BF pásme < 2.87 dBm, kompati- očakávaná bilné...
  • Page 287 nájdete na nasledujúcom - Apple Safari odkaze: (vždy v aktuálnej verzii) www.healthforyou.lidl Systémové predpoklady pre Systémové „HealthForYou“ predpoklady pre aplikáciu: iOS od verzie 10.0, „HealthForYou“ Android od verzie 5.0, webovú verziu: - MS Internet Explorer Bluetooth 4.0. ® - MS Edge - Mozilla Firefox Sériové...
  • Page 288: Dôležité Bezpečnostné Upozornenia

    Dôležité bezpečnostné prístroja. Deti musia byť pod dozorom, aby sa upozornenia nehrali s prístrojom. Pulzoximeter NEPOUŽÍVAJTE, Tento prístroj nie je - ak ste alergický na gumené výrobky. určený na používanie osobami (vrátane detí) s - ak je prístroj alebo použitý prst vlhký. obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo - na malých deťoch a kojencoch.
  • Page 289 - na prstoch s veľkou hrúbkou, ktoré samovoľne U osôb s poruchami prekrvenia môže dlhšie nezapadnú do prístroja (špička prsta: šírka používanie pulzoximetra viesť k bolestiam. cca. > 20 mm, hrúbka cca. >15 mm). Preto nepoužívajte pulzoximeter dlhšie ako - na prstoch s anatomickými zmenami, cca.
  • Page 290 - Na prste, ktorý používate pre meranie, frekvencie nesprávne alebo meranie nemusí nenoste lak na nechty, umelé nechty alebo byť možné. iné kozmetické prostriedky. - V prípade otravy oxidom uhoľnatým zobra- - Pri prste, ktorý používate pre meranie, dbajte zuje pulzoximeter príliš vysoké namerané na to, aby bol necht tak krátky, aby bruško hodnoty.
  • Page 291 môže dôjsť k chybným alebo nesprávnym Držte v bezpečnej vzdialenosti od oblastí s meraniam. explozívnymi látkami. - U pacientov, ktorým boli v minulosti podané Pravidelne kontrolujte pulzoximeter, aby ste klinické farbivá, a u pacientov s abnormál- zabezpečili, že prístroj pred použitím nevy- nym výskytom hemoglobínu je treba počítať...
  • Page 292: Bezpečnostné Upozornenia Týkajúce Sa Batérií

    Bezpečnostné Prístroj v žiadnom prípade nesmiete otvárať upozornenia týkajúce alebo opravovať, pretože inak nemôže byť sa batérií zaručené jeho bezchybné fungovanie. V prípade nerešpektovania zaniká záruka. Pri opravách sa obráťte na servis alebo na NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Držte batérie mimo dosahu detí. autorizovaného predajcu.
  • Page 293 tujte a / alebo neotvárajte. Následkom môže Ihneď vypláchnite postihnuté miesta väčším byť prehriatie, požiar alebo explózia. množstvom čistej vody a okamžite vyhľa- Nikdy nehádžte batérie do ohňa alebo vody. dajte lekára! Nevystavujte batérie mechanickej záťaži. NOSTE OCHRANNÉ RUKA- VICE! Vytečené alebo poškodené Riziko vytečenia batérií...
  • Page 294: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky Odstráňte batérie, ak výrobok dlhší čas nepoužívate. Skontrolujte, či balenie obsahuje všetky Riziko poškodenia výrobku uvedené časti. Používajte výhradne uvedený typ batérií! Odstráňte všetok obalový materiál. Vložte batérie podľa označenia polarity (+) Vloženie / výmena batérií a (-) na batérii a výrobku. Pred vložením vyčistite kontakty na batérii Vysuňte kryt priečinka pre batérie a v priečinku pre batérie!
  • Page 295: Aplikácia / Webová Verzia „Healthforyou

    Vložte dve dodané batérie (dbajte na správnu Pre inštaláciu sa riaďte pokynmi na displeji. polaritu) do pulzoximetra (obr. D). Dbajte Alternatívne môžete otvoriť webovú stránku na označenie v priečinku pre batérie. www.healthforyou.lidl. Opäť zatvorte kryt priečinka pre batérie (obr. E). Aplikácia / webová...
  • Page 296: Ovládanie

    Ovládanie Funkčné tlačidlo pulzoximetra má 4 funkcie: Zapnutie Pre zapnutie pulzoximetra stlačte a krátko podržte funkčné tlačidlo Aktivovanie a deaktivovanie • Pre zapnutie pulzoximetra krátko stlačte funkčné tlačidlo Bluetooth ® • Na zapnutom pulzoximetri držte stlačené funkčné tlačidlo 5 sekúnd, aby ste sa dostali k nastaveniam Bluetooth .
  • Page 297 Aktivovanie a deaktivovanie • Krátko stlačte funkčné tlačidlo , aby ste aktivovali Bluetooth ® Bluetooth ® ( ON) resp. ho deaktivovali ( OFF). • Pre návrat k meraniu podržte funkčné tlačidlo 5 sekúnd stlačené. • Pre vypnutie pulzoximetra počkajte 10 sekúnd. Pulzoximeter sa automaticky vypne.
  • Page 298 Prenos nameraných hodnôt Varianta 1: Na vypnutom pulzoximetri držte stlačené funkčné do aplikácie „HealthForYou“ tlačidlo na 5 sekúnd, aby ste údaje preniesli do aplikácie. plus synchronizácia času a dátumu Varianta 2: Údaje sa po meraní automaticky prenesú do aplikácie. Ak je Bluetooth deaktivovaný...
  • Page 299: Meranie

    Poznámka Stlačte funkčné tlačidlo . Pulzoximeter Nasmerovanie zobrazenia displeja (výškový začne merať. Počas procesu merania sa formát, šírkový formát) prebehne automa- nehýbte (obr. G). ticky. Tak môžete kedykoľvek dobre vidieť Na displeji sa po pár sekundách objavia hodnoty na displeji, nezávisle od toho, ako Vaše namerané...
  • Page 300: Prenos Nameraných Hodnôt

    Prenos nameraných Poznámka hodnôt prostredníctvom Akonáhle ste pulzoximeter spojili s Vaším Bluetooth do aplikácie ® smartfónom, je aktuálny dátum a čas aktua- „HealthForYou“ lizovaný na pulzoximetri. Poznámka: Bluetooth musí byť pre prenos Preto Vám odporúčame spojiť pulzoximeter ® aktivovaný ( ON). s Vaším smartfónom už...
  • Page 301 ® V nastavovacom menu aplikácie zvoľte ( ON). Okrem toho musí byť na smartfóne otvo- SPO 55 a spojte. Na pulzoximetri sa zo- rená aplikácia „HealthForYou“. brazí náhodne vygenerovaný šesťmiestny Varianta 1: Na vypnutom pulzoximetri podržte PIN-kód, súčasne sa na smartfóne objaví...
  • Page 302: Vyhodnotenie Nameraných Hodnôt

    Všetky namerané údaje v pamäti sú automaticky Všetky namerané údaje v pamäti sú automaticky prenesené do aplikácie. Následne sa pulzoxi- prenesené do aplikácie. Následne sa pulzoxi- meter automaticky vypne. meter automaticky vypne. Ak je Bluetooth deaktivovaný ( OFF), zobrazí ® Varianta 2: Údaje sa po meraní...
  • Page 303 Výsledok Odstupňovanie / (napr. astma, srdcová insuficiencia, ochorenia merania SpO₂ potrebné opatrenia dýchacích ciest) a pri pobytoch vo výškach nad (nasýtenie 1500 metrov. kyslíkom) v % Ak trpíte chorobami, pre posúdenie Vašich name- 99–94 Normálna oblasť raných hodnôt sa vždy obráťte na Vášho lekára. 93–90 Nízka oblasť: Odporúča sa navštíviť...
  • Page 304: Pokles Nasýtenia Kyslíkom Závislý Od Terénu

    Pokles nasýtenia kyslíkom závislý od terénu Poznámka: Nasledujúca tabuľka informuje o účinkoch rôznych nadmorských výšiek na hodnotu nasýtenia kyslíkom ako aj ich dôsledkov pre ľud- ský organizmus. Nasledujúca tabuľka NEPLATÍ pre osoby s určitými ochoreniami (napr. astma, srdcová insuficiencia, ochorenia dýchacích ciest atď.). U osôb s ochoreniami sa môžu symptómy choroby (napr.
  • Page 305 Nadmorské Očakávaná SpO₂- Následky pre človeka výšky hodnota (nasýtenie kyslíkom) v % 1500–2500 m > 90 Žiadna výšková choroba (spravidla) 2500–3000 m ~ 90 Výšková choroba, odporúča sa adaptácia Zdroj: Hackett PH, Roach RC: High-Altitude Medicine. V: Auerbach PS (ed): Wilderness Medicine, 3rd edition;...
  • Page 306: Čistenie A Údržba

    Čistenie a údržba Keď sa na displeji pulzoximetra zobrazí nízky stav batérie , vymeňte batérie. POZOR! MOŽNÉ VECNÉ ŠKODY! Ak pulzoximeter nepoužívate dlhšie ako Na pulzoximetri neaplikujte vysokotlakovú mesiac, vyberte obe batérie z prístroja, aby sterilizáciu! V žiadnom prípade nedržte ste predišli prípadnému vytečeniu batérií.
  • Page 307: Odstránenie Problémov

    vysoká vlhkosť vzduchu môže skrátiť život- Pulzoximeter skladujte na mieste s teplotou nosť pulzoximetra alebo ho poškodiť. okolia medzi -40 °C a 60 °C. Odstránenie problémov Problém Možná príčina Riešenie Pulzoximeter nezobra- Batérie v pulzoximetri sú vybité. Vymeňte batérie. zuje žiadne namerané Batérie nie sú...
  • Page 308 Problém Možná príčina Riešenie Pulzoximeter zobra- Nedostatočné prekrvenie prsta. Rešpektujte výstražné a bezpečnostné zuje prerušované me- upozornenia. ranie alebo veľké Prst je príliš veľký alebo príliš Špička prsta musí mať nasledujúce rozmery: skoky v nameraných malý. Šírka medzi 10 a 20 mm. hodnotách.
  • Page 309 Problém Možná príčina Riešenie Nie je možný prenos Nie je otvorená aplikácia Aktivujte Bluetooth na smartfóne a spustite ® nameraných údajov. „HealthForYou“ alebo je aplikáciu. Bluetooth v nastaveniach ® smartfónu vypnutý. Batérie v pulzoximetri sú slabé Vymeňte batérie. alebo vybité. Prístroj je ešte zapnutý.
  • Page 310: Likvidácia

    Likvidácia O možnostiach likvidácie opotrebova- ného výrobku sa môžete informovať na Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré Vašej obecnej alebo mestskej správe. môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach. Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do Všímajte si prosím označenie obalových domového odpadu, ale odovzdajte materiálov pre triedenie odpadu, sú...
  • Page 311: Záruka / Servis

    Defektné alebo použité batérie musia byť odovzdané nebezpečným odpadom. Chemické značky ťaž- na recykláciu podľa smernice 2006/66/ES a kých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = jej zmien. Batérie a / alebo výrobok odovzdajte ortuť, Pb = olovo. Opotrebované batérie preto prostredníctvom dostupných zberných stredísk.
  • Page 312 Záruka sa nevzťahuje: povinný predložiť doklad o kúpe. Záruku je po- · Na škody, ktoré vznikli v dôsledku neodbornej trebné uplatniť v časovom období 3 rokov od dá- obsluhy. tumu kúpy voči Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, · Na diely podliehajúce opotrebovaniu. Nemecko.
  • Page 313 IAN 322246 Servisná hotline (bezplatne): Tento prístroj zodpovedá európskym normám 0800 60 60 18 (Po. – Pi.: 8 – 18 hod) EN60601-1 a EN60601-1-2 (zhoda s CISPR 11, service-sk@sanitas-online.de IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) a podlieha zvláštnym predpisovým opatreniam Ak Vás vyzveme k zaslaniu defektného pulzoxi- ohľadom elektronickej znášanlivosti.
  • Page 314: Poznámky K Elektromagnetickej Znášanlivosti

    Prístroj zodpovedá smernici EÚ o zdravotníckych www.beurer.com/web/we-landingpages/de/ pomôckach 93/42/EHS, zákonu o zdravotníckych cedeclarationofconformity.php. pomôckach a norme DIN EN ISO 80601-2-61 Poznámky k (Zdravotnícke elektrické prístroje − Zvláštne sta- elektromagnetickej novenia pre základnú bezpečnosť a podstatné znášanlivosti výkonnostné charakteristiky pulzoximetra pre medicínske používanie).
  • Page 315 Za určitých okolností môže byť prístroj v prítom- ostatné zariadenia pozorovať, aby ste sa uistili, nosti elektromagnetického rušenia použiteľný len že fungujú správne. v obmedzenom rozsahu. V dôsledku toho sa môžu vyskytnúť napr. hlásenia chyby alebo výpadok Používanie iného príslušenstva ako je stanovené displeja / prístroja.
  • Page 316 antény) uchovávajte vo vzdialenosti najmenej 30 cm od všetkých častí prístroja, vrátane všetkých káblov, ktoré sú súčasťou dodávky. V prípade nerešpektovania môže dôjsť k zníženiu výkonu prístroja. V prípade nerešpektovania môže dôjsť k zníženiu výkonu prístroja. 316 SK...
  • Page 317 Bluetooth and the related logo are registered trademarks of Bluetooth SIG, Inc. Use of these brands ® by Hans Dinslage GmbH is under license. All other brands and trade names are the property of the respective owners. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. App Store is a service mark of Apple Inc., registered in the U.S.
  • Page 318 Hans Dinslage GmbH Riedlinger Str. 28 DE-88524 Uttenweiler GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update Version des informations · Stand van de informatie Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 04 / 2019 · Ident.-No.: 749.498_1901_SPO55_ 2019-02-18_01_IM_Lidl_LB8_OSDE-OSBE-OSNL-OSCZ-OSSK 0483 IAN 322246...

This manual is also suitable for:

322246

Table of Contents