DeWalt D25832 Original Instructions Manual

DeWalt D25832 Original Instructions Manual

Table of Contents
  • EF-Konformitetserklæring
  • Elektrisk Sikkerhed
  • Pakkens Indhold
  • Samling Og Justering
  • Valgfrit Tilbehør
  • Herzlichen Glückwunsch
  • Technische Daten
  • Elektrische Sicherheit
  • Zusammenbau und Einstellungen
  • Betrieb
  • Wartung
  • Optionales Zubehör
  • Datos Técnicos
  • Definiciones: Normas de Seguridad
  • Seguridad en el Área de Trabajo
  • Seguridad Personal
  • Seguridad Eléctrica
  • Contenido del Embalaje
  • Instrucciones de Uso
  • Mantenimiento
  • Accesorios Opcionales
  • Fiche Technique
  • Sécurité Individuelle
  • Utilisation et Entretien des Outils Électriques
  • Risques Résiduels
  • Sécurité Électrique
  • Contenu de L'emballage
  • Description (Fig. A)
  • Utilisation Prévue
  • Consignes D'utilisation
  • Entretien
  • Accessoires en Option
  • Protection de L'environnement
  • Dati Tecnici
  • Sicurezza Dell'area DI Lavoro
  • Sicurezza Elettrica
  • Sicurezza Personale
  • Funzionamento
  • Istruzioni Per L'uso
  • Manutenzione
  • Hartelijk Gefeliciteerd
  • Technische Gegevens
  • Eg-Conformiteitsverklaring
  • Persoonlijke Veiligheid
  • Elektrische Veiligheid
  • Inhoud Van de Verpakking
  • Instructies Voor Gebruik
  • Optionele Accessoires
  • Bescherming Van Het Milieu
  • Tekniske Data
  • Personlig Sikkerhet
  • Elektrisk Sikkerhet
  • Pakkens Innhold
  • Dados Técnicos
  • Segurança da Área de Trabalho
  • Segurança Pessoal
  • Segurança Eléctrica
  • Conteúdo da Embalagem
  • Montagem E Ajustes
  • Instruções de Utilização
  • Acessórios Opcionais
  • Pakkauksen Sisältö
  • Tekniska Data
  • Säkerhet På Arbetsområdet
  • Personlig Säkerhet
  • Användning Och Skötsel Av Elverktyg
  • Elektrisk Säkerhet
  • Montering Och Inställningar
  • Valfria Tillbehör
  • Teknik Özellikleri
  • Elektrik GüvenliğI
  • Ambalaj İçeriğI
  • Kullanma Talimatları
  • Çevrenin Korunması
  • Τεχνικά Δεδομένα
  • Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ
  • Περιεχόμενα Συσκευασίας
  • Οδηγίες Χρήσης

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

D25832
Final page size: A5 (148mm x 210mm)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt D25832

  • Page 1 D25832 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A XXXX XX XX Fig. B Fig. C...
  • Page 4 Fig. D...
  • Page 5: Ef-Konformitetserklæring

    Dansk TUNG MEJSLINGSHAMMER D25832 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Tung mejslingshammer D25832 D25832 Spænding WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske...
  • Page 6 Dansk 3) Personlig Sikkerhed Angiver risiko for elektrisk stød. a ) Vær opmærksom, pas på hvad du foretager dig, Angiver brandfare. og brug sund fornuft, når du benytter et elektrisk værktøj. Betjen ikke værktøjet, hvis du er træt, GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et ELVÆRKTØJER øjebliks uopmærksomhed under anvendelse af et elektrisk værktøj kan forårsage alvorlig personskade.
  • Page 7: Elektrisk Sikkerhed

    Dansk d ) Opbevar elektrisk værktøj uden for rækkevidde kontrollen over det. Gennembrydning af eller møde med hårde af børn, og tillad ikke personer, som ikke er matrialer som f.eks. armeringsjern kan også være farligt. bekendt med dette elektriske værktøj eller disse Fastspænd omhyggeligt sidehåndtaget før brug.
  • Page 8: Pakkens Indhold

    Dansk Pakkens indhold Aktivt vibrationstyringssystem (AVC) Pakken indeholder: For at opnå den bedste vibrationsregulering, skal du holde værktøjet som beskrevet i Korrekt håndposition 1 Mejslingshammer og anvende tilstrækkelig nok kraft, således at 1 Sidehåndtag dæmpeenheden i hovedhåndtaget komprimeres det halve 1 Brugsvejledning af komprimeringslængden.
  • Page 9: Samling Og Justering

    Dansk 2. Drej borskaftet en anelse, indtil bøsningen går tilbage servicering a kulbørster i indhak. (permanent Den gule indikator LED  9  3. Sørg for, at boret er korrekt tilkoblet. tændt) for kulbørsteslid lyser, når BEMÆRk: Boret skal flyttes adskillige centimeter ind og ud kulbørsterne næsten er af værktøjsholderen ...
  • Page 10: Valgfrit Tilbehør

    Dansk BEMÆRk: Pilen på funktionsvælgerdrejeknappen  skal altid vende mod funktionssymbolet. Der findes ingen driftsposition der imellem. Rengøring Indeksering af mejselpositionen (Fig. A) ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med Mejslen kan indekseres og fastlåses i 18 forskellige positioner. tør luft, lige så snart der samler sig snavs i og omkring 1.
  • Page 11: Herzlichen Glückwunsch

    DEUtscH HOCHLEISTUNGSMEISSELHAMMER D25832 Herzlichen Glückwunsch! in Bezug auf Vibrationsauswirkungen), Organisation von Arbeitsmustern. Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. EG-Konformitätserklärung Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für Maschinenrichtlinie professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
  • Page 12 DEUtscH VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder Situation hin, die, sofern nicht vermieden, u. U. zu leichten beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel oder mittelschweren Verletzungen führen kann. erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlages. HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts e ) Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben, mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht...
  • Page 13 DEUtscH Zusätzliche Sicherheitshinweise für Einsatz von Staubsammlern kann staubbedingte Gefahren mindern. Meißelhämmer h ) Vermeiden Sie, durch die häufige Nutzung des • Tragen Sie einen Gehörschutz. Lärm kann Werkzeugs in einen Trott zu verfallen und Prinzipien Gehörschäden verursachen. für die Werkzeugsicherheit zu ignorieren. Eine •...
  • Page 14: Elektrische Sicherheit

    DEUtscH Bildzeichen am Werkzeug Stromkabel, das sich um ein drehendes Bit wickelt, kann zu Verletzungen und Verlust der Kontrolle führen. Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar angebracht: WARNUNG: Wir empfehlen die Verwendung einer Fehlerstromschutzeinrichtung mi einemt Nennfehlerstrom Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen. von maximal 30mA.
  • Page 15: Zusammenbau Und Einstellungen

    DEUtscH Active Vibration Control (AVC)-System LED-Funktion Beschreibung Zur optimalen Vibrationskontrolle halten Sie das Werkzeug wie Gelb Bürstenwartung unter Richtige Haltung der Hände beschrieben und wenden (dauerhaft Die gelbe gerade genug Druck an, damit die Dämpfungsvorrichtung am leuchtend) Bürstenverschleißanzeige   9  Haupthandgriff ungefähr mit halber Hublänge arbeitet. leuchtet auf, wenn die Durch die aktive Vibrationssteuerung werden Kohlebürsten fast abgenutzt...
  • Page 16: Betrieb

    DEUtscH Der Meißelhammer kann je nach gewünschter Anwendung mit Ihr Werkzeug ist mit einem Modusauswahlrad  ausgestattet,  3  verschiedenen Meißelbits versehen werden. Verwenden sie um die geeignete Betriebsart für die gewünschte Arbeit nur scharfe Bits. zu wählen. Einsetzen und Entfernen von SDS MAX-Bits (Abb. C) symbol Modus anwendung...
  • Page 17: Wartung

    DEUtscH WARTUNG Umweltschutz Ihr Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit Separate Sammlung. Produkte, die mit diesem Symbol minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher, gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen zufriedenstellender Betrieb hängt von der geeigneten Pflege Hausmüll entsorgt werden. Produkte enthalten des Elektrowerkzeugs und seiner regelmäßiger Reinigung ab.
  • Page 18: Technical Data

    EnGLIsH HEAVY-DUTY CHIPPING HAMMER D25832 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data...
  • Page 19 EnGLIsH b ) Use personal protective equipment. Always wear eye Denotes risk of electric shock. protection. Protective equipment such as a dust mask, Denotes risk of fire. non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS c ) Prevent unintentional starting.
  • Page 20: Residual Risks

    EnGLIsH g ) Use the power tool, accessories and tool bits etc. • Do not strike jammed bits with a hammer to dislodge in accordance with these instructions, taking into them. Fragments of metal or material chips could dislodge account the working conditions and the work to be and cause injury.
  • Page 21 EnGLIsH Package Contents unless they are supervised by a person responsible for their safety. Children should never be left alone with this product. The package contains: Active Vibration Control (AVC) System 1 Chipping hammer 1 Side handle For best vibration control, hold the tool as described in Proper 1 Instruction manual Hand Position and apply just enough pressure so the damping device on the main handle is approximately mid stroke.
  • Page 22: Assembly And Adjustments

    EnGLIsH ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS nOtE: After finding the desired position, slightly maneuver the chisel bit back and forth to ensure the chisel is WARNING: To reduce the risk of serious personal properly engaged. injury, turn tool off and disconnect tool from power OPERATION source before making any adjustments or removing/ installing attachments or accessories.
  • Page 23: Protecting The Environment

    EnGLIsH Performing an Application (Fig. A, B) Various types of SDS MAX chisels are available as an option. Accessories and attachments used must be regularly lubricated WARNING: TO REDUCE THE RISK OF PERSONAL around the SDS MAX fitment. INJURY, ALWAYS ensure workpiece is anchored or Consult your dealer for further information on the clamped firmly.
  • Page 24: Datos Técnicos

    EspañOL MARTILLO BURILADOR PARA TRABAJOS PESADOS D25832 ¡Enhorabuena! de la herramienta y de los accesorios, mantener las manos calientes (relevante para las vibraciones) u organizar Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, patrones de trabajo. innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que Declaración de Conformidad CE...
  • Page 25: Seguridad En El Área De Trabajo

    EspañOL AVISO: Indica una práctica no relacionada con Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes las lesiones personales que, de no evitarse, puede afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o ocasionar daños materiales. enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e ) Cuando esté...
  • Page 26 EspañOL Instrucciones de seguridad adicionales para demasiado y a descuidar las principales normas de seguridad de la herramienta. Los descuidos pueden los martillos buriladores causar lesiones graves en una fracción de segundo. • Lleve protección acústica. La exposición al ruido puede 4) Uso y cuidado de las herramientas Eléctricas provocar pérdida de audición.
  • Page 27: Seguridad Eléctrica

    EspañOL cuerpo. Si el cable eléctrico está enrollado alrededor de una broca giratoria puede causar lesiones personales y pérdida Póngase protección para el oído. de control. ADVERTENCIA Recomendamos el uso de un dispositivo Póngase protección para los ojos. de corriente residual con corrientes residuales de 30mA o menos.
  • Page 28 EspañOL MONTAJE Y AJUSTES El taladro solo necesita la presión suficiente para activar el control de vibración activo. Si aplica demasiada presión, no ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones conseguirá que la herramienta burile con más rapidez, y no se personales graves, apague la herramienta y activará...
  • Page 29: Instrucciones De Uso

    EspañOL 2. Gire la broca ligeramente hasta que el manguito vuelva a Para seleccionar un modo colocarse en su posición. • Gire el dial selector de modo de manera que la flecha 3. Compruebe que la broca esté correctamente colocada. apunte al símbolo que corresponda al modo deseado. nOta: La broca debe moverse varios centímetros nOta: La flecha en el dial selector de modo ...
  • Page 30: Accesorios Opcionales

    EspañOL Limpieza ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento póngase una protección ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada.
  • Page 31: Fiche Technique

    FRançaIs MARTEAU BURINEUR INDUSTRIEL D25832 Félicitations ! effets des vibrations et/ou du bruit, comme par exemple l’entretien de l’outil et des accessoires, le fait de conserver Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans les mains au chaud (pertinent pour les vibrations) et le développement et l’innovation de ses produits ont fait de...
  • Page 32: Sécurité Individuelle

    FRançaIs ATTENTION : indique une situation dangereuse endommagés ou emmêlés augmentent les risques de potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner décharges électriques. des blessures minimes ou modérées. e ) En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, utiliser systématiquement une rallonge conçue à cet AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque effet.
  • Page 33: Risques Résiduels

    FRançaIs b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur exposées de l’ o util sous tension et provoquer un choc électrique est défectueux. Tout appareil dont l’interrupteur est à l’utilisateur. défectueux est dangereux et doit être réparé. • Utilisez des pinces ou tout autre moyen pratique pour c ) Débranchez la prise du secteur et/ou retirez le bloc- fixer et soutenir la pièce à...
  • Page 34: Sécurité Électrique

    FRançaIs Emplacement de la Date Codée de Fabrication • Risques de dommages corporels dus à la projection de particules. (Fig. A) • Risques de brûlures provoquées par des accessoires chauffant La date codée de fabrication  11  , qui comprend aussi l’année de pendant leur utilisation.
  • Page 35 FRançaIs Outil D WALT prêt à être étiqueté (Fig. A) MONTAGE ET RÉGLAGES AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de Accessoire en option dommages corporels graves, arrêter et débrancher Votre marteau est livré avec des trous pour l’installation d’une l’outil avant tout réglage ou avant de retirer balise d’outil D WALT ...
  • Page 36: Consignes D'utilisation

    FRançaIs 3. Assurez-vous que l’embout est correctement inséré. Pour choisir un mode REMaRQUE : L’embout doit bouger de quelques • Tournez la molette de sélection de mode de façon que la centimètres dans et hors du porte-outil  lorsqu’il est flèche pointe vers le symbole correspondant au mode voulu. correctement inséré.
  • Page 37: Entretien

    FRançaIs Entretien AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté du boîtier principal à l’aide d’air comprimé chaque fois que les orifices d’aération semblent s’encrasser. Porter systématiquement des lunettes de protection et un masque anti-poussières homologués au cours de cette procédure. AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ou tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l’outil.
  • Page 38: Dati Tecnici

    ItaLIanO SCALPELLO PER USO INTENSIVO D25832 Congratulazioni! Identificare ulteriori misure di sicurezza per proteggere l’operatore dagli effetti della vibrazione e/o del rumore, Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, quali: sottoporre l’utensile e gli accessori a manutenzione, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di...
  • Page 39: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    *Codice data 201811475B o successivo **Codice data 201536 o successivo ItaLIanO ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente e ) Quando l’apparato elettrico viene impiegato pericolosa che, se non viene evitata, può provocare all’aperto, utilizzare unicamente cavi di prolunga lesioni personali di entità lieve o moderata. previsti per esterni.
  • Page 40 ItaLIanO 4) Uso e Manutenzione Dell’apparato Elettrico Sostenere gli apparati elettrici con supporti aventi • superfici isolanti quando si eseguono lavorazioni in a ) Non forzare l’apparato. Utilizzare un apparato cui l’accessorio di taglio potrebbe toccare cavi elettrici adatto al lavoro da eseguire. L’apparato lavora meglio nascosti.
  • Page 41 ItaLIanO Rischi residui Utilizzare protezioni oculari. Malgrado l’applicazione delle principali regole di sicurezza e l’implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi residui non possono essere evitati. Questi sono: Posizione del Codice Data (Fig. A) • Menomazioni uditive. Il codice data  11  , che comprende anche l’anno di fabbricazione, è...
  • Page 42 ItaLIanO ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI Il tassellatore necessita solo di una pressione sufficiente a innestare il controllo attivo delle vibrazioni. Se si applica una AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni pressione eccessiva, l’apparato l’operazione di scalpellatura personali, spegnere l’apparato e scollegarlo non risulterà...
  • Page 43: Funzionamento

    ItaLIanO 2. Ruotare leggermente la punta finché il manicotto non scatta Per selezionare una modalità in posizione. • Ruotare la manopola di selezione della modalità in modo 3. Assicurarsi che la punta sia correttamente inserita. che la freccia punti verso il simbolo corrispondente alla nOta: La punta deve muoversi di diversi centimetri dentro modalità desiderata.
  • Page 44: Manutenzione

    ItaLIanO MANUTENZIONE Questo apparato è stato progettato per funzionare a lungo con una manutenzione minima. Per avere prestazioni sempre soddisfacenti occorre avere cura dell’apparato e sottoporlo a pulizia periodica. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, spegnere l’apparato e scollegarlo dall’alimentazione prima di eseguire qualsiasi regolazione o rimozione/installazione di dotazioni o accessori.
  • Page 45: Hartelijk Gefeliciteerd

    BEITELHAMER VOOR ZWARE TOEPASSINGEN D25832 Hartelijk gefeliciteerd! van trilling en/of geluid, zoals: het onderhouden van gereedschap en de accessoires, de handen warm U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange houden (relevant voor trilling) en de organisatie ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken van werkpatronen.
  • Page 46: Persoonlijke Veiligheid

    nEDERLanDs VOORZICHTIG:Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie te dragen of te trekken, of de stekker uit het die, indien niet vermeden, kan leiden tot kleine of stopcontact te halen. Houd het snoer uit de buurt matige letsels. van warmte, olie, scherpe randen, of bewegende onderdelen.
  • Page 47 nEDERLanDs h ) Denk niet dat u, doordat u het gereedschap veel 5) Service hebt gebruikt, het allemaal wel weet en dat a ) Zorg dat u gereedschap wordt onderhouden door u de veiligheidsbeginselen kunt negeren. Een een erkende reparateur die uitsluitend identieke onvoorzichtige actie kan in een fractie van een seconde vervangende onderdelen gebruikt.
  • Page 48: Elektrische Veiligheid

    nEDERLanDs Markering op het gereedschap Leg het gereedschap nooit neer voordat het volledig • tot stilstand is gekomen. Bewegende beitels kunnen De volgende pictogrammen staan op het gereedschap vermeld: letsel veroorzaken. • Probeer niet vastgelopen beitels met een hamer los te Lees gebruiksaanwijzing voor gebruik.
  • Page 49 nEDERLanDs De actieve trillingsdemping neutraliseert de trillingen die Functie indicatielampje Beschrijving terugkomen van het hamerboormechanisme. Zo worden Geel Onderhoud koolborstels trillingen in hand en arm verminderd, kunt u langer en (blijft branden) comfortabeler met het gereedschap werken en gaat het De gele indicatie-LED ...
  • Page 50: Instructies Voor Gebruik

    nEDERLanDs het gereedschap in te schakelen. Dit kan leiden tot gereedschap volledig tot stilstand is gekomen omdat beschadiging van de boorkop en tot persoonlijk letsel. anders het gereedschap beschadigd kan raken. Er kunnen afhankelijk van de toepassing verschillende beitels in Het gereedschap is voorzien van een de hamerboor worden gezet.
  • Page 51: Optionele Accessoires

    nEDERLanDs WAARSCHUWING: Om het gevaar op ernstig persoonlijk letsel te verminderen, zet u het gereedschap uit en ontkoppelt u het van de stroomvoorziening, voordat u enige aanpassing maakt of hulpstukken of accessoires verwijdert/ installeert. Het onbedoeld opstarten kan letsel veroorzaken. Smering Uw elektrische gereedschap heeft geen aanvullende smering nodig.
  • Page 52: Tekniske Data

    KRAFTIG MEISELHAMMER D25832 Gratulerer! Overensstemmelseserklæring med EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Kraftig meiselhammer D25832...
  • Page 53: Personlig Sikkerhet

    *Datokode 201811475B eller senere ** Datokode 201536 eller senere nORsk 3) Personlig sikkerhet Angir fare for elektrisk støt. a ) Hold deg våken, hold øye med det du gjør og bruk Angir brannfare. sunn fornuft når du bruker et elektrisk verktøy. Ikke bruk et elektrisk verktøy dersom du er trøtt eller er GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER FOR påvirket av medikamenter, narkotika eller alkohol.
  • Page 54: Elektrisk Sikkerhet

    nORsk instruksjonene bruke det. Elektriske verktøy er farlige i Ikke bruk dette verktøyet i lange perioder. Vibrasjon • hendene på utrenede brukere. forårsaket av slagaksjonen kan skade hendene og armene. Bruk hansker for å gi ekstra polstring og begrens risikoen ved e ) Vedlikehold elektriske verktøy.
  • Page 55: Pakkens Innhold

    nORsk Aktiv vibrasjonskontroll (AVC) System Pakkens innhold For best vibrasjonskontroll skal du holde verktøyet som Pakken inneholder: beskrevet i Korrekt plassering av hendene og tilføre akkurat 1 Meiselhammer nok trykk slik at dempeenheten på hovedhåndtaket står omtrent 1 Sidehåndtak midt i slaget. 1 Instruksjonshåndbok Den aktive vibrasjonskontrollen nøytraliserer rekylvibrasjon •...
  • Page 56 nORsk MONTERING OG JUSTERING MERk: Etter å ha funnet ønsket posisjon, skal du lett manøvrere meiselbiten frem og tilbake for å forsikre deg om at meiselen ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig sitter skikkelig på plass. personskade, slå av verktøyet og koble det fra BRUK strømkilden før du foretar eventuelle justeringer eller fjerner/installerer tilleggsutstyr eller tilbehør.
  • Page 57 nORsk Utføring av arbeid (Fig. A, B) Ulike typer SDS MAX bits og meisler er tilgjengelige som ekstrautstyr. Tilbehør og utstyr som brukes må smøres ADVARSEL: FOR Å REDUSERE FAREN FOR regelmessig rundt SDS MAX festet. PERSONSKADE, ALLTID sikre at arbeidsstykket er festet Ta kontakt med din forhandler for ytterligere informasjon om eller skrudd fast ordentlig.
  • Page 58: Dados Técnicos

    MARTELO DE CINZELAR PARA USO INDUSTRIAL D25832 Gratulerer! Identifique as medidas de segurança adicionais para proteger o utilizador contra os efeitos da vibração e/ Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de ou ruído, tais como: manutenção da ferramenta e dos experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus...
  • Page 59: Segurança Da Área De Trabalho

    *Código de data 201811475B ou posterior **Código de data 201536 ou posterior pORtUGUês ATENÇÃO: indica uma situação potencialmente perigosa d ) Não aplique força excessiva sobre o cabo. Nunca que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou o utilize para transportar, puxar ou desligar a lesões graves.
  • Page 60 pORtUGUês h ) Não permita que a familiaridade resultante da permitem o funcionamento e o controlo seguros em utilização frequente de ferramentas lhe permita ser situações inesperadas. complacente e ignorar os princípios de segurança 5) Assistência da ferramenta. Uma acção descuidada pode causar a ) A sua ferramenta eléctrica só...
  • Page 61: Segurança Eléctrica

    pORtUGUês Se as brocas ficarem encravadas, não utilize um martelo • • Leve o tempo necessário para ler atentamente e compreender para tentar retirá-las. Os fragmentos de metal ou de brocas todas as instruções neste manual antes de utilizar podem soltar-se e causar ferimentos. o equipamento.
  • Page 62: Montagem E Ajustes

    pORtUGUês Sistema Controlo ativo de vibrações (AVC) Função dos LED Descrição Para controlar melhor as vibrações, segure a ferramenta como amarelo serviço de escovagem descrito em Posição correta das mãos e aplique apenas a (permanentemente O LED amarelo de desgaste pressão necessária para que o dispositivo de amortecimento no ligado) das escovas ...
  • Page 63: Instruções De Utilização

    pORtUGUês Inserir e remover as brocas SDS MAX (Fig. C) símbolo Modo aplicação nOta: Antes da instalação, os acessórios e dispositivos utilizados devem ser lubrificados à volta do equipamento SDS. Ajustar a posição da broca de ajuste brocas cinzelar 1. Puxe a manga de bloqueio  para trás e insira a haste da broca.
  • Page 64: Acessórios Opcionais

    pORtUGUês Lubrificação A sua ferramenta eléctrica não necessita de lubrificação adicional. Limpeza ATENÇÃO: retire os detritos e as partículas da caixa da unidade com ar comprimido seco sempre que houver uma acumulação de detritos dentro das aberturas de ventilação e à volta das mesmas. Use uma protecção ocular e uma máscara contra o pó...
  • Page 65 RASKAAN KÄYTÖN PIIKKAUSVASARA D25832 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Raskaan käytön piikkausvasara D25832 D25832 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Tyyppi määräykset:...
  • Page 66 sUOMI 3) Henkilösuojaus Sähköiskun vaara. a ) Käyttäessäsi sähkötyökalua pysy valppaana, keskity Tulipalon vaara. työhön ja käytä tervettä järkeä. Älä käytä tätä työkalua ollessasi väsynyt tai alkoholin, huumeiden SÄHKÖTYÖKALUN YLEISET tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Keskittymisen TURVALLISUUSVAROITUKSET herpaantuminen hetkeksikin sähkötyökalua käytettäessä voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon. VAROITUS: Lue kaikki tämän sähkötyökalun b ) Käytä...
  • Page 67: Pakkauksen Sisältö

    sUOMI e ) Pidä sähkötyökalut kunnossa. Tarkista liikkuvat Teriä ei saa kunnostaa itse. Piikkausteriä saa kunnostaa • osat, niiden kiinnitys, osien eheys ja muut vain valtuutettu asiantuntija. Virheellisesti kunnostetut toimintaan vaikuttavat tekijät. Jos havaitset piikkausterät voivat aiheuttaa henkilövahinkoja. vaurioita, korjauta sähkötyökalu ennen niiden •...
  • Page 68 sUOMI Työkalun merkinnät Iskuporaan tulee kohdistaa sen verran painetta, että aktiivinen tärinänhallinta kytkeytyy päälle. Jos työkaluun kohdistetaan Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa: liikaa painetta, se ei toimi nopeammin eikä aktiivinen tärinänhallinta aktivoidu. Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. Valmis D WALT-työkalutunnistetta varten (Kuva A) Käytä...
  • Page 69 sUOMI KOKOAMINEN JA SÄÄDÖT Terän asennon säätäminen Käännä tilavalitsin terän säätökuvakkeen kohdalle (katso Tilan VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran valinta) säätääksesi piikkausterän haluamaasi asentoon. vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota Piikkausterä voidaan asettaa moneen eri kulmaan. sen pistoke pistorasiasta ennen säätämistä tai HUOMaa: Kun olet löytänyt oikean asennon, liikuta varusteiden irrottamista tai asentamista.
  • Page 70 sUOMI Toimenpiteen suorittaminen (Kuvat A, B) Erilaisia SDS Max -piikkausteriä on saatavilla lisävarusteena. Käytetyt lisävarusteet ja liitososat tulee voidella säännöllisesti VAROITUS: HENKILÖVAHINKOVAARAN SDS Max -liitännän ympärillä. VÄLTTÄMISEKSI TYÖKAPPALE TULEE AINA ankkuroida Saat lisätietoja jälleenmyyjältäsi. tai kiinnittää hyvin paikoilleen. Ympäristön suojeleminen HUOMaa: Tämän työkalun käyttölämpötila on -7 ˚C - +40 ˚C. Työkalun käyttäminen näiden lämpötilojen ulkopuolelle Erilliskeräys.
  • Page 71: Tekniska Data

    KRAFTIG MEJSLINGSHAMMARE D25832 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. Tekniska data Kraftig mejslingshammare D25832 D25832 WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under Spänning...
  • Page 72: Säkerhet På Arbetsområdet

    sVEnska 3) Personlig Säkerhet Anger risk för elektrisk stöt. a ) Var vaksam, ha koll på vad du gör och använd sunt Anger risk för eldsvåda. förnuft när du arbetar med ett elverktyg. Använd inte ett elverktyg när du är trött eller påverkad av SÄKERHETSVARNINGAR, droger, alkohol eller medicinering.
  • Page 73: Elektrisk Säkerhet

    sVEnska är obekanta med elverktyget eller med dessa material såsom armeringsjärn kan också vara riskabelt. Dra åt instruktioner använda elverktyget. Elektriska verktyg sidohandtaget ordentligt innan användning. är farliga i händerna på outbildade användare. • Använd inte detta verktyg under längre perioder. e ) Underhåll elektriska verktyg. Kontrollera för Vibrationer som orsakas av slagverktygets arbete kan vara feljustering eller om rörliga delar har fastnat, skadligt för dina händer och armar.
  • Page 74 sVEnska Förpackningsinnehåll Antirotations- och serviceindikator LED (Bild A) Förpackningen innehåller: Din rotationshammare har två LED som indikerar Anti- rotation (ADC) funktionen och en serviceindikator. Se 1 Sidohandtag Korrekt Handplacering för ytterligare information om LED- 1 Mejselhammare funktionerna. 1 Instruktionshandbok Den aktiva vibrationskontrollen neutraliserar studsande •...
  • Page 75: Montering Och Inställningar

    sVEnska 3. Se till att bitsen är ordentligt fastsatt. Borstservice nOtERa: Bitsen behöver röra sig flera centimeter in och ut (permanent på) Den gula borstindikatorns från verktygshållaren   5  när den är korrekt fastsatt. lysdiod  tänds när 4. Om du vill ta bort bitsen drar du tillbaka hylsan och drar kolborstarna nästan är utslitna ut bitsen.
  • Page 76: Valfria Tillbehör

    sVEnska Valfria tillbehör Ställa in spettets läge (Fig. A) Spettet kan ställas in och låsas i 18 olika lägen VARNING: Eftersom andra tillbehör än de som erbjuds enligt graderingen. av D WALT inte har testats med denna produkt, kan 1. Vrid lägesväljaren   3 ...
  • Page 77: Teknik Özellikleri

    AĞIR HIZMET TIPI HAVALI KIRICI D25832 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
  • Page 78 tüRkçE 3) Kışısel Güvenlık Elektrik çarpması riskini belirtir. a ) Elektrikli bir aleti kullanırken her zaman dikkatli Yangın riskini belirtir. olun, yaptığınız işe yoğunlaşın ve sağduyulu davranın. Elektrikli bir aleti yorgunken veya ilaç ya ELEKTRIKLI EL ALETLERI İÇIN GENEL da alkolün etkisi altındayken kullanmayın. Elektrikli GÜVENLIK TALIMATLARI aletleri kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel yaralanmayla sonuçlanabilir.
  • Page 79: Elektrik Güvenliği

    tüRkçE tedbirleri elektrikli aletin istem dışı olarak çalıştırılması kaybıyla sonuçlanacaktır. Demir gibi sert malzemeleri delmeye riskini azaltacaktır. çalışmak veya bunlarla karşılaşmak da tehlikeli olabilir. Yan tutamağı kullanmadan önce iyice sıkıştırın. d ) Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı yerlerde Bu aleti uzun süre çalıştırmayın. Kırıcı hareketinin yarattığı •...
  • Page 80: Ambalaj İçeriği

    tüRkçE Ambalaj İçeriği kullanımıyla ilgili talimatların verilmesi veya sürekli kontrol altında tutulması durumunda kullanabilir. Çocuklar, bu ürün Ambalaj, aşağıdaki parçaları içermektedir: ile kontrol altında tutulmalıdır. 1 Havalı kırıcı Aktif Titreşim Kontrol (AVC) Sistemi 1 Yan tutamak 1 Kullanım kılavuzu En iyi titreşim kontrolü için aleti Uygun El Pozisyonu bölümünde açıklandığı...
  • Page 81: Kullanma Talimatları

    tüRkçE 3. Ucun doğru şekilde takıldığından emin olun. sarı Fırça servisi nOt: Uç, düzgün şekilde takıldığında, alet tutucusunun   5  (sürekli yanıyor) Karbon fırçalar aletin gelecek   9  içinde ve dışında birkaç santimetre hareket saat içinde servise ihtiyacı ettirilebiliyor olmalıdır. olduğunu gösterecek Şekilde 4. Ucu çıkarmak için kilitleme manşonunu geri çekin ve ucu aşınmaya yakınken sarı...
  • Page 82: Çevrenin Korunması

    tüRkçE İlave Aksesuarlar 1. Mod seçim düğmesini   3  konumunu gösterene kadar döndürün. UYARI: D WALT tarafından tedarik veya tavsiye 2. Keskiyi istenen konuma döndürün. edilenlerin dışındaki aksesuarlar bu ürün üzerinde test edilmediğinden, söz konusu aksesuarların bu aletle birlikte 3. Mod seçme düğmesini   3 ...
  • Page 83: Τεχνικά Δεδομένα

    Ελληνικά ΒΑΡΕΟΣ ΤΥΠΟΥ ΣΚΑΠΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΛΕΤΟ D25832 Συγχαρητήρια! Προσδιορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για προστασία του χειριστή από τις επιπτώσεις των κραδασμών και/ή Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική του θορύβου, όπως: συντήρηση του εργαλείου και των ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την...
  • Page 84 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υποδεικνύει μια ενδεχομένως εστίες κουζινών και ψυγεία. Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, αυξάνεται όταν το σώμα σας είναι γειωμένο. θα μπορούσε να προκαλέσει θάνατο ή γ ) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή σοβαρό τραυματισμό.
  • Page 85 Ελληνικά αυτόν τον τρόπο θα έχετε καλύτερο έλεγχο του εργαλείου άκρα κοπής έχουν μικρότερες πιθανότητες λυγίσματος σε απροσδόκητες καταστάσεις. κατά τη λειτουργία και ελέγχονται ευκολότερα. στ ) Να είστε ντυμένοι κατάλληλα. Μην φοράτε φαρδιά η ) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα ενδύματα ή κοσμήματα. Διατηρείτε τα μαλλιά, τα παρελκόμενα...
  • Page 86: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Ελληνικά Αν υποστεί ζημιά το καλώδιο ρεύματος, αυτό πρέπει να όπως ο σίδηρος οπλισμού σκυροδέματος. Σφίγγετε καλά την πλευρική λαβή πριν τη χρήση. αντικατασταθεί μόνο από την D WALT ή από εξουσιοδοτημένο οργανισμό σέρβις. • Μη χρησιμοποιείτε αυτό το εργαλείο για παρατεταμένα χρονικά...
  • Page 87 Ελληνικά Διακόπτης ηλεκτρονικής ρύθμισης Κίτρινη λυχνία LED Οπές τοποθέτησης ένδειξης φθοράς ψηκτρών αντικλεπτικής συσκευής για ταχύτητας και κρούσης (Εικ. Α) εργαλεία D WALT Ο διακόπτης ηλεκτρονικής ρύθμισης ταχύτητας και κρούσης Κωδικός ημερομηνίας επιτρέπει τον βέλτιστο έλεγχο του εργαλείου για σμίλευση Προοριζομενη...
  • Page 88: Οδηγίες Χρήσης

    Ελληνικά Η πλευρική λαβή  συσφίγγεται στο μπροστινό μέρος Ρύθμιση της θέσης του εξαρτήματος εργασίας  12  του γραναζοκιβωτίου και μπορεί να περιστραφεί 360˚για να Γυρίστε τον επιλογέα προγράμματος λειτουργίας στο εικονίδιο επιτρέπει χρήση από αριστερόχειρες ή δεξιόχειρες. ρύθμισης εξαρτήματος εργασίας (Ανατρέξτε στο τμήμα Επιλογή προγράμματος...
  • Page 89 Ελληνικά Για να επιλέξετε ένα πρόγραμμα προσαρτημάτων ή παρελκόμενων. Η τυχαία εκκίνηση μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. λειτουργίας • Περιστρέψτε το περιστροφικό κουμπί επιλογής τρόπου λειτουργίας έτσι ώστε το βέλος να δείχνει το σύμβολο που αντιστοιχεί στο επιθυμητό πρόγραμμα λειτουργίας. Λίπανση ΣηΜΕιΩΣη: Το βέλος στο περιστροφικό κουμπί επιλογής Το...
  • Page 92 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Table of Contents