Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Lieferumfang
    • Gerätebeschreibung
    • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise
    • Auspacken
    • Geschwindigkeitsstufen
    • Bedienen
    • Kneten und Quirlen
    • Reinigen
    • Aufbewahrung
    • Rezept
    • Einfacher Rührkuchen
    • Entsorgung
    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh
    • Service
    • Importeur
  • Français

    • Caractéristiques Techniques
    • Description de L'appareil
    • Introduction
    • Matériel Livré
    • Utilisation Conforme À L'usage Prévu
    • Consignes de Sécurité
    • Déballage
    • Niveaux de Vitesse
    • Pétrir Et Fouetter
    • Utilisation
    • Nettoyage
    • Quatre-Quarts Facile
    • Rangement
    • Recette
    • Garantie de Kompernass Handels Gmbh
    • Mise Au Rebut
    • Importateur
    • Service Après-Vente
  • Dutch

    • Apparaatbeschrijving
    • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
    • Inhoud Van Het Pakket
    • Inleiding
    • Technische Gegevens
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Bediening
    • Kneden en Kloppen
    • Snelheidsstanden
    • Uitpakken
    • Eenvoudige Cake
    • Opbergen
    • Recept
    • Reinigen
    • Afvoeren
    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service
  • Polski

    • Dane Techniczne
    • Opis Urządzenia
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wstęp
    • Zakres Dostawy
    • Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Obsługa
    • Rozpakowanie
    • Stopnie PrędkośCI
    • Wyrabianie Ciasta, Mieszanie I Ubijanie
    • Czyszczenie
    • Prosty Biszkopt
    • Przechowywanie
    • Przepis
    • Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh
    • Utylizacja
    • Importer
    • Serwis
  • Čeština

    • Popis Přístroje
    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Rozsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Úvod
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Hnětení a Šlehání
    • Obsluha
    • Stupně Rychlosti
    • Vybalení
    • Jednoduchý Koláč Z Třeného Těsta
    • Recept
    • Skladování
    • ČIštění
    • Likvidace
    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozce
    • Servis
  • Slovenčina

    • Opis Prístroja
    • Používanie V Súlade S UrčeníM
    • Rozsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Úvod
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Miesenie a Šľahanie
    • Obsluha
    • Stupne Rýchlosti
    • Vybalenie
    • Jednoduchý Miešaný Koláč
    • Recept
    • Uskladnenie
    • Čistenie
    • Likvidácia
    • Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozca
    • Servis

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

HANDMIXER / HAND MIXER / BATTEUR
SHM 300 C1
HANDMIXER
Bedienungsanleitung
BATTEUR
Mode d'emploi
MIKSER RĘCZNY
Instrukcja obsługi
RUČNÝ MIXÉR
Návod na obsluhu
IAN 329290_1904
HAND MIXER
Operating instructions
HANDMIXER
Gebruiksaanwijzing
RUČNÍ MIXÉR
Návod k obsluze

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest SHM 300 C1

  • Page 1 HANDMIXER / HAND MIXER / BATTEUR SHM 300 C1 HANDMIXER HAND MIXER Bedienungsanleitung Operating instructions BATTEUR HANDMIXER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing MIKSER RĘCZNY RUČNÍ MIXÉR Instrukcja obsługi Návod k obsluze RUČNÝ MIXÉR Návod na obsluhu IAN 329290_1904...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4: Table Of Contents

    Importeur ............... . . 8 SHM 300 C1 DE │...
  • Page 5: Einleitung

    KB-Zeit muss das Gerät solange aus- dem Auspacken auf Vollständigkeit und Beschä- geschaltet werden, bis sich der Motor abgekühlt digungen. Wenden Sie sich, wenn nötig, an den hat. Service. │ DE │ AT │ CH SHM 300 C1 ■ 2   ...
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Gefahren verstanden haben. Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. ► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. ► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten. ► SHM 300 C1 DE │ AT │ CH │    3 ■...
  • Page 7 ► Arbeitsplatz verlassen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netz- steckdose. Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als in dieser ► Anleitung beschrieben. Ansonsten besteht Verletzungsgefahr! │ DE │ AT │ CH SHM 300 C1 ■ 4   ...
  • Page 8: Auspacken

    Sahneschlagen etc. Teigen Turbo-Taste Knethaken ■ Diese Taste erlaubt es Ihnen, sofort die gesamte zum Kneten Leistung Ihres Gerätes zur Verfügung zu haben. von schweren Teigen SHM 300 C1 DE │ AT │ CH │    5 ■...
  • Page 9: Reinigen

    Reinigen Sie das Handteil mit dem Motor nur Umluft vor und backen Sie den Kuchen ca. mit einem feuchten Tuch und gegebenenfalls mit 40 - 45 Minuten. einem milden Reinigungsmittel. │ DE │ AT │ CH SHM 300 C1 ■ 6   ...
  • Page 10: Entsorgung

    Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewis- senhaft geprüft. SHM 300 C1 DE │ AT │ CH │    7 ■...
  • Page 11: Service

    Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden. │ DE │ AT │ CH SHM 300 C1 ■ 8   ...
  • Page 12 Importer ............... .16 GB │ IE │ SHM 300 C1    ...
  • Page 13: Introduction

    Contact Customer without the motor overheating and becoming Services if necessary. damaged. After the appliance has been operated for this duration of time, switch it off until the motor has cooled down. │  GB │ IE ■   SHM 300 C1...
  • Page 14: Safety Information

    This appliance may not be used by children. ► Do not allow children to play with the appliance. ► The appliance and its connecting cable must be kept away from ► children. GB │ IE │ SHM 300 C1     ■...
  • Page 15 Never use the appliance for purposes other than those described ► in these instructions. Otherwise there is a risk of serious injury! │  GB │ IE ■   SHM 300 C1...
  • Page 16: Unpacking

    For beating meringue, icing, mixing light whipped cream, etc. dough/ batter Turbo button ■ This button allows you to switch the appliance to Kneading hook full power immediately. for knead- ing thicker dough GB │ IE │ SHM 300 C1     ■...
  • Page 17: Cleaning

    4) Pre-heat the oven to 200–225°C (convection) ■ Clean the hand element containing the motor and bake the cake for approx. 40–45 minutes. only with a damp cloth and, if necessary, with a mild detergent. │  GB │ IE ■   SHM 300 C1...
  • Page 18: Disposal

    The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which could be considered as consumable parts such as switches, batteries or parts made of glass. GB │ IE │ SHM 300 C1     ■...
  • Page 19: Service

    This QR code will take you directly to the Lidl service page (www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions by entering the item number (IAN) 123456. │  GB │ IE ■   SHM 300 C1...
  • Page 20 Importateur ..............24 FR │ BE │ SHM 300 C1    17...
  • Page 21: Introduction

    Si nécessaire, veuillez vous adresser au subisse de dommages. Suite au temps d'opération service après-vente. par intermittence, l'appareil doit être éteint jusqu'à ce que le moteur soit refroidi. │ FR │ BE ■ 18    SHM 300 C1...
  • Page 22: Consignes De Sécurité

    L'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. ► Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. ► Tenez l'appareil et son cordon de raccordement hors de portée ► des enfants. FR │ BE │ SHM 300 C1    19 ■...
  • Page 23 fiche secteur de la prise secteur. N'utilisez pas abusivement l'appareil à d'autres fins que celles décrites ► dans ce mode d'emploi. Sinon, il y a un risque de blessures ! │ FR │ BE ■ 20    SHM 300 C1...
  • Page 24: Déballage

    Veillez toutefois à ne pas dépasser le temps Pour battre des blancs de fonctionnement par intermittence indiqué d'œufs en neige, des gar- de 10 minutes. nitures pour gâteaux, de la crème fouettée etc. FR │ BE │ SHM 300 C1    21 ■...
  • Page 25: Nettoyage

    Pour des raisons de sécurité, les fouets 1 pincée de sel ou crochets de pétrissage ne peuvent être détachés que lorsque l'interrupteur de vitesses se trouve sur la position "0". │ FR │ BE ■ 22    SHM 300 C1...
  • Page 26: Mise Au Rebut

    80–98 : Matériaux composites. période sous garantie fera l’objet d’une facturation. L'emballage est constitué de matériaux écologiques que vous pouvez recycler par le biais des postes de recyclage locaux. FR │ BE │ SHM 300 C1    23 ■...
  • Page 27: Service Après-Vente

    (en bas KOMPERNASS HANDELS GMBH à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le BURGSTRASSE 21 dessous du produit. 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com │ FR │ BE ■ 24    SHM 300 C1...
  • Page 28 Importeur ............... .32 SHM 300 C1 NL│BE...
  • Page 29: Inleiding

    Neem motor oververhit en beschadigd raakt. Na de zo nodig contact op met de klantenservice. aangegeven KB-tijd moet het apparaat worden uitgeschakeld tot de motor is afgekoeld. ■ 26    NL│BE SHM 300 C1 │...
  • Page 30: Veiligheidsvoorschriften

    Het apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. ► Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ► Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik van ► kinderen. SHM 300 C1 NL│BE    27 ■ │...
  • Page 31 Gebruik het apparaat nooit zonder toezicht. Mocht u de werkplek ► verlaten, haal dan de stekker uit het stopcontact. Gebruik het apparaat nooit voor andere doeleinden dan in deze ► gebruiksaanwijzing zijn beschreven. Anders bestaat er letselge- vaar! ■ 28    NL│BE SHM 300 C1 │...
  • Page 32: Uitpakken

    Voor stijfgeklopt eiwit, het roeren van taartglazuur, Kneedhaken kloppen van slagroom, enz. voor het Turbo-toets kneden van zwaar deeg ■ Met deze toets kunt u direct over het gehele vermogen van uw apparaat beschikken. SHM 300 C1 NL│BE    29 ■ │...
  • Page 33: Reinigen

    40 - 45 minuten. ■ Reinig het handgedeelte met de motor uitsluitend met een vochtige doek en eventueel met een mild schoonmaakmiddel. ■ 30    NL│BE SHM 300 C1 │...
  • Page 34: Afvoeren

    Dat geldt ook voor vervangen en ge- repareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht. SHM 300 C1 NL│BE    31 ■ │...
  • Page 35: Service

    BURGSTRASSE 21 van het product, op het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing 44867 BOCHUM (linksonder) of op de sticker op de achter- of DUITSLAND onderkant van het product. www.kompernass.com ■ 32    NL│BE SHM 300 C1 │...
  • Page 36 Importer ............... .40 │ SHM 300 C1  ...
  • Page 37: Wstęp

    Po upływie dzić, czy dostarczony produkt jest kompletny określonego czasu pracy urządzenie należy wyłą- oraz nie posiada żadnych uszkodzeń. W razie czyć i poczekać, aż silnik ostygnie. potrzeby, prosimy zwrócić się do serwisu. │ ■ 34    SHM 300 C1...
  • Page 38: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Dzieci nie mogą posługiwać się urządzeniem. ► Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. ► Urządzenie oraz jego kabel zasilający należy trzymać poza ► zasięgiem dzieci. │ SHM 300 C1    35 ■...
  • Page 39 Nigdy nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru. Zanim ► odejdziesz od miejsca pracy, najpierw wyjmij wtyk z gniazda elektrycznego. Nie używaj urządzenia do innych celów niż opisane w tej instrukcji. ► W przeciwnym razie istnieje zagrożenie odniesieniem obrażeń! │ ■ 36    SHM 300 C1...
  • Page 40: Rozpakowanie

    Nie przekraczaj jednak określo- Do ubijania masła, cukru, nego czasu pracy krótkotrwałej, wynoszące- słodkich deserów itp. go 10 minut. Do ubijania piany, polewy, bitej śmietany itd. │ SHM 300 C1    37 ■...
  • Page 41: Czyszczenie

    1 opakowanie proszku do pieczenia 4 jajka ► Ze względów bezpieczeństwa trzepaczka lub hak do wyrabiania ciasta można wy- 1 szczypta soli jąć tylko wtedy, gdy przełącznik prędkości znajduje się w położeniu „0“. │ ■ 38    SHM 300 C1...
  • Page 42: Utylizacja

    (a) i cyframi (b) wykonywane odpłatnie. w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, 80–98: kompozyty. Opakowanie urządzenia wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska naturalnego, które można oddać w lokalnych punktach zbiórki. │ SHM 300 C1    39 ■...
  • Page 43: Serwis

    ■ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce NIEMCY znamionowej na produkcie, wygrawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej www.kompernass.com instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce z tyłu bądź na spodzie urządzenia. │ ■ 40    SHM 300 C1...
  • Page 44 Dovozce ............... .48 │ SHM 300 C1  ...
  • Page 45: Úvod

    Doba nepřetržitého provozu Doba nepřetržitého provozu udává, jak dlouho je možné přístroj provozovat, aniž by se přehřál a poškodil motor. Po uvedené době nepřetržitého provozu se musí přístroj vypnout, dokud se motor neochladí. │ ■ 42    SHM 300 C1...
  • Page 46: Bezpečnostní Pokyny

    Přístroj nesmí používat děti. ► Děti si nesmí s přístrojem hrát. ► Přístroj a jeho přívodní kabel je nutné uchovávat mimo dosah dětí. ► │ SHM 300 C1    43 ■...
  • Page 47 Jinak hrozí značné nebezpečí poranění. Přístroj nikdy nepoužívejte bez dozoru. Před opuštěním pracovního ► místa vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Nepoužívejte přístroj nikdy pro jiné účely, než je popsáno v tomto ► návodu. Jinak hrozí nebezpečí zranění! │ ■ 44    SHM 300 C1...
  • Page 48: Vybalení

    šlehačky a lehkých těst Ke šlehání sněhu z bílků, polevy na koláč, šlehačky atd. Hnětací háky Tlačítko Turbo pro hnětení ■ Toto tlačítko Vám umožňuje dosáhnout ihned těžkých těst maximálního výkonu přístroje. │ SHM 300 C1    45 ■...
  • Page 49: Čištění

    4) Vyhřejte teplovzdušnou troubu na 200 - 225 °C Ruční část nikdy neponořujte do vody a pečte koláč cca 40 - 45 minut. nebo jiných tekutin! ■ Ruční část s motorem očistěte pouze vlhkým hadříkem a případně jemným čisticím prostřed- kem. │ ■ 46    SHM 300 C1...
  • Page 50: Likvidace

    Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. dvorech. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění. │ SHM 300 C1    47 ■...
  • Page 51: Servis

    Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis. │ ■ 48    SHM 300 C1...
  • Page 52 Dovozca ............... .56 │ SHM 300 C1  ...
  • Page 53: Úvod

    Doba KP (doba krátkodobej prevádzky) udáva, ako dlho je možné prevádzkovať elektrický spotrebič bez toho, aby sa motor prehrial a poškodil. Po uvedenej dobe krátkodobej prevádzky musí prístroj zostať vypnutý dovtedy, dokiaľ motor nevychladne. │ ■ 50    SHM 300 C1...
  • Page 54: Bezpečnostné Pokyny

    Tento prístroj nesmú používať deti. ► Deti sa nesmú hrať s prístrojom. ► Prístroj a jeho prípojný kábel sa musia uchovávať mimo dosahu detí. ► │ SHM 300 C1    51 ■...
  • Page 55 úrazu. Nikdy nenechávajte prístroj zapnutý bez dozoru. Ak sa rozhodnete ► opustiť pracovisko, vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky. Prístroj nepoužívajte na iné účely, ako je popísané v tomto návode. ► Inak hrozí nebezpečenstvo poranenia! │ ■ 52    SHM 300 C1...
  • Page 56: Vybalenie

    Na šľahanie snehu z bielkov, polevy na koláč, šľahačky a pod. Miesiace háky Tlačidlo Turbo na miešanie ■ Toto tlačidlo Vám umožní, mať k dispozícii ťažkého okamžite plný výkon prístroja. cesta │ SHM 300 C1    53 ■...
  • Page 57: Čistenie

    200 – 225 °C a koláč pečte približne 40 – 45 minút. ■ Ručný diel s motorom očistite len vlhkou utierkou, a v prípade potreby jemným čistiacim prostriedkom. │ ■ 54    SHM 300 C1...
  • Page 58: Likvidácia

    Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené a opravené diely. Poškode- nia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku. │ SHM 300 C1    55 ■...
  • Page 59: Servis

    Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisné- ho strediska, ktorá Vám bude oznámená. │ ■ 56    SHM 300 C1...
  • Page 60 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 08 / 2019 · Ident.-No.: SHM300C1-062019-1 IAN 329290_1904...

This manual is also suitable for:

329290 1904

Table of Contents