EnglisH 8 Dansk 15 DEutscH 22 Ελληνικα 29 Español 37 suomi 44 Français 51 italiano 58 한국어 65 nEDErlanDs 72 norsk 79 português 86 svEnska 93 türkçE 100 繁體中文 107 简体中文 113...
Page 6
Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Page 7
This appliance is intended for household use only. If the appliance is used improperly or for professional or semi-professional purposes or if it is not used according to the instructions in the user manual, the guarantee becomes invalid and Philips refuses any liability for damage caused.
If the fat gets very cold, it may start spattering when it melts. Punch some holes into the resolidified fat with a fork to prevent this (Fig. 5). Be careful not to damage the inner bowl with the fork. using the appliance Take the entire cord from the cord storage compartment and put the plug in the wall socket (Fig. 6). Switch on the fryer (Fig. 7). The temperature light goes on (Fig. 8). Set the temperature control to the required temperature (see the package of the food to be fried or the food table at the end of this booklet). Wait until the temperature light goes out (this takes 10 to 15 minutes). Fold out the handle of the frying basket (Fig. 9). Open the lid (Fig. 2). Remove the basket from the fryer and put the food to be fried in the basket (Fig. 10). Do not fry very large quantities at one time. Do not exceed the quantities mentioned in the food table at the end of this booklet ( - indicates the recommended quantity). Put the basket on the bracket, but do not lower it into the oil or fat yet (Fig. 11). Close the lid. Press the button on the basket handle and fold the handle against the fryer. The basket is automatically lowered into the oil or fat. (Fig. 12) During frying, the temperature light comes on and goes out from time to time to indicate that the heating element is switched on and off to maintain the correct temperature.
Page 9
Close the lid. Unplug the appliance after use. Note: If you do not use the fryer regularly, we advise you to remove the oil or liquid fat and to store it in well-closed containers, preferably in the refrigerator or in a cool place. Frying tips For an overview of preparation times and frying temperatures, see the food table at the end of this booklet.
You can clean the timer with a moist cloth. Never immerse the fryer housing or the timer in water. Make sure that all parts are dry before you fill the fryer with oil or fat. storage Let the oil or fat cool down for at least 4 hours before you store the fryer. Put all parts back into/onto the fryer and close the lid. Push the cord into the cord storage compartment. (Fig. 6) Lift the fryer by its handles and store it (Fig. 17). Environment Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling.
Page 11
Guarantee & service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www. philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Page 12
Problem Possible cause There is too much food in the frying basket. The oil or fat The food contains too foams strongly much moisture. during frying. The type of oil or fat you use is unsuitable for deep- frying food. You have not cleaned the inner bowl properly.
Page 13
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Generel beskrivelse (fig. 1) a Frituregryde B Låg c MIN- og MAX-mærker D Rum til ledningsopbevaring E Ledning F Integrerede håndtag...
Page 14
Dette apparat er kun beregnet til husholdningsbrug. Hvis det anvendes forkert eller til professionelle eller semi-professionelle formål eller på en måde, der ikke er i overensstemmelse med brugsvejledningen, bortfalder garantien og dermed Philips’ ansvar for eventuelle skader. Steg madvarerne, indtil de er gyldenbrune og ikke mørke eller brune, og fjern altid brankede dele.
Hæld forsigtigt det smeltede fedt i frituregryden. Opbevar frituregryden ved stuetemperatur med det størknede fedt i. Er fedtet meget koldt, kan det begynde at sprøjte, når det smeltes. Dette kan undgås ved at prikke nogle huller i det størknede fedt med en gaffel (fig. 5). Pas på ikke at beskadige inderskålen med gaflen. Sådan bruges apparatet Træk hele netledningen ud af opbevaringsrummet, og sæt stikket i en stikkontakt (fig. 6). Tænd for frituregryden (fig. 7). Temperaturindikatoren tændes (fig. 8). Sæt temperaturvælgeren på den ønskede temperatur (se madvarens emballage eller tabellen sidst i denne brugsvejledning). Vent, indtil temperaturindikatoren slukkes (efter ca. 10-15 minutter). Fold håndtaget på friturekurven ud (fig. 9). Åbn låget (fig. 2). Tag kurven op af gryden, og læg madvarerne i kurven (fig. 10). Steg ikke for store mængder ad gangen. Overskrid ikke de mængder, der er angivet i tabellen bagest i denne brugsvejledning ( - angiver den anbefalede mængde). Sæt kurven på beslaget, ment vent med at sænke den ned i olien eller friturefedtet (fig. 11) Luk låget. Tryk på knappen på kurvens håndtag, og fold håndtaget ind mod frituregryden. Kurven sænkes automatisk ned i olien eller fedtet. (fig. 12) Mens madvarerne frituresteges, tænder og slukker temperaturindikatoren med jævne mellemrum for at indikere, at varmelegemet tændes og slukkes for at opretholde den korrekte temperatur. timer Bemærk: Du kan også...
Page 16
Læg den friturestegte mad i en skål eller et dørslag med fedtabsorberende papir, f.eks. køkkenrulle. Velbekomme! Hvis du vil friturestege flere madvarer, skal du vente, indtil temperaturindikatoren slukkes. Tryk på on/off-kontakten for at slukke for frituregryden. Sæt kurven i frituregryden. Luk låget. Tag stikket ud af stikkontakten efter brug. Bemærk: Hvis du ikke bruger frituregryden jævnligt, anbefaler vi, at du fjerner olien eller det flydende fedt og opbevarer det i lufttæt emballage – helst i køleskab eller et køligt sted. gode råd til friturestegning Oversigt over tilberedningstider og temperaturindstillinger findes i tabellen bagest i denne brugsvejledning.
Page 17
Løft friturekurven op af gryden (fig. 10). Hæld olien/fedtet ud (fig. 15). preclean-funktion Dette apparat er forsynet med en PreClean-funktion, som giver dig mulighed for at sætte inderskålen i blød i varmt vand og opvaskemiddel og dermed lette rengøringen. Sørg for, at olien eller fedtet er fjernet fra inderskålen, inden du bruger denne funktion. Fyld inderskålen 3/4 op med koldt vand og tilsæt lidt opvaskemiddel. (fig. 16) Sæt stikket i stikkontakten. Tænd for apparatet (fig. 7). Sæt temperaturvælgeren på PreClean. (fig. 8) Vandet opvarmes til en temperatur lige under kogepunktet. Vent 30 minutter, sluk for frituregryden, og tag stikket ud af stikkontakten. Tøm inderskålen, og rengør den som beskrevet nedenfor. rengøring af apparatet Skål, låg og friturekurv vaskes i varmt vand med lidt opvaskemiddel. Skylles under rindende vand og tørres omhyggeligt.
Page 18
Reklamationsret og service For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte “Worldwide Guarantee”-folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
Page 19
Problem Mulig årsag Der er for meget mad i friturekurven. Olien/fedtet Madvarerne indeholder skummer voldsomt for meget væde. under stegningen. Den anvendte type olie/ fedt er ikke egnet til friturestegning. Inderskålen er ikke rengjort ordentligt. Tabel over madvarer (fig. 20) Løsning Frituresteg aldrig mere mad ad gangen end den mængde, der er angivet i tabellen til sidst i denne brugsvejledning.
Page 20
DEutscH Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Allgemeine Beschreibung (Abb. 1) a Frittierkorb B Deckel c ”MIN”- und “MAX”-Markierungen D Kabelfach...
Page 21
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Bei unsachgemäßem Gebrauch oder Verwendung für halbprofessionelle oder professionelle Zwecke oder bei Nichtbeachtung der Anweisungen in der Bedienungsanleitung erlischt die Garantie. In diesem Fall lehnt Philips jegliche Haftung für entstandene Schäden ab.
Festes Fett Sie können auch festes Frittierfett verwenden. In diesem Fall sind einige zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen erforderlich, um Fettspritzer sowie ein Überhitzen und damit eine Beschädigung des Heizelements zu verhindern. Schmelzen Sie das feste Fett vor der Verwendung langsam bei mäßiger Hitze in einem Topf. Gießen Sie das geschmolzene Fett vorsichtig in die Frittierwanne. Bewahren Sie die Fritteuse mit dem erstarrten Fett bei Raumtemperatur auf. Sehr kaltes Fett kann beim Schmelzen spritzen. Stechen Sie mit einer Gabel einige Löcher in das erstarrte Fett, um Fettspritzer zu vermeiden (Abb. 5). Beschädigen Sie dabei nicht die Beschichtung der Frittierwanne. Das Gerät benutzen Ziehen Sie das Netzkabel vollständig aus dem Kabelfach, und stecken Sie den Stecker in die Steckdose (Abb. 6). Schalten Sie die Fritteuse ein (Abb. 7).
Während der Timer rückwärts zählt, wird die verbleibende Zeit blinkend auf dem Display angezeigt. Während der letzten Minute erfolgt die Anzeige der verbleibenden Zeit in Sekunden. Nach Ablauf der eingestellten Zeit hören Sie einen Signalton. Nach 10 Sekunden wird der Signalton wiederholt. Zum Deaktivieren des Signaltons drücken Sie die Timer-Taste. Hinweis: Sie können die Timer-Einstellung löschen, indem Sie die Timer-Taste 2 Sekunden lang gedrückt halten (in dem Moment, wenn der Timer beginnt zu blinken), bis ‘00’ angezeigt wird. nach dem Frittieren Klappen Sie den Griff des Frittierkorbs auf (Abb. 9). Öffnen Sie den Deckel (Abb. 2). Vorsicht vor dem heißen Dampf. Nehmen Sie den Frittierkorb heraus, und schütteln Sie überschüssiges Öl/Fett ab. Geben Sie das Frittiergut in eine mit fettaufsaugendem Küchenpapier ausgelegte Schüssel oder ein Sieb.
Page 24
Selbst gemachte Pommes frites Die besten und knusprigsten Pommes frites erhält man auf folgende Weise: Verwenden Sie fest kochende Kartoffeln, und schneiden Sie sie in Stäbchen. Spülen Sie die Stäbchen mit kaltem Wasser ab. Dadurch vermeiden Sie, dass die Stäbchen beim Frittieren aneinander kleben. Hinweis: Trocknen Sie die Stäbchen gründlich. Frittieren Sie die Pommes frites zweimal, zunächst 4-6 Minuten bei einer Temperatur von 160°C, dann 5-8 Minuten bei 175°C. Die Pommes frites müssen vor dem zweiten Frittieren gut abkühlen. Geben Sie die selbst gemachten Pommes frites in eine Schüssel und schütteln Sie sie.
Page 25
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler.
Page 26
Problem Mögliche Ursache Das Gerät gibt Der Dauerfilter muss einen starken, gereinigt werden. unangenehmen Geruch ab. Das Öl oder Fett ist nicht mehr frisch. Das verwendete Öl oder Fett eignet sich nicht zum Frittieren. Dampf entweicht Der Deckel ist nicht nicht nur aus richtig verschlossen.
Page 27
Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www. philips.com/welcome. Γενική περιγραφή (Εικ. 1) a Καλάθι τηγανίσματος B Καπάκι c Ενδείξεις ‘MIN’ και ‘MAX’...
Page 28
μη ενδεδειγμένο τρόπο ή για επαγγελματικούς ή ημι-επαγγελματικούς σκοπούς ή εάν δεν χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις οδηγίες του εγχειριδίου χρήσης, η εγγύηση καθίσταται άκυρη και η Philips θα αποποιηθεί οποιασδήποτε ευθύνης για τυχόν βλάβες που θα προκληθούν. Τηγανίζετε την τροφή έως ότου πάρει χρυσοκίτρινο και όχι σκούρο ή καφέ χρώμα και...
λάδι και λίπος Μην αναμειγνύετε ποτέ διαφορετικά είδη λαδιού ή λίπους και μην προσθέτετε ποτέ φρέσκο λάδι ή λίπος σε ήδη χρησιμοποιημένο λάδι ή λίπος. Σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε λάδι τηγανίσματος ή υγρό λίπος τηγανίσματος. Κατά προτίμηση χρησιμοποιείτε φυτικό λάδι ή λίπος, το οποίο είναι πλούσιο σε ακόρεστα λιπαρά (π.χ. λινολεϊκό οξύ), όπως λάδι σόγιας, φυστικέλαιο, αραβοσιτέλαιο ή ηλιανθέλαιο. Θα πρέπει να αλλάζετε τακτικά το λάδι ή το λίπος (μετά από 10-12 φορές), καθώς και τα δύο...
Page 30
Πατήστε το κουμπί στη λαβή του καλαθιού και διπλώστε τη λαβή προς την πλευρά της φριτέζας. Το καλάθι βυθίζεται αυτόματα μέσα στο λάδι ή το λίπος. (Εικ. 12) Κατά το τηγάνισμα, η λυχνία θερμοκρασίας ανάβει και σβήνει ανά διαστήματα υποδεικνύοντας ότι το θερμαντικό στοιχείο ενεργοποιείται και απενεργοποιείται προκειμένου να διατηρηθεί η σωστή θερμοκρασία. Χρονοδιακόπτης Σημείωση: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το χρονομετρητή και για άλλους σκοπούς, π.χ. ως κανονικό χρονομετρητή...
Page 31
Ανακινήστε προσεκτικά την τροφή που θα τηγανιστεί για να απομακρυνθεί όσο το δυνατόν περισσότερος πάγος και νερό και αφαιρέστε την περιττή υγρασία ώστε η τροφή να είναι αρκετά στεγνή. Μην τηγανίζετε μεγάλες ποσότητες σε μία παρτίδα. Μην υπερβαίνετε τις ποσότητες που αναφέρονται...
Page 32
Γεμίστε τον εσωτερικό κάδο με κρύο νερό έως τα τρία τέταρτα της χωρητικότητάς του και προσθέστε υγρό απορρυπαντικό. (Εικ. 16) Συνδέστε το φις στην πρίζα. Ενεργοποιήστε τη συσκευή (Εικ. 7). Ρυθμίστε το κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας στη λειτουργία PreClean. (Εικ. 8) Το νερό θερμαίνεται σε θερμοκρασία λίγο χαμηλότερη από το σημείο βρασμού. Μετά από 30 λεπτά, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την πρίζα. Αδειάστε το νερό από τον εσωτερικό κάδο και καθαρίστε τον όπως περιγράφεται παρακάτω. καθαρισμός της συσκευής Καθαρίστε τον κάδο, το καπάκι και το καλάθι τηγανίσματος με ζεστό νερό και λίγο υγρό απορρυπαντικό, ξεπλύνετε τα με φρέσκο νερό και στεγνώστε τα καλά. Το καπάκι και το καλάθι τηγανίσματος μπορούν επίσης να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων. Καθαρίστε το περίβλημα της φριτέζας με υγρό πανί (με λίγο υγρό απορρυπαντικό) και/ή χαρτί κουζίνας. Μπορείτε να καθαρίσετε το χρονομετρητή με ένα υγρό πανί. Μην βυθίζετε ποτέ το περίβλημα της φριτέζας ή το χρονόμετρο σε νερό. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μέρη είναι στεγνά πριν τα τοποθετήσετε στη φριτέζα με λάδι ή λίπος. Συστήματα...
Page 33
Εάν χρειάζεστε σέρβις ή πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα...
Page 34
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Το λάδι ή το Υπάρχει μεγάλη λίπος ξεχειλίζει ποσότητα λαδιού ή από τη φριτέζα λίπους στη φριτέζα. κατά το τηγάνισμα. Το φαγητό περιέχει πολύ υγρασία. Υπάρχει πολύ μεγάλη ποσότητα τροφής στο καλάθι τηγανίσματος. Το λάδι ή το Το φαγητό περιέχει πολύ λίπος...
Page 35
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (fig. 1) a Cesta de freír B Tapa c Indicaciones “MIN” y “MAX”...
Page 36
Este aparato está diseñado únicamente para uso doméstico. Si se utiliza el aparato de forma incorrecta, con fines profesionales o semiprofesionales, o de un modo que no esté de acuerdo con las instrucciones de uso, la garantía quedará anulada y Philips no aceptará responsabilidades por ningún daño.
Si desea utilizar nuevos bloques de grasa, fúndalos lentamente a baja temperatura en una sartén normal. Vierta con cuidado la grasa fundida en la freidora. Guarde la freidora con la grasa resolidificada a temperatura ambiente. Si la grasa se enfría mucho, puede salpicar al derretirse. Para evitarlo, haga unos agujeros con un tenedor en la grasa resolidificada (fig. 5). Tenga cuidado de no dañar la cubeta interna con el tenedor. uso del aparato Saque completamente el cable de su compartimento y enchufe el aparato a una toma de corriente (fig. 6). Encienda la freidora (fig. 7). Se encenderá el piloto de temperatura (fig. 8). Ajuste el control de temperatura a la temperatura adecuada (consulte el envoltorio del alimento que vaya a freír o la tabla de alimentos incluida al final de estas indicaciones). Espere a que se apague el piloto de temperatura (aproximadamente 10 - 15 min.). Despliegue el asa de la cesta de freír (fig. 9). Abra la tapa (fig. 2). Saque la cesta de freír y ponga en ella los alimentos que vaya a freír (fig. 10). No fría grandes cantidades a la vez y no supere las cantidades mencionadas en la tabla de alimentos que aparece al final de este folleto ( - indica la cantidad recomendada). Coloque la cesta en el soporte pero no la sumerja todavía en el aceite o la grasa (fig. 11). Cierre la tapa. Pulse el botón situado en el asa de la cesta y pliegue el asa hacia la freidora. La cesta se sumerge automáticamente en el aceite o la grasa. (fig. 12) Durante el proceso de fritura, el piloto de temperatura se enciente y apaga cada cierto tiempo para indicar que el elemento calefactor se enciende y apaga para mantener así...
Page 38
Después de freír Despliegue el asa de la cesta (fig. 9). Abra la tapa (fig. 2). Tenga cuidado con el vapor caliente. Saque la cesta de la freidora y sacuda el exceso de aceite o grasa. Ponga los alimentos fritos en un recipiente o un escurridor provisto de papel absorbente para la grasa, por ejemplo, papel de cocina. Disfrute de los alimentos fritos. Si desea freír otro lote, espere hasta que el piloto de temperatura se apague. Pulse el interruptor de encendido/apagado para apagar la freidora. Ponga la cesta en la freidora. Cierre la tapa. Desenchufe el aparato después de utilizarlo. Nota: Si no utiliza la freidora con frecuencia, aconsejamos que saque el aceite o grasa líquida y los guarde en recipientes bien cerrados, preferiblemente en el frigorífico o en un lugar frío.
Page 39
Limpieza No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar el aparato. Abra la tapa (fig. 2). Deje que el aceite o la grasa se enfríen durante al menos 4 horas antes de limpiar o mover la freidora. Tire de la tapa hacia arriba para quitarla (fig. 14). Saque la cesta del aparato (fig. 10). Vacíe el aceite o la grasa (fig. 15). Función de prelimpieza (PreClean) Este aparato cuenta con una función de prelimpieza (PreClean), que permite dejar la cubeta en remojo con agua caliente y detergente, para facilitar la limpieza. Asegúrese de que ha vaciado el aceite o la grasa de la cubeta interna antes de utilizar esta función. Llene tres cuartos de la cubeta con agua fría y añada un poco de detergente líquido. (fig. 16) Enchufe el aparato a la toma de corriente.
Page 40
Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips.
Page 41
Problema Posible causa Sale vapor por La tapa no está bien otros sitios que cerrada. no son el filtro. El filtro permanente antigrasa está saturado. Durante el Hay demasiado aceite o proceso de grasa en la freidora. fritura el aceite o la grasa se sale por el borde de la freidora.
Page 42
Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Yleiskuvaus (Kuva 1) a Paistokori B Kansi c Vähimmäis- (MIN) ja enimmäismäärän (MAX) ilmaisimet D Säilytyspaikka johdolle E Virtajohto F Kiinteät kahvat g Erillinen digitaalinen ajastin H Käynnistyskytkin...
Page 43
Älä käynnistä keitintä, ennen kuin siinä on öljyä tai sulatettua rasvaa, koska käyttäminen tyhjänä saattaa vahingoittaa laitetta. sähkömagneettiset kentät (EmF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella.
Säilytä jähmettynyttä rasvaa sisältävä friteerauskeitin huoneenlämmössä. Jos rasva on kovin kylmää, se voi roiskua sulatettaessa. Voit estää tämän pistelemällä jähmettyneeseen rasvaan reikiä haarukalla (Kuva 5). Varo vahingoittamasta haarukalla öljysäiliötä. käyttö Vedä liitosjohto kokonaan esiin säilytystilastaan ja liitä pistotulppa pistorasiaan (Kuva 6). Kytke friteerauskeittimeen virta (Kuva 7). Lämpötilan merkkivalo syttyy (Kuva 8). Säädä lämpötilansäädin haluttuun lämpötilaan (katso oikea lämpötila friteerattavan ruuan pakkauksesta tai tämän oppaan lopussa olevasta ruokataulukosta). Odota, kunnes lämpötilan merkkivalo sammuu (tämä kestää 10 - 15 minuuttia). Taita paistokorin kahva esiin (Kuva 9). Avaa kansi (Kuva 2). Poista paistokori friteerauskeittimestä ja laita kypsennettävä ruoka koriin (Kuva 10). Älä paista kovin suuria määriä ruokaa kerrallaan. Älä ylitä tämän käyttöoppaan lopussa annettuja määriä (- tarkoittaa suositeltavaa määrää. Aseta paistokori kiinnikkeisiin. Älä laske sitä vielä öljyyn tai rasvaan (Kuva 11). Sulje kansi. Paina paistokorin kahvassa olevaa painiketta ja taita kahva laitteen runkoa vasten. Paistokori laskeutuu automaattisesti öljyyn tai rasvaan. (Kuva 12) Friteeraamisen aikana lämpötilan merkkivalo syttyy ja sammuu vuorotellen merkkinä siitä, että lämmitysvastukset säätelevät oikeaa paistolämpötilaa kytkeytymällä päälle ja pois. ajastin Huomautus: Ajastinta voi käyttää...
Page 45
Kaada friteerattu ruoka valitsemaasi astiaan tai siivilään rasvaa imevän paperin, esimerkiksi talouspaperin, päälle. Nauti herkullisesta, friteeratusta ruuasta. Jos haluat paistaa toisen erän, odota ensin kunnes lämpötilan merkkivalo on sammunut. Katkaise keittimen virta painamalla käynnistyskytkintä Aseta paistokori varovasti keittimeen. Sulje kansi. Irrota pistotulppa pistorasiasta käytön jälkeen. Huomautus: Jos et käytä friteerauskeitintä säännöllisesti, suosittelemme käytetyn öljyn tai muun rasvan poistamista ja säilyttämistä tiiviissä astiassa jääkaapissa tai viileässä paikassa. vinkkejä...
Page 46
Nosta paistokori keittimestä (Kuva 10). Kaada öljy tai rasva pois (Kuva 15). preclean-pesutoiminto Tässä laitteessa on PreClean-pesutoiminto, jonka avulla voit puhdistaa öljysäiliön helposti kuumalla vedellä ja astianpesuaineella. Varmista ennen toiminnon käyttämistä, että öljy tai rasva on poistettu öljysäiliöstä. Täytä kolme neljäsosaa öljysäiliöstä kylmällä vedellä ja lisää astianpesuainetta. (Kuva 16) Työnnä pistoke pistorasiaan. Käynnistä laite (Kuva 7). Aseta lämpötilanvalitsin PreClean-asentoon. (Kuva 8) Vesi lämmitetään hiukan kiehumispistettä alhaisempaan lämpötilaan. Katkaise laitteesta virta 30 minuutin kuluttua ja irrota pistoke pistorasiasta. Kaada vesi pois öljysäiliöstä ja puhdista säiliö seuraavien ohjeiden mukaisesti. laitteen puhdistaminen Puhdista säiliö, kansi ja friteerauskori kuumassa vedessä astianpesuaineella. Huuhtele ne puhtaalla vedellä ja kuivaa ne huolellisesti. Kansi ja friteerauskori voidaan pestä myös astianpesukoneessa. Pyyhi friteerauskeittimen runko puhtaaksi kostealla liinalla (jossa on hieman astianpesuainetta) ja/tai talouspaperilla. Puhdista ajastin tarvittaessa kostealla liinalla. Älä upota friteerauskeittimen runkoa tai ajastinta veteen.
Page 47
& huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philipsin verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com tai kysy neuvoa Philipsin kuluttajapalvelukeskuksesta (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteyttä Philipsin jälleenmyyjään. vianmääritys Tässä luvussa kuvataan tavallisimmat laitteen käyttöön liittyvät ongelmat. Ellet onnistu ratkaisemaan ongelmaa alla olevien ohjeiden avulla, ota yhteys Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun.
Page 48
Ongelma Mahdollinen syy Öljy tai rasva Ruuassa on liikaa vaahtoaa liikaa kosteutta. valmistuksen aikana. Käyttämäsi öljy tai rasva ei sovi uppopaistamiseen. Öljysäiliötä ei ole puhdistettu kunnolla. Ruokataulukko (Kuva 20) Ratkaisu Kuivaa ruoka hyvin ennen paistamista. Käytä hyvälaatuista uppopaistamiseen tarkoitettua öljyä tai juoksevaa rasvaa. Älä sekoita erilaisia öljyjä tai rasvoja keskenään.
Page 49
N’utilisez jamais l’appareil si la fiche, le cordon d’alimentation ou l’appareil lui-même est endommagé. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d’éviter tout accident.
Page 50
Français attention Confiez toujours l’appareil à un Centre Service Agréé Philips pour réparation ou vérification. N’essayez jamais de réparer l’appareil vous-même ; toute intervention par des personnes non qualifiées entraîne l’annulation de la garantie. Posez l’appareil sur une surface horizontale, égale et stable.
graisse solide Vous pouvez également utiliser des graisses solides spéciales pour friture. Dans ce cas, vous devez prendre des précautions supplémentaires pour éviter les éclaboussures et ne pas risquer de surchauffer et endommager la résistance. Si vous voulez utiliser des blocs de graisse frais, faites-les d’abord fondre doucement dans une casserole à basse température. Versez la graisse fondue dans la friteuse avec précaution. Laissez la graisse se solidifier de nouveau dans la friteuse et conservez-la à température ambiante. La graisse froide peut éclabousser en fondant. Pour éviter cela, percez quelques trous avec une fourchette dans la graisse solidifiée (fig. 5).
Page 52
Français Remarque : Vous pouvez remettre le minuteur à zéro en appuyant sur le bouton de celui-ci pendant 2 secondes (à compter du moment où il clignote) jusqu’à ce que 00 s’affiche. après la cuisson Déployez la poignée du panier (fig. 9). Soulevez le couvercle (fig. 2). Faites attention à la vapeur brûlante. Retirez le panier de la friteuse en le secouant pour enlever l’excédent d’huile ou de matière grasse. Transférez les aliments frits dans une passoire ou un plat préalablement garni de papier absorbant (par exemple de l’essuie-tout).
Page 53
La cuisson des frites s’opère en deux étapes : la première à 160 °C pendant 4 à 6 minutes, la deuxième à 175 °C pendant 5 à 8 minutes. Laissez refroidir les frites avant la deuxième étape de cuisson. Placez les frites dans un plat et secouez-les. nettoyage N’utilisez jamais d’éponges à récurer, de produits abrasifs ou de détergents agressifs tels que l’essence ou l’acétone pour nettoyer l’appareil. Soulevez le couvercle (fig. 2). Laissez l’huile ou la graisse refroidir pendant au moins 4 heures avant de nettoyer ou de déplacer la friteuse. Tirez sur le couvercle pour le retirer (fig. 14). Sortez le panier de la friteuse (fig. 10). Videz l’huile ou la graisse (fig. 15). Fonction preclean Cet appareil est doté d’une fonction PreClean, permettant de tremper la cuve dans de l’eau chaude savonneuse, ce qui facilite le nettoyage.
Page 54
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
Page 55
Problème Cause possible Une forte odeur Le filtre anti-graisse désagréable se permanent est saturé. dégage de la friteuse. L’huile ou la graisse est souillée. Le type d’huile ou de graisse utilisé ne convient pas pour une cuisson en grande friture. De la vapeur Le couvercle n’est pas s’échappe en...
Page 56
Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Descrizione generale (fig. 1) a Cestello B Coperchio c Indicazioni “MIN” e “MAX” D Vano di avvolgimento cavi...
Page 57
(EmF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale d’uso, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente disponibili.
italiano Se intendete utilizzare nuovi blocchi di grasso, scioglieteli lentamente in un tegame a fuoco lento. Versate il grasso liquefatto con cautela nella friggitrice. Conservate la friggitrice con il grasso solidificato a temperatura ambiente. Se il grasso si raffredda eccessivamente, potrebbe schizzare quando viene sciolto. Per prevenire questo fenomeno, bucate il grasso solidificato con una forchetta (fig. 5). Prestate particolare attenzione a non danneggiare il recipiente interno con la forchetta. Modalità d’uso dell’apparecchio Estraete tutto il cavo dal relativo vano e inseritelo nella presa a muro (fig. 6). Accendete la friggitrice (fig. 7). La spia della temperatura si illumina (fig. 8). Impostare la temperatura desiderata (vedere la confezione del prodotto o la tabella dei cibi alla fine di questo opuscolo). Attendere che la spia della temperatura si spenga, occorrono circa 10-15 minuti. Estrarre l’impugnatura del cestello friggitrice (fig. 9). Aprite il coperchio (fig. 2). Rimuovete il cestello dalla friggitrice e inserite il cibo nel cestello (fig. 10). Non friggete quantità eccessive di cibo in una volta sola e non superate le dosi massime indicate nella tabella dei cibi alla fine di questo opuscolo ( - indica la dose consigliata). Mettete il cestello sul supporto, ma non abbassatelo ancora nell’olio o grasso di frittura (fig. 11). Chiudete il coperchio. Premere il pulsante posto sull’impugnatura del cestello e piegarla nuovamente verso la friggitrice. Il cestello viene automaticamente immerso nell’olio o nel grasso. (fig. 12) Durante la frittura, la spia della temperatura si accende o si spegne di tanto in tanto per indicare che la resistenza è...
Page 59
Prestare attenzione al vapore caldo. Togliete il cestello dalla friggitrice ed rimuovete l’olio o il grasso in eccesso. Ponete la frittura in un contenitore o un colino rivestito di carta assorbente, come la carta da cucina. Il fritto è pronto da gustare. Se desiderate continuare la frittura, attendete che la spia della temperatura si spenga. Per spegnere la friggitrice, premete l’interruttore on/off. Posizionate il cestello nella friggitrice. Chiudete il coperchio. Togliete la spina dalla presa dopo l’uso. Nota Se la friggitrice non viene utilizzata di frequente, versate l’olio o il grasso liquido in un contenitore ermetico e conservarlo preferibilmente in frigorifero o in un luogo fresco.
Page 60
Pulizia Non usate prodotti o sostanze abrasive o detergenti aggressivi, come benzina o acetone, per pulire l’apparecchio. Aprite il coperchio (fig. 2). Lasciate raffreddare completamente l’olio o il grasso (almeno 4 ore) prima di pulire o spostare la friggitrice. Tirate il coperchio verso l’alto per rimuoverlo (fig. 14). Estrarre il cestello dalla friggitrice (fig. 10). Scolare l’olio o il grasso (fig. 15). Funzione PreClean Questo apparecchio è dotato della funzione PreClean che vi consente di lavare il recipiente interno con acqua calda e detergente per semplificare le operazioni di pulizia. Assicuratevi di avere rimosso l’olio o il grasso dal recipiente interno prima di utilizzare questa funzione. Riempire il recipiente interno con acqua calda fino a tre quarti della sua capacità e aggiungere un pò di detergente. (fig. 16) Inserite la spina nella presa di corrente a muro.
Page 61
Rimuovete la batteria. Garanzia e assistenza Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www. philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese (per conoscere il numero di telefono consultate l’opuscolo della garanzia). Se nel vostro paese non esiste un Centro Assistenza Clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips.
Page 62
Problema Possibile causa Il filtro permanente è saturo. Durante la frittura È stato versato troppo fuoriesce olio o olio o grasso nella grasso dal bordo friggitrice. della friggitrice. Il cibo è eccessivamente umido. Nel cestello c’è troppo cibo. Durante la frittura Il cibo è...
Page 63
소개 필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 드리는 지원 혜택을 받으실 수 있도 록 www.philips.co.kr에서 제품을 등록하십시오. 각 부의 명칭 (그림 1) a 튀김 바구니 B 뚜껑 c ’ MIN’(최소) 및 ‘MAX’(최대) 표시선 D 코드 보관함 E 코드 F 내장 손잡이...
Page 64
한국어 본 제품은 가정용입니다. 제품을 부적절하게 사용하거나 사업장이나 준사업장에서 사용하는 경우, 또는 사용 설명서에 따라 이용하지 않는 경우, 보증 서비스를 받을 수 없으며 필립스는 이로 인해 발생한 피해에 대해 책임을 지지 않습니다. 재료가 검은색이나 짙은 갈색이 될 때까지 튀기지 말고 황금빛 도는 노란색이 되도록 튀기고, 타버린...
녹은 패트를 튀김기에 천천히 부으십시오. 다시 고체가 된 패트가 들어 있는 튀김기는 실내 온도에서 보관하십시오. 매우 차가운 패트는 녹을 때 튈 수 있습니다. 튐 현상을 방지하려면 고체가 된 패트에 포크나 젓가락으로 구멍을 몇 개 뚫어 주십시오 (그림 5). 포크나 젓가락 사용 시 내부 용기가 손상되지 않도록 주의하십시오. 제품 사용 코드 보관함에서 코드를 모두 뺀 다음 벽면 콘센트에 연결하십시오 (그림 6). 튀김기의 스위치를 켜십시오 (그림 7). 온도 표시등이 켜집니다 (그림 8). 온도 조절기를 필요한 온도(튀김할 재료의 포장에 표시된 지침 또는 본 책자 마지막 의 조리 표 참조)로 맞추십시오. 온도 표시등이 꺼질 때까지 기다리십시오(10 - 15분 소요). 5 튀김 바구니 손잡이를 펴십시오 (그림 9). 6 뚜껑을 여십시오 (그림 2). 7 튀김기에서 바구니를 꺼낸 다음, 튀김 재료를 바구니에 넣으십시오 (그림 10). 동시에 너무 많은 양을 튀김기에 넣지 마십시오. 본 책자 마지막의 조리 표에 나와있는 용량을 초과하지 마십시오(-에 권장량 명시). 8 바구니를 받침대에 놓되, 아직 식용유나 패트 안으로 내리지 마십시오 (그림 11). 9 뚜껑을 닫으십시오. 1 0 바구니 손잡이의 버튼을 누르고 손잡이를 튀김기 쪽으로 접습니다. 바구니가 자동으 로 식용유나 패트 안으로 내려갑니다. (그림 12) 튀기는 도중 온도 표시등이 수시로 꺼졌다가 켜집니다. 이는 적정 온도를 유지하기 위해 가열 장치의 전원이 꺼졌다 켜지는 것입니다. 타이머...
Page 66
한국어 키친 타올처럼 기름기를 흡수하는 종이를 깐 그릇에 튀김 요리를 담으십시오. 5 튀김 요리를 맛있게 드십시오. 다른 음식을 튀기려면 온도 표시등이 꺼질 때까지 기다리십시오. 6 전원 스위치를 눌러 튀김기의 전원을 끄십시오. 7 바구니를 튀김기에 넣으십시오. 8 뚜껑을 닫으십시오. 9 사용 후 전원 코드를 뽑으십시오. 참고: 튀김기를 정기적으로 사용하지 않을 경우 식용유나 유지를 따라내어 밀봉된 용기 에 담아 냉장고나 시원한 장소에 두는 것이 좋습니다. 튀김 도움말 간략한 준비 시간 및 튀김 온도 설정은 본 책자 마지막의 조리 표를 참조하십시오. 튀김 재료에서 얼음과 물을 최대한 털어내고 두드려 물기를 제거하십시오. 동시에...
Page 67
PreClean 기능 PreClean 기능을 갖춘 제품은 내부 용기를 뜨거운 물과 세제에 담가 둘 수 있어 더욱 쉽 게 세척할 수 있습니다. 이 기능을 사용하기 전에 내부 용기에 있는 식용유나 패트를 모두 따라 내십시오. 차가운 물을 내부 용기 용량의 최대 3/4까지 채우고 소량의 세제를 넣으십시오. (그 림 16) 플러그를 벽면 콘센트에 꽂으십시오. 제품의 전원을 켜십시오 (그림 7). 온도 조절을 PreClean 기능으로 설정하십시오. (그림 8) 물이 끓기 직전까지 가열합니다. 5 30분 후, 제품의 전원을 끄고 전원 코드를 뽑으십시오. 6 내부 용기에서 물을 따라내고 아래 설명과 같이 용기를 청소하십시오. 제품 청소 뜨거운 물과 세제로 용기, 뚜껑 및 튀김 바구니를 세척한 다음 깨끗한 물로 헹구고 완 전히 말리십시오. 뚜껑과 튀김 바구니는 식기세척기에서 세척할 수도 있습니다. 소량의 세제를 묻힌 젖은 천이나 키친 타올로 튀김기의 외장을 닦으십시오.
Page 68
한국어 품질 보증 및 서비스 보다 자세한 정보가 필요하시거나, 사용상의 문제가 있을 경우에는 필립스전자 홈페이지 (www.philips.co.kr)를 방문하거나 필립스 고객 상담실로 문의하십시오. 전국 서비스센 터 안내는 제품 보증서를 참조하십시오. *(주)필립스전자: (02)709-1200 *고객 상담 실: (080)600-6600(수신자부담) 문제 해결 이 란은 제품을 사용하면서 가장 일반적으로 경험하게 되는 문제와 그 해결 방법을 제시...
Page 69
문제점 가능한 원인 튀김 바구니에 재료를 너무 많이 넣었습니다. 튀김 요리 도중 재료에 수분이 너무 많 식용유나 패트에 이 포함되어 있습니다. 서 거품이 너무 많이 발생합니 다. 사용하는 식용유 또는 패트가 튀김 요리에 적 합하지 않습니다. 내부 용기를 제대로 청 소하지...
Page 70
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Algemene beschrijving (fig. 1) a Frituurmand B Deksel c ’MIN’- en ‘MAX’-aanduiding D Snoeropbergruimte E Snoer F Geïntegreerde handvatten...
Page 71
Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
Als u nieuwe blokken vet wilt gaan gebruiken, smelt deze dan eerst langzaam in een gewone pan op laag vuur. Giet het gesmolten vet voorzichtig in de friteuse. Zet de friteuse met het gestolde vet erin op een plaats waar kamertemperatuur heerst. Als het vet erg koud wordt, kan het gaan spatten wanneer het opnieuw gesmolten wordt. Prik met een vork enkele gaatjes in het gestolde vet om dit te voorkomen (fig. 5). Pas op dat u de binnenpan niet beschadigt met de vork. Het apparaat gebruiken Neem het hele snoer uit de snoeropbergruimte en steek de stekker in het stopcontact (fig. 6). Schakel de friteuse in (fig. 7). Het temperatuurlampje gaat aan (fig. 8). Zet de temperatuurregelaar op de vereiste temperatuur (raadpleeg hiervoor de verpakking van de etenswaren of de tabel achter in deze gebruiksaanwijzing). Wacht tot het temperatuurlampje is uitgegaan (dit duurt 10 tot 15 minuten). Klap het handvat van de frituurmand uit (fig. 9). Open het deksel (fig. 2). Neem de frituurmand uit de friteuse en doe de etenswaren in de frituurmand (fig. 10). Frituur geen zeer grote hoeveelheden tegelijk. Overschrijd de hoeveelheden in de tabel achter in deze gebruiksaanwijzing niet (- geeft de aanbevolen hoeveelheid aan). Plaats de frituurmand op de haak, maar laat de mand nog niet in de olie of het vet zakken (fig. 11). Sluit het deksel. Druk op de ontgrendelknop van het handvat en klap het handvat tegen de wand van de friteuse aan. De frituurmand zakt automatisch in de olie of het vet. (fig. 12) Tijdens het frituren gaat het temperatuurlampje af en toe aan en uit om aan te geven dat het verwarmingselement wordt in- en uitgeschakeld om te zorgen dat de juiste temperatuur gehandhaafd blijft.
Page 73
na het frituren Klap het handvat van de frituurmand uit (fig. 9). Open het deksel (fig. 2). Pas op voor de hete stoom. Neem de frituurmand uit de friteuse en schud de mand om overtollige olie of overtollig vet te verwijderen. Doe de gefrituurde etenswaren in een schaal of vergiet met vetabsorberend papier, bijvoorbeeld keukenpapier. Eet smakelijk. Als u nog een portie wilt frituren, wacht dan tot het temperatuurlampje uitgaat. Druk op de aan/uitknop om de friteuse uit te schakelen. Plaats de frituurmand in de friteuse. Sluit het deksel. Haal na gebruik de stekker uit het stopcontact. Opmerking: Als u de friteuse slechts af en toe gebruikt, raden we u aan de olie of het vloeibare vet te verwijderen en te bewaren in afgesloten flessen, bij voorkeur in de koelkast of op een koele plaats.
Page 74
schoonmaken Gebruik nooit schuursponzen, schurende schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen zoals benzine of aceton om het apparaat schoon te maken. Open het deksel (fig. 2). Laat de olie of het vet minstens 4 uur afkoelen voordat u de friteuse schoonmaakt of verplaatst. Trek het deksel omhoog om het te verwijderen (fig. 14). Neem de frituurmand uit de friteuse (fig. 10). Giet de olie of het vet uit de friteuse (fig. 15). preclean-functie Dit apparaat is uitgerust met een PreClean-functie, die u in staat stelt de binnenpan met heet water en afwasmiddel te weken om deze makkelijker schoon te kunnen maken. Zorg ervoor dat u de olie of het vet uit de binnenpan hebt verwijderd voordat u deze functie gebruikt. Vul de binnenpan voor driekwart met koud water en voeg een beetje afwasmiddel toe. (fig. 16) Steek de stekker in het stopcontact.
Page 75
Verwijder de batterij. Garantie & service Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.nl) of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
Page 76
Probleem Mogelijke oorzaak Het gebruikte type olie of vet is niet geschikt voor het frituren van etenswaren. Er ontsnapt Het deksel is niet goed stoom door gesloten. andere openingen dan het filter. Het permanente anti- vetfilter is verzadigd. Tijdens het Er zit te veel olie of vet in frituren loopt er de friteuse.
Page 77
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Generell beskrivelse (fig. 1) a Frityrkurv B Lokk c Merke for MIN og MAX D Oppbevaringsrom for ledningen E Ledning F Integrerte håndtak...
Page 78
Philips vil da ikke påta seg noe ansvar for eventuelle skader. Friter maten gyllen istedenfor mørk eller brun, og fjern brente matrester. Ikke friter mat med mye stivelse, spesielt poteter eller kornprodukter, ved temperaturer over 175 °C (for å...
Hvis fettet blir veldig kaldt, vil det kanskje begynne å sprute når det smelter. Stikk noen hull i det stivnede fettet med en gaffel for å unngå dette (fig. 5). Pass på at innerbeholderen ikke skades av gaffelen. Bruke apparatet Ta hele ledningen ut av ledningsrommet, og sett støpselet i stikkontakten (fig. 6). Slå på frityrgryten (fig. 7). Temperaturlampen tennes (fig. 8). Sett temperaturbryteren til ønsket temperatur (se emballasjen på maten du skal fritere eller tabellen bakerst i dette heftet). Vent til temperaturlampen slukkes (dette tar 10 til 15 minutter). Slå ut håndtaket på frityrkurven (fig. 9). Åpne lokket (fig. 2). Ta ut kurven av frityrgryten, og legg maten som skal friteres, i kurven (fig. 10). Ikke friter svært store mengder om gangen. Ha aldri i større mengder enn det som er oppgitt i tabellen bakerst i dette heftet ( - indikerer anbefalt mengde). Plasser kurven i festet, men ikke senk den ned i oljen eller fettet ennå (fig. 11). Lukk lokket. Trykk på knappen på håndtaket på kurven for å legge håndtaket inn mot frityrgryten. Kurven senkes automatisk ned i oljen eller fettet. (fig. 12) Under friteringen slås temperaturlampen av og på for å vise at varmeelementet slås av og på for å opprettholde riktig temperatur. timer Merk: Du kan også...
Page 80
Vel bekomme. Hvis du vil fritere en omgang til, venter du til temperaturlampen slukkes. Trykk på av/på-bryteren for å slå av frityrgryten. Senk kurven ned i gryten. Lukk lokket. Koble fra apparatet etter bruk. Merk: Hvis du ikke bruker frityrgryten regelmessig, anbefaler vi at du fjerner olje eller flytende fett og oppbevarer oljen/fettet i lukkede boller/beholdere, helst i kjøleskapet eller et annet kjølig sted. Friteringstips Hvis du trenger generell informasjon om tilberedningstider og friteringstemperaturer, kan du kikke på...
Page 81
preclean-funksjon Dette apparatet er utstyrt med en PreClean-funksjon. Den gjør at du kan legge innerbeholderen i varmt vann og oppvaskmiddel for enklere rengjøring. Kontroller at oljen eller fettet er fjernet fra innerbeholderen før du bruker denne funksjonen. Fyll innerbeholderen med kaldt vann opp til trekvart av full kapasitet, og tilsett litt oppvaskmi ddel. (fig. 16) Sett støpselet inn i stikkontakten. Slå på apparatet (fig. 7). Sett temperaturbryteren på PreClean-funksjonen. (fig. 8) Vannet varmes opp til en temperatur litt under kokepunktet. Etter 30 minutter slår du av apparatet og kobler det fra strømnettet. Hell vannet ut av innerbeholderen, og rengjør beholderen slik det beskrives nedenfor. rengjøre apparatet Rengjør beholderen, lokket og frityrkurven med varmt vann og litt oppvaskmiddel. Skyll dem i rennende vann, og tørk dem grundig. Lokket og frityrkurven kan også vaskes i oppvaskmaskinen. Rengjør ytterbeholderen på frityrgryten med en fuktig klut (med litt oppvaskmiddel) og/eller kjøkkenpapir.
Page 82
Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene til Philips på www.philips.com. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen forbrukertjeneste i nærheten, kan du kontakte din lokale Philips-forhandler.
Page 83
Problem Mulig årsak Oljen eller fettet Maten inneholder for mye skummer kraftig fuktighet. under friteringen. Olje- eller fettypen som brukes, egner seg ikke til fritering av mat. Du har ikke rengjort innerbeholderen ordentlig. Matvaretabell (fig. 20) Løsning Tørk godt av maten før du friterer den. Bruk frityrolje eller flytende frityrfett av god kvalitet.
Page 84
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Descrição geral (fig. 1) a Cesto de fritar B Tampa c Indicações ‘MIN’ e ‘MAX’...
Page 85
Leve sempre o aparelho a um centro de assistência autorizado da Philips para examinação ou reparação. Não tente reparar o aparelho sozinho; caso contrário, a garantia perde a sua validade. Coloque o aparelho sobre uma superfície horizontal, plana e estável.
gordura sólida Também é possível usar gordura sólida de fritura mas, neste caso, são necessárias precauções extra para evitar que a gordura salpique e a resistência entre em sobreaquecimento ou se estrague. Se quiser usar novos blocos de gordura, derreta-os primeiro lentamente em lume brando numa frigideira normal. Deite a gordura derretida com cuidado para dentro da fritadeira. Guarde a fritadeira com a gordura novamente solidificada à temperatura ambiente. Se a gordura ficar muito fria, poderá salpicar quando derreter. Para o evitar, pique a gordura solidificada com um garfo (fig. 5). Tenha cuidado para não estragar a cuba interior com o garfo. Utilizar o aparelho Puxe todo o fio para fora do compartimento de arrumação e ligue a ficha à tomada eléctrica (fig. 6).
Page 87
Quando o tempo predefinido tiver terminado, será emitido um sinal sonoro. Após 10 segundos, o sinal sonoro repete-se. Prima o botão do temporizador para parar o sinal sonoro. Nota: Pode apagar a definição do temporizador premindo o botão do temporizador durante 2 segundos (o temporizador fica intermitente) até aparecer ‘00’. após a fritura Dobre a pega do cesto de fritar (fig. 9). Abra a tampa (fig. 2). Tenha atenção ao vapor quente. Retire o cesto da fritadeira e elimine o óleo ou a gordura em excesso, agitando o cesto. Coloque os alimentos fritos num recipiente ou escorredor com papel absorvente, como por exemplo papel de cozinha. Desfrute dos alimentos fritos! Se quiser fritar mais outra dose, aguarde até que a luz da temperatura se apague. Prima o botão ligar/desligar para desligar a fritadeira.
Page 88
Frite as batatas duas vezes: na primeira vez, durante 4 a 6 minutos a uma temperatura de 160°C; na segunda vez, durante mais 5 a 8 minutos a uma temperatura de 175°C. Deixe que as batatas fritas arrefeçam antes de as fritar pela segunda vez. Coloque as batatas fritas caseiras numa taça e agite-as. Limpeza Nunca utilize esfregões, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos agressivos, tais como petróleo ou acetona, para limpar o aparelho. Abra a tampa (fig. 2). Deixe que o óleo ou a gordura arrefeça durante, pelo menos, 4 horas antes de limpar ou mover a fritadeira. Puxe a tampa para cima, para a remover (fig. 14). Levante o cesto de fritar e retire-o da fritadeira (fig. 10). Esvazie a fritadeira do óleo ou gordura (fig. 15). Função preclean Este aparelho está equipado com a função PreClean, que oferece a possibilidade de mergulhar o recipiente interior em água quente e detergente para uma limpeza mais fácil.
Page 89
Retire a bateria. garantia e assistência Se precisar de assistência ou informações, ou se tiver algum problema, visite o Web site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país (poderá encontrar o número de telefone no folheto de garantia mundial). Se não houver um Centro de Apoio ao Cliente no seu país, dirija-se ao revendedor local da Philips.
Page 90
Problema Possível causa A fritadeira O filtro permanente anti- liberta um cheiro gordura está saturado. forte e desagradável. O óleo ou a gordura já não está fresco/a. O tipo de óleo ou de gordura utilizado não é o mais adequado para fritura a alta temperatura.
Page 91
Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Allmän beskrivning (Bild 1) a Frityrkorg B Lock c MIN- och MAX-nivå D Sladdförvaringsutrymme E Nätsladd...
Page 92
Philips tar inte på sig ansvar för skador som kan uppkomma. Fritera maten gyllengul istället för mörk eller brun och ta bort brända rester. Fritera inte stärkelserik mat, speciellt potatis och spannmålsprodukter, vid temperaturer över 175 °C (för att...
Förvara fritösen med det stelnade matfettet vid rumstemperatur. Om matfettet blir väldigt kallt kan det börja stänka när det smälter. Stick några hål i det stelnade matfettet med en gaffel för att undvika detta (Bild 5). Var försiktig så att du inte skadar innerskålen med gaffeln. Använda apparaten Ta ut hela sladden från sladdförvaringsutrymmet och sätt kontakten i vägguttaget (Bild 6). Slå på fritösen (Bild 7). Temperaturlampan tänds (Bild 8). Ställ in temperaturreglaget på den önskade temperaturen (se förpackningen till den mat som ska friteras eller mattabellen i slutet av de här anvisningarna). Vänta tills temperaturlampan slocknar (det tar mellan 10 och 15 minuter). Vik ut frityrkorgens handtag (Bild 9). Öppna locket (Bild 2). Lyft ut korgen ur fritösen och lägg maten som ska friteras i korgen (Bild 10). Fritera inte mycket stora mängder mat samtidigt. Överskrid inte den mängd som anges i mattabellen i slutet av det här häftet ( - anger rekommenderad mängd). Ställ korgen på fästet, men sänk inte ner den i oljan eller matfettet ännu (Bild 11). Stäng locket. Tryck på knappen på korgens handtag och vik handtaget mot fritösen. Korgen sänks då automatiskt ned i oljan eller matfettet. (Bild 12) Under friteringen tänds och släcks temperaturlampan då och då för att visa att värmeelementet slås på och av så att rätt temperatur bibehålls. timer Obs! Du kan även använda timern för andra ändamål, t.ex.
Page 94
svEnska Lägg den friterade maten i en skål eller ett durkslag med fettabsorberande papper, t.ex. hushållspapper. Njut av den friterade maten. Om du vill fritera en omgång till väntar du tills temperaturlampan har slocknat. Tryck på på/av-knappen för att stänga av fritösen. Sätt i korgen i fritösen. Stäng locket. Dra ur nätsladden efter användning. Obs! Om du inte använder fritösen regelbundet rekommenderar vi att du häller ur oljan eller det flytande matfettet och förvarar det i en tättslutande behållare, helst i kylskåp eller på någon annan sval plats. Friteringstips En översikt av friteringstider och -temperaturer hittar du i mattabellen i slutet av de här anvisningarna.
Page 95
Lyft ut frityrkorgen ur fritösen (Bild 10). Häll ut oljan eller matfettet (Bild 15). preclean-funktion Apparaten är utrustad med en PreClean-funktion, som gör det möjligt att fylla innerskålen med varmt vatten och diskmedel för att lättare kunna rengöra den. Se till att du har tagit bort oljan eller matfettet ur innerskålen innan du använder funktionen. Fyll innerskålen med kallt vatten upp till tre fjärdedelar och häll i lite diskmedel. (Bild 16) Sätt i stickkontakten i vägguttaget. Slå på apparaten (Bild 7). Ställ in temperaturreglaget på PreClean-funktionen. (Bild 8) Vattnet värms upp till en temperatur strax under kokpunkten. Stäng av apparaten efter 30 minuter och dra ut kontakten. Häll ut vattnet ur innerskålen och rengör den enligt beskrivningen nedan. Rengöring av apparaten Rengör skålen, locket och frityrkorgen med varmt vatten och lite diskmedel. Skölj dem med rent vatten och torka dem ordentligt. Locket och frityrkorgen kan även diskas i diskmaskinen.
Page 96
Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala Philips- återförsäljare.
Page 97
Problem Möjlig orsak Oljan/matfettet Maten har för hög skummar mycket fukthalt. under friteringen. Den typ av olja eller matfett som du använder är inte lämplig för fritering av mat. Du har inte rengjort innerskålen ordentligt. Mattabell (Bild 20) Lösning Torka av maten ordentligt innan du friterar den. Använd friteringsolja eller flytande friteringsfett av god kvalitet.
Page 98
Bu cihaz harici zamanlayıcı veya ayrı bir uzaktan kumanda sistemi ile birlikte kullanılmamalıdır. Dikkat Cihazı, kontrol veya onarım için mutlaka yetkili bir Philips servis merkezine götürün. Cihazı kendiniz tamir etmeye çalışmayın, aksi takdirde garantiniz geçerliliğini yitirecektir. Cihazı yatay, düz ve sabit bir yüzey üzerine yerleştirin.
Page 99
Yağ doldurmadan cihazı açmayın; bu, cihazın zarar görmesine neden olabilir. Elektromanyetik alanlar (EmF) Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlara uygundur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.
Cihazın kullanımı Kordon muhafaza bölmesinden kordonun tamamını çıkartın ve fişi prize takın (Şek. 6). Fritözü açın (Şek. 7). Sıcaklık ışığı söner (Şek. 8). Sıcaklığı istediğiniz dereceye ayarlayın (bunun için kızartılacak gıdanın ambalajına ya da bu kitapçığın sonunda yer alan gıda tablosuna bakabilirsiniz). Sıcaklık ışığı sönene kadar bekleyin (yaklaşık 10 - 15 dakika sürer). Kızartma sepetinin sapını açın (Şek. 9). Kapağı açın (Şek. 2). Sepeti fritözden çıkartın ve kızartılacak yiyeceği sepetin içine atın (Şek. 10). Tek seferde çok fazla miktarda kızartma yapmayın. Bu kitapçığın sonundaki yiyecek tablosunda belirtilen miktarları aşmayın ( - tavsiye edilen miktarları gösterir). Sepeti dikkatlice yerleştirin ancak yağın içine hemen daldırmayın (Şek. 11). Kapağı kapatın. Sepet sapı üzerindeki düğmeye basın ve sapı fritöze doğru katlayın. Sepet otomatik olarak yağ seviyesine iner. (Şek. 12) Kızartma sırasında, doğru sıcaklığı korunması amacıyla ısıtma elemanının açılıp kapandığını göstermek için, sıcaklık ışığı yanıp sönebilir. Zamanlayıcı Dikkat: Zamanlayıcıyı, yemek pişirme zamanını ayarlamak gibi başka amaçlarla kullanabilirsiniz. Zamanlayıcının ayarlanması...
Page 101
Kapağı kapatın. Kullanım sonrasında cihazı prizden çıkartın. Dikkat: Fritözü sık kullanmıyorsanız, yağı boşaltarak sızdırmaz bir kaba boşaltmanızı ve buzdolabı gibi serin yerlerde saklamanızı öneririz. Kızartma ipuçları Hazırlama süreleri ve kızartma sıcaklıkları için, bu kitapçığın sonundaki tabloya bakın. Yiyecekleri sallayarak üzerlerindeki suyu ve buzu azaltın, kızartmadan önce iyice kuruyana kadar bekleyin.
Page 102
Pili çıkartın. Garanti ve Servis Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.philips.com.tr adresindeki Philips Internet sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Merkeziyle iletişim kurun (telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde bulabilirsiniz). Ülkenizde...
Page 103
Sıcaklığı doğru ayara getirin. Bu kitapçığın sonunda yer alan gıda tablosunda belirtilen miktarlardan daha fazla yiyeceği bir seferde kızartmayın. Sigortanın değiştirilmesi için Philips bayisine ya da Philips tarafından onaylı servis merkezine başvurun. Kapağı kaldırarak kapak ve filtreyi az miktarda bulaşık deterjanı...
Page 104
Sorun Nedeni Kullandığınız yağ fritözde kızartma yapmak için uygun değildir. İç kap uygun şekilde temizlenmemiştir. Yiyecek tablosu (Şek. 20) Çözüm İyi kalite kızartma yağı kullanın. Asla farklı tiplerdeki sıvı ve katı yağları karıştırmayın. İç kabı temizleyin (bkz. ‘Temizleme’).
Page 105
簡介 恭喜您購買本產品並歡迎加入飛利浦!請於 www.philips.com/welcome 註冊您的產品, 以善用飛利浦提供的支援。 一般說明 (圖 1) a 油炸網籃 B 蓋子 c MIN (最低) 與 MAX (最高) 刻度 D 收線槽 E 電線 F 內建把手 g 分離式數位定時器 H 電源開關 溫度設定鈕 PreClean (清潔浸泡) 功能 k 溫度指示燈 l 開蓋按鈕 m 內鍋 n 傾倒裝置 o 貯油器...
Page 111
简介 感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦!为了您能充分享受飞利浦提供的支持,请在 www. philips.com/welcome 上注册您的产品。 一般说明 (图 1) a 炸篮 B 盖子 c MIN(最小)和 MAX(最大)刻度 D 电线储藏格 E 电线 F 集成式把手 g 独立数码计时器 H 开/关切换钮 温度控制 预清洁功能 k 温度指示灯 l 锅盖打开键 m 内锅 n 倒出装置 o 储油桶 注意事项 使用本产品之前,请仔细阅读本使用说明书,并妥善保管以备日后参考。 危险 切勿将外壳浸入水中或在龙头下冲洗,因为外壳中有电子元件和加热元件。 警告...