Philips Avent SCF430 Manual
Hide thumbs Also See for Avent SCF430:
Table of Contents
  • Čeština
  • Dansk
  • Deutsch
  • Español
  • Français
  • Hrvatski
  • Italiano
  • Nederlands
  • Norsk
  • Polski
  • Português
  • Română
  • Shqip
  • Slovenščina
  • Srpski
  • Suomi
  • Svenska
  • Ελληνικά
  • Български
  • Македонски
  • Українська
  • 繁體中文
  • 한국어

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Manual Breast
Pump
Tire-lait
manuel
Tiralatte
manuale
‫ﺷﺎﻓﻄﺔ ﺣﻠﻴﺐ‬
‫اﻷم اﻟﻴﺪوﻳﺔ‬
SCF430
www.philips.com/mybreastpump

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips Avent SCF430

  • Page 1 Manual Breast Pump Tire-lait manuel Tiralatte manuale ‫ﺷﺎﻓﻄﺔ ﺣﻠﻴﺐ‬ ‫اﻷم اﻟﻴﺪوﻳﺔ‬ SCF430 www.philips.com/mybreastpump...
  • Page 5: Table Of Contents

    English 6 Čeština 14 Dansk 22 Deutsch 30 Español 39 Français 47 Hrvatski 55 Italiano 63 Nederlands 71 Norsk 79 Polski 87 Português 95 Română 103 Shqip 111 Slovenščina 119 Srpski 126 Suomi 134 Svenska 142 Ελληνικά 150 Български 159 Македонски...
  • Page 6: English

    7 Philips Avent Natural bottle 4 Pump body Intended use The Philips Avent manual breast pump is intended to express and to collect milk from the breast of a lactating woman. The device is intended for a single user. Important safety information Read this user manual carefully before you use the breast pump and save it for future reference.
  • Page 7 If the process becomes very uncomfortable or painful, stop using the pump and consult your healthcare professional. Only use accessories and parts recommended by Philips Avent. No modification of the breast pump is allowed. Warning: If you are infected with Human Immunodeficiency Virus (HIV) or Hepatitis B or C, using the breast pump will not reduce or remove the risk of transmitting the virus to your baby through breast milk.
  • Page 8 Caution: During disinfection with boiling water, prevent the bottle or other parts from touching the side of the pot. This can cause irreversible product deformation or damage that Philips cannot be held liable for. 1 Fill a household pot with enough water to cover all parts and place all parts in the pot.
  • Page 9 English Note: Correct placement of the cushion and the silicone diaphragm is essential for the breast pump to form a proper vacuum. Note: The figure numbers mentioned below refer to the numbers of the figures on the back foldout page of this user manual. 1 Insert the white valve into the pump body from underneath.
  • Page 10 If you intend to feed your baby with the expressed breast milk within 4 days, you can store the breast milk in the refrigerator in an assembled Philips Avent bottle or storage cup. Otherwise, you can store breast milk in the freezer for up to 6 months.
  • Page 11 Compatibility The Philips Avent manual breast pump is compatible with all baby bottles in the Philips Avent Natural range and Philips Avent storage cups with an adapter for cup. We do not recommend using the Philips Avent Natural glass bottles with the breast pump.
  • Page 12 In case of regular use, some light scratching is normal damaged. and does not cause problems. However, if a part of the breast pump is badly scratched or cracked, stop using the breast pump and contact the Philips Consumer Care Center or visit www.philips.com/support to obtain a replacement part.
  • Page 13 English Explanation of symbols The warning signs and symbols are essential to ensure that you use this product safely and correctly and to protect you and others from injury. This symbol indicates: to follow the instructions for use (Fig. 10). important information such as warnings and cautions (Fig.
  • Page 14: Čeština

    Čeština Úvod Vítejte u společnosti Philips Avent! Chcete-li se dozvědět více o sortimentu Philips Avent, navštivte nás na adrese www.philips.com/avent. Všeobecný popis (obr. 1) Poznámka: Níže uvedená čísla odpovídají číslům na obrázku na přední rozkládací stránce této uživatelské příručky. 1 Rukojeť...
  • Page 15 Zkuste odsávat v jinou část dne. Pokud odsávání začne být velmi nepříjemné nebo bolestivé, přestaňte odsávačku používat a poraďte se svým lékařem. Používejte pouze příslušenství a součásti doporučené Philips Avent. Úpravy odsávačky nejsou dovoleny. Upozornění: Pokud jste nakažená virem lidské imunodeficience (HIV) nebo hepatitidou B nebo C, použití...
  • Page 16 Krok 3: Dezinfekce Upozornění: Při dezinfekci vařící vodou zajistěte, aby se lahev ani jiné části nedotýkaly strany hrnce. Mohlo by dojít k nevratné deformaci produktu nebo poškození, za které společnost Philips nemůže být odpovědná. 1 Naplňte hrnec dostatečným množstvím vody, aby byly všechny součásti zcela ponořené, a vložte je do hrnce.
  • Page 17 Čeština Varování: Pokud jste součásti odsávačky dezinfikovali vyvařením, opatrně, mohou být opravdu horké. Aby nedošlo k popálení, začněte odsávačku sestavovat, až když vydezinfikované součásti vychladnou. Před použitím zkontrolujte, zda nejsou součásti odsávačky opotřebené nebo poškozené. V případě potřeby je vyměňte. Poznámka: K vytvoření řádného podtlaku je zapotřebí správně umístit polštářek a silikonovou membránu.
  • Page 18 čisté a dezinfikované odsávačky. Pokud chcete dítě krmit odsátým mlékem do 4 dnů, můžete mléko skladovat v chladničce v sestavené lahvi nebo skladovacím pohárku Philips Avent. Mateřské mléko lze skladovat v mrazáku až 6 měsíců. 1 Chcete-li mateřské mléko uskladnit, nalijte ho do vyčištěné a dezinfikované...
  • Page 19 Odsávačku a příslušenství skladujte na bezpečném, čistém a suchém místě. Kompatibilita Manuální odsávačka Philips Avent je kompatibilní se všemi lahvemi řady Philips Avent Natural a skladovacími pohárky Philips Avent s adaptérem na pohárek. Nedoporučujeme s odsávačkou používat skleněné lahve Philips Avent Natural.
  • Page 20 Pokud je však část odsávačky silně poškrábaná nebo prasklá, přestaňte odsávačku používat a obraťte se na středisko péče o zákazníky společnosti Philips nebo navštivte webové stránky www.philips.com/support a kupte si náhradní díl. Nežádoucí vedlejší účinky Při používání odsávačky se mohou projevit níže uvedené nežádoucí vedlejší...
  • Page 21 Čeština Popis významu symbolů Varovná upozornění a symboly mají zaručit vaše správné a bezpečné používání tohoto výrobku; pomohou ochránit před poraněním vás i vaše blízké. Tento symbol znamená: Postupujte podle návodu k použití (obr. 10). Důležité informace, jako jsou varování a upozornění (obr. 11). Tipy pro používání, další informace nebo poznámka (obr. 12). Výrobce (obr.
  • Page 22: Dansk

    Dansk Introduktion Velkommen til Philips Avent! Hvis du vil vide mere om Philips Avent- produktserien, kan du besøge os på www.philips.com/avent. Generel beskrivelse (fig. 1) Bemærk: Tallene nævnt herunder henviser til tallene på figuren på den forreste fold-ud-side i denne brugervejledning.
  • Page 23 Brug udelukkende tilbehør og dele, der er anbefalet af Philips Avent. Det er ikke tilladt udføre ændringer på brystpumpen. Advarsel: Hvis du er inficeret med human immundefekt virus (HIV) hepatitis B eller hepatitis C, vil udmalkning med brystpumpe ikke nedsætte eller fjerne...
  • Page 24 Dette kan medføre uoprettelig deformering af eller skade på produktet, som Philips ikke kan stilles til ansvar for. 1 Fyld en gryde med nok vand, så alle dele er dækket, og kom alle delene i gryden.
  • Page 25 Dansk forbrændinger skal du ikke begynde at samle brystpumpen, før de desinficerede dele er kølet af. Kontrollér brystpumpesættets dele for slid og skader før brug og udskift dem om nødvendigt. Bemærk: Korrekt placering af puden og silikonemembranen er vigtigt for, at brystpumpen kan danne et vakuum.
  • Page 26 Hvis du påtænker at made dit barn med den udmalkede brystmælk inden for 4 dage, kan du opbevare brystmælken i køleskabet i en samlet Philips Avent- flaske eller et opbevaringsbæger. Ellers kan du opbevare brystmælk i dybfryseren i op til 6 måneder.
  • Page 27 Opbevar brystpumpen og dens tilbehør på et sikkert, rent og tørt sted. Kompatibilitet Philip Avent manuel brystpumpe er kompatibel med alle sutteflasker i Philips Avent Natural-serien samt Philips Avent-opbevaringsbægre med adapter til bægeret. Vi anbefaler ikke brug af Philips Avent Natural-flasker af glas sammen med brystpumpen.
  • Page 28 Dette medfører ingen problemer. Hvis en del af brystpumpen er voldsomt ridset eller revnet, skal du ophøre med at bruge brystpumpen og kontakte Philips Kundecenter eller besøge www.philips.com/support for at få reservedele. Uønskede bivirkninger Når du bruger brystpumpen, kan nedenstående uønskede bivirkninger forekomme.
  • Page 29 Dansk Forklaring af symboler Advarsels- og informationssymbolerne er med til at sikre, at du bruger dette produkt sikkert og korrekt af hensyn til dig selv og andre. Dette symbol angiver: at brugsvejledningen skal følges (fig. 10). vigtige oplysninger såsom advarsler og forholdsregler (fig. 11). gode råd til brug, yderligere oplysninger eller en bemærkning (fig.
  • Page 30: Deutsch

    3 Schlauch 7 Philips Avent Natural Flasche 4 Pumpengehäuse Vorgesehener Verwendungszweck Die Philips Avent Handmilchpumpe eignet sich zum Abpumpen von Milch aus der Brust stillender Frauen. Das Gerät ist für einen einzelnen Benutzer vorgesehen. Wichtige Sicherheitsinformationen Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch der Milchpumpe aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
  • Page 31 Wenn der Vorgang sehr unangenehm oder schmerzhaft wird, dann verwenden Sie die Pumpe nicht mehr, und konsultieren Sie Ihren Arzt oder medizinisches Fachpersonal. Verwenden Sie nur das Zubehör und die Teile, die von Philips Avent empfohlen werden. Änderungen an der Milchpumpe sind unzulässig.
  • Page 32 Schritt 3: Desinfektion Achtung: Sorgen Sie während der Desinfektion mit kochendem Wasser dafür, dass die Flasche oder andere Teile nicht die Seiten des Topfs berühren. Dies kann definitive Produktverformungen oder Beschädigungen zur Folge haben, für die Philips nicht haftbar gemacht werden kann.
  • Page 33 Deutsch 1 Füllen Sie einen haushaltsüblichen Topf mit genügend Wasser, um alle Teile zu bedecken, und legen Sie alle Teile in den Topf. Lassen Sie das Wasser 5 Minuten lang kochen. Achten Sie darauf, dass die Teile die Seitenwand des Topfs nicht berühren. 2 Lassen Sie das Wasser abkühlen.
  • Page 34 Deutsch 6 Setzen Sie das Kissen in das Pumpengehäuse (Abb. 7) ein, und achten Sie darauf, dass der Rand des Kissens das Pumpengehäuse bedeckt. Schieben Sie die Innenseite des Kissens in den Trichter. Vergewissern Sie sich, dass Sie das Kissen ganz hinein schieben, bis zur Linie, die auf dem Pumpengehäuse mit einem Pfeil markiert ist (Abb.
  • Page 35 Zeit Verfärbungen verursachen kann. Bewahren Sie die Milchpumpe und ihre Zubehörteile an einem sicheren, sauberen und trockenen Ort auf. Kompatibilität Die Philips Avent Handmilchpumpe ist mit allen Flaschen der Philips Avent Natural Serie und mit allen Philips Avent Mehrwegbechern mit Becheradapter...
  • Page 36 Gebrauch der Handmilchpumpe auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website www.philips.com/support und lesen Sie die Liste „Häufig gestellte Fragen“, oder wenden Sie sich an den Philips Kundendienst in Ihrem Land. Problem Lösung...
  • Page 37 Probleme. Wenn ein Teil der Milchpumpe jedoch sehr verkratzt ist oder sich Risse bilden, stellen Sie den Gebrauch der Milchpumpe ein, und wenden Sie sich an ein Philips Service-Center, oder erwerben Sie unter www.philips.com/support ein Ersatzteil.
  • Page 38 Deutsch Erklärung der Symbole Um den sicheren und ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts zu gewährleisten und Verletzungen zu vermeiden, müssen sämtliche Warnzeichen und Symbole beachtet werden. Dieses Symbol bedeutet: Befolgen Sie die Anweisungen für die Verwendung (Abb. 10). wichtige Informationen, z. B. Warnungen und Warnhinweise (Abb. 11). Tipps zur Verwendung, zusätzliche Informationen oder ein Hinweis (Abb.
  • Page 39: Español

    7 Biberón Natural de Philips Avent 4 Cuerpo del extractor Uso indicado El extractor de leche manual Philips Avent permite extraer y guardar la leche de una mujer lactante. Este dispositivo está diseñado para un solo usuario. Información de seguridad importante Antes de usar el extractor de leche materna, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
  • Page 40 Si la extracción resulta dolorosa o muy incómoda, deje de utilizar el extractor y consulte con su profesional de la salud. Utilice únicamente accesorios y piezas recomendados por Philips Avent. No se permite realizar modificaciones en el extractor de leche.
  • Page 41 Precaución: Durante la desinfección con agua hirviendo, evite que el biberón o alguna otra pieza roce las paredes del recipiente. podría producirse una deformación o daño del producto del que Philips no puede considerarse responsable. 1 Coloque todas las piezas en un recipiente y cúbralas por completo con agua.
  • Page 42 Español Advertencia: Tenga cuidado, tras hervir las piezas del extractor de leche para desinfectarlas, pueden estar muy calientes. Para evitar quemaduras, comience a montar el extractor de leche cuando las piezas desinfectadas se hayan enfriado. Revise las piezas del kit del extractor de leche para ver si están desgastadas por el uso o dañadas antes de usarlas y reemplácelas si es necesario.
  • Page 43 Si va a alimentar al bebé con la leche materna extraída en un plazo de 4 días, puede guardarla en el frigorífico en un biberón o vaso de almacenamiento de Philips Avent montado. Si no es así, puede almacenar leche materna en el congelador durante un máximo de 6 meses.
  • Page 44 Compatibilidad El extractor de leche manual Philips Avent es compatible con todos los biberones de la gama Natural de Philips Avent y los vasos de almacenamiento Philips Avent con adaptador para tazas. No recomendamos utilizar los biberones de cristal Natural de Philips Avent con el extractor de leche.
  • Page 45 Servicio de Atención al Cliente de Philips o visite www.philips.com/support para obtener piezas de repuesto.
  • Page 46 Español Efecto Descripción secundario no deseado Trombo El trombo puede provocar sensibilidad, dolor, enrojecimiento, hinchazón o calor. Pezones agrietados o con fisura. Tejido dañado en El pezón se pela. Normalmente se produce en el pezón (trauma combinación con grietas o ampollas en los pezones. de pezón) Pezón rasgado.
  • Page 47: Français

    Français Introduction Bienvenue chez Philips Avent ! Pour en savoir plus sur la gamme de produits Philips Avent, rendez-vous sur le site www.philips.com/avent. Description générale (Fig. 1) Remarque : Les nombres mentionnés ci-dessous se rapportent aux nombres de la figure sur la page dépliante avant de ce mode d'emploi.
  • Page 48 Si le processus devient très inconfortable ou douloureux, cessez d'utiliser le tire-lait et consultez votre professionnel de santé. Utilisez uniquement les accessoires et les pièces recommandés par Philips Avent. Aucune modification du tire-lait n’est autorisée. Avertissement : Si vous êtes infectée par le virus de l'immunodéficience humaine (VIH) ou par le virus de l'hépatite B ou C, l'utilisation du tire-lait ne...
  • Page 49 éviter que le biberon ou d’autres pièces ne touchent le côté de la casserole. Cela peut provoquer des dommages ou déformations irréversibles du produit, dont Philips ne peut être tenu responsable. 1 Remplissez une casserole avec assez d’eau pour couvrir toutes les pièces et placez-les à...
  • Page 50 Français Assemblage du tire-lait Assurez-vous que vous avez nettoyé et désinfecté les pièces du tire-lait qui entrent en contact avec le lait maternel. Avertissement : Soyez prudent après avoir désinfecté les pièces du tire-lait en les plongeant dans l'eau bouillante. Celles-ci peuvent être très chaudes.
  • Page 51 Si vous avez l’intention de nourrir votre bébé avec le lait maternel recueilli dans les 4 jours, vous pouvez conserver le lait maternel au réfrigérateur dans un biberon ou un pot de conservation Philips Avent. Sinon, vous pouvez conserver le lait maternel au congélateur pendant 6 mois.
  • Page 52 Compatibilité Le tire-lait manuel Philips Avent est compatible avec tous les biberons Natural de Philips Avent et les pots de conservation avec adaptateur Philips Avent. Nous vous recommandons de ne pas utiliser le tire-lait avec des biberons en verre Natural de Philips Avent.
  • Page 53 Toutefois, si une pièce du tire-lait est fortement rayée ou se fissure, cessez d’utiliser le tire-lait et contactez le Service Consommateurs Philips ou visitez le site Web www.philips.com/support pour obtenir une pièce de rechange. Effets secondaires indésirables Lors de l'utilisation du tire-lait, les effets secondaires indésirables ci-dessous...
  • Page 54 Français Effet secondaire Description indésirable Thrombus Les thrombus peuvent entraîner une sensibilité, une douleur, une rougeur, un gonflement et/ou une sensation de chaleur. Crevasses ou gerçures aux mamelons. Tissus blessés sur Peau morte sur le mamelon. Se produit les mamelons normalement en combinaison avec des mamelons (traumatisme du gercés et/ou des cloques.
  • Page 55: Hrvatski

    Hrvatski Uvod Dobrodošli u Philips Avent! Kako biste saznali više o asortimanu proizvoda Philips Avent, posjetite naše web-mjesto www.philips.com/avent. Opći opis (sl. 1) Napomena: Brojevi navedeni u nastavku odnose se na brojeve na slici na prednjoj presavijenoj stranici ovog korisničkog priručnika.
  • Page 56 Pokušajte se ponovno izdojiti kasnije tijekom dana. Ako postupak postane vrlo neugodan ili bolan, prestanite s upotrebom izdajalice i obratite se zdravstvenom stručnjaku. Upotrebljavajte dodatke i dijelove koje preporučuje Philips Avent. Nije dopušteno nikakvo izmjenjivanje izdajalice. Upozorenje: Ako ste zaraženi virusom humane imunodeficijencije (HIV) ili hepatitisom B ili C, uporaba izdajalice neće smanjiti ili ukloniti rizik od prijenosa...
  • Page 57 To može prouzročiti nepovratne deformacije proizvoda ili oštećenje za koje se tvrtka Philips ne može smatrati odgovornom. 1 Lonac za kuhanje napunite s dovoljnom količinom vode da prekrije sve dijelove koje ćete u njega staviti. Pustite da voda vrije 5 minuta. Pazite da dijelovi ne dodiruju bočnu stjenku lonca.
  • Page 58 Hrvatski Upozorenje: Napominjemo da dijelovi izdajalice nakon dezinfekcije prokuhavanjem mogu biti jako vrući. Da biste spriječili opekline, izdajalicu počnite sastavljati kad se dezinficirani dijelovi ohlade. Prije upotrebe pregledajte dijelove kompleta izdajalice radi istrošenosti ili oštećenja i po potrebi ih zamijenite. Napomena: Ispravno postavljanje jastučića i silikonske opne ključno je da bi izdajalica stvorila pravilan vakuum.
  • Page 59 čistom i dezinficiranom izdajalicom. Ako namjeravate hraniti dijete izdojenim majčinim mlijekom u roku od 4 dana, izdojeno mlijeko možete pohraniti u hladnjak u sklopljenoj bočici Philips Avent ili čašici za pohranu. U suprotnom, izdojeno mlijeko može se čuvati u zamrzivaču do najviše 6 mjeseci.
  • Page 60 Pohranite izdajalicu i njezine dodatke na sigurno, čisto i suho mjesto. Kompatibilnost Philips Avent ručna izdajalica kompatibilna je sa svim dječjim bočicama iz asortimana Philips Avent Natural i čašicama s adapterom za pohranu Philips Avent. Ne preporučujemo uporabu staklenih bočica Philips Avent Natural s izdajalicom.
  • Page 61 Izdajalica je oštećena. U slučaju redovite upotrebe lagana izgrebanost je uobičajena te ne predstavlja problem. Međutim, ako je dio izdajalice izrazito izgreben ili puknut, prestanite upotrebljavati izdajalicu i obratite se Korisničkom centru tvrtke Philips ili posjetite www.philips.com/support kako biste nabavili zamjenski dio. Neželjene nuspojave Kada upotrebljavate izdajalicu, može doći do neželjenih nuspojava navedenih...
  • Page 62 Hrvatski Neželjena Opis nuspojava Raspuknute ili ispucale bradavice. Ozlijeđeno tkivo Kožno tkivo ljušti se s bradavice. Obično se javlja u na bradavici kombinaciji s napuknutim bradavicama i/ili (trauma mjehurima. bradavice) Raspuknuće bradavice. Mjehuri. Izgleda kao mali mjehurići na površini kože. Krvarenje.
  • Page 63: Italiano

    7 Biberon Natural Philips Avent 4 Tiralatte Uso previsto Il tiralatte manuale Philips Avent è destinato all'estrazione e alla raccolta del latte dal seno della donna in allattamento. Il dispositivo è destinato a una singola utente. Informazioni di sicurezza importanti Prima di utilizzare il tiralatte, leggete attentamente il presente manuale dell'utente e conservatelo per eventuali riferimenti futuri.
  • Page 64 Se l'operazione risulta molto disagevole o dolorosa, interrompete l'uso del tiralatte e consultate un medico. Utilizzate solo gli accessori e le parti consigliati da Philips Avent. Non sono consentite modifiche al tiralatte. Avvertenza: se siete affette da HIV, Epatite B o Epatite C, l'utilizzo del tiralatte non ridurrà...
  • Page 65 Ciò potrebbe causare danni o deformazioni irreversibili al prodotto, di cui Philips non può essere ritenuta responsabile. 1 Riempite una pentola con acqua sufficiente per ricoprire tutte le parti e inserite tutte le parti nella pentola.
  • Page 66 Italiano Avvertenza: prestate attenzione dopo avere disinfettato le parti del tiralatte facendole bollire, poiché potrebbero essere molto calde. Per evitare ustioni, montate il tiralatte solo quando le parti disinfettate si sono raffreddate. Prima dell'uso controllate le parti del kit tiralatte per verificare che non siano usurate o danneggiate e, se necessario, sostituitele.
  • Page 67 Se intendete dare al vostro bambino il latte estratto entro 4 giorni, potete conservare il latte in frigorifero in un biberon Philips Avent assemblato o in un vasetto conservalatte. Altrimenti, potete conservarlo nel congelatore per un massimo di 6 mesi.
  • Page 68 Compatibilità Il tiralatte manuale Philips Avent è compatibile con tutti i biberon della gamma Philips Avent Natural e i vasetti tiralatte della gamma Philips Avent con adattatore per vasetto. Si sconsiglia l'utilizzo dei biberon in vetro Philips Avent Natural con il tiralatte.
  • Page 69 Tuttavia, se una parte del tiralatte è fortemente graffiata o incrinata, interrompete l'utilizzo del tiralatte e rivolgetevi al Centro assistenza clienti Philips oppure visitate il sito www.philips.com/support per ottenere una parte di ricambio. Effetti collaterali indesiderati Quando si utilizza il tiralatte, possono verificarsi gli effetti collaterali indesiderati riportati di seguito.
  • Page 70 Italiano Effetto Descrizione collaterale indesiderato Spaccature o capezzoli irritati. Ferita sul Tessuto cutaneo squamato sul capezzolo. In genere capezzolo (trauma accade insieme ai capezzoli irritati e/o alle vesciche. del capezzolo) Lesione del capezzolo. Vescica. Simili a piccole bolle che compaiono sulla superficie della pelle.
  • Page 71: Nederlands

    3 Stift 7 Philips Avent Natural-fles 4 Kolfgedeelte Beoogd gebruik De Philips Avent-handkolf is bedoeld voor het afkolven en opvangen van melk uit de borst van een vrouw die borstvoeding geeft. Het apparaat is bedoeld voor één enkele gebruiker. Belangrijke veiligheidsinformatie Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de borstkolf gaat gebruiken.
  • Page 72 Stop het gebruik van de kolf en raadpleeg uw gezondheidszorgprofessional als het proces onprettig of pijnlijk wordt. Gebruik alleen accessoires en onderdelen die worden aanbevolen door Philips Avent. Aanpassingen aan de borstkolf zijn niet toegestaan. Waarschuwing: Als u besmet bent met hiv (Human Immunodeficiency Virus),...
  • Page 73 Dit kan leiden tot onherstelbare vervorming van het product en schade aan het product waarvoor Philips niet aansprakelijk kan worden gehouden. 1 Vul een pan met genoeg water om alle onderdelen te bedekken en doe alle onderdelen in de pan.
  • Page 74 Nederlands 3 Haal de onderdelen voorzichtig uit het water. Laat de onderdelen aan de lucht drogen op een schoon oppervlak, een schone theedoek of een afdruiprek. De borstkolf monteren Zorg dat u de onderdelen van de borstkolf die in aanraking komen met melk hebt schoongemaakt en gedesinfecteerd.
  • Page 75 Als u uw baby binnen 4 dagen met de afgekolfde melk wilt voeden, kunt u de moedermelk in de koelkast bewaren in een gemonteerde Philips Avent-fles of -bewaarbeker. Anders kunt u moedermelk maximaal 6 maanden bewaren in de vriezer.
  • Page 76 Bewaar de borstkolf en de accessoires op een veilige, schone en droge plaats. Compatibiliteit De Philips Avent-handkolf past op alle zuigflessen in het Philips Avent Natural- assortiment en alle Philips Avent-bewaarbekers met adapter. Wij raden het gebruik van Philips Avent Natural Glass-flessen bij de borstkolf niet aan.
  • Page 77 Dit leidt niet tot problemen. Als een deel van de borstkolf echter ernstig bekrast is of barsten vertoont, moet u de borstkolf niet meer gebruiken. Neem contact op met het Philips Consumer Care Center of ga naar www.philips.com/support om een vervangend onderdeel aan te schaffen.
  • Page 78 Nederlands Ongewenste Beschrijving bijwerking Kneuzing Een rood-paarse verkleuring die niet wegtrekt wanneer erop wordt gedrukt. Wanneer een blauwe plek wegtrekt, kan deze groen en bruin worden. Trombus Trombus kan leiden tot gevoeligheid, pijn, roodheid, zwelling en/of warmte. Tepelkloven. Beschadigd Huidweefsel schilfert van de tepel af. Treedt meestal weefsel van de op in combinatie met tepelkloven en/of blaren.
  • Page 79: Norsk

    Norsk Innledning Velkommen til Philips Avent! Hvis du vil lære mer om produktserien Philips Avent, kan du besøke oss på www.philips.com/avent. Generell beskrivelse (Fig. 1) Merk: Tallene som er nevnt nedenfor, refererer til tallene på figuren på den fremre utbrettsiden av denne brukerhåndboken.
  • Page 80 Hvis prosessen blir svært ubehagelig eller smertefull, slutter du å bruke pumpen og rådfører deg med helsepersonell. Bruk kun tilleggsutstyr og deler som er anbefalt av Philips Avent. Det er ikke tillatt å gjøre endringer på brystpumpen. Advarsel: Hvis du har HIV, hepatitt B eller hepatitt C, vil ikke bruk av brystpumpen redusere eller eliminere risikoen for at viruset overføres til...
  • Page 81 Forsiktig: Ved desinfisering med kokende vann, forhindre at flasken eller andre deler rører siden av kasserollen. Det kan føre til uopprettelig deformasjon, eller skade på produktet som Philips ikke kan holdes ansvarlig for. 1 Legg delene i en kjele som er fylt med nok vann til at de dekkes helt. La vannet koke i 5 minutter.
  • Page 82 Norsk Kontroller før bruk at delene i brystpumpesettet ikke viser tegn til slitasje og skade. Skift ut eventuelle slitte/skadde deler. Merk: Riktig plassering av puten og mellomlegget i silikon er essensiell for at brystpumpen skal opprette ordentlig vakuum. Merk: Figurtallene som er nevnt nedenfor, refererer til tallene på figurene på...
  • Page 83 Hvis du planlegger å mate babyen med pumpet morsmelk innen 4 dager, kan du lagre morsmelken i kjøleskapet i en flaske eller oppbevaringskopp fra Philips Avent. Ellers kan du oppbevare morsmelk i fryseren i opptil 6 måneder. 1 Når du skal oppbevare morsmelken, heller du melken i en rengjort og desinfisert flaske, oppbevaringskopp eller i en ny oppbevaringspose for morsmelk.
  • Page 84 I dette avsnittet oppsummeres de vanligste problemene som kan oppstå med den manuelle brystpumpen. Hvis du ikke klarer å løse problemet ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å se en liste over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor.
  • Page 85 Ved regelmessig bruk er noen mindre riper normalt skadet. og forårsaker ikke problemer. Ikke bruk brystpumpen hvis du ser at en del på den har fått kraftige riper eller sprekker. Kontakt Philips' forbrukerstøtte i landet der du bor, eller gå til www.philips.com/support for å bestille en reservedel.
  • Page 86 Norsk Symbolforklaring Advarselsskiltene og -symbolene er avgjørende for å sikre at du bruker dette produktet trygt og riktig og for å beskytte deg og andre fra skade. Dette symbolet angir følgende: at instruksjonene for bruk må følges (Fig. 10). viktig informasjon som advarsler og forholdsregler (Fig. 11). brukstips, tilleggsinformasjon eller en merknad (Fig.
  • Page 87: Polski

    7 Butelka do karmienia Philips 4 Część główna laktatora Avent Natural Przeznaczenie Laktator ręczny Philips Avent służy do odciągania i gromadzenia pokarmu z piersi kobiety w okresie laktacji. Urządzenie jest przeznaczone dla jednej użytkowniczki. Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa Zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi laktatora przed jego pierwszym użyciem i zachowaj ją...
  • Page 88 Jeśli proces staje się bardzo niekomfortowy lub bolesny, przestań korzystać z laktatora i skonsultuj się z lekarzem. Używaj wyłącznie akcesoriów i części zalecanych przez Philips Avent. Nie próbuj samodzielnie otwierać ani naprawiać laktatora. Ostrzeżenie: W przypadku matek zarażonych wirusem zapalenia wątroby typu B, zapalenia wątroby typu C lub ludzkim wirusem niedoboru odporności...
  • Page 89 Uwaga: W trakcie dezynfekowania za pomocą wrzątku nie dopuść do tego, aby butelka lub inne części dotykały ścianki garnka. Może to spowodować nieodwracalne odkształcenie lub uszkodzenie produktu, za które firma Philips nie będzie ponosić odpowiedzialności. 1 Nalej do garnka kuchennego tyle wody, aby zakryć wszystkie części i umieść...
  • Page 90 Polski Sposób składania laktatora Upewnij się, że części laktatora, które stykają się z pokarmem, zostały wyczyszczone i zdezynfekowane. Ostrzeżenie: Należy zachować ostrożność, jeśli części laktatora były dezynfekowane przez wygotowanie – mogą być bardzo gorące. Aby zapobiec oparzeniom, zacznij składać laktator dopiero po ostygnięciu zdezynfekowanych części.
  • Page 91 Jeśli zamierzasz karmić dziecko odciągniętym mlekiem w ciągu 4 dni, możesz przechowywać pokarm w lodówce w złożonej butelce lub w złożonym pojemniku do przechowywania pokarmu Philips Avent. Możesz także przechowywać ściągnięty pokarm do 6 miesięcy w zamrażalniku. 1 Aby przechować pokarm, wlej go do czystej i zdezynfekowanej butelki, pojemnika do przechowywania pokarmu lub nowego worka do przechowywania pokarmu.
  • Page 92 Przechowuj laktator oraz akcesoria do niego w bezpiecznym, czystym i suchym miejscu. Zgodność Laktator ręczny Philips Avent pasuje do wszystkich butelek dla niemowląt serii Philips Avent Natural oraz pojemników do przechowywania pokarmu serii Philips Avent z nakrętką. Nie zalecamy stosowania butelek szklanych Philips Avent Natural w połączeniu z laktatorem.
  • Page 93 Jeśli jednak któraś z części laktatora zostanie mocno zadrapana lub pęknie, należy zaprzestać korzystania z niego i skontaktować się Centrum Obsługi Klienta firmy Philips lub odwiedzić stronę internetową www.philips.com/support w celu nabycia części zapasowej. Niepożądane skutki uboczne Podczas korzystania z laktatora mogą...
  • Page 94 Polski Niepożądany Opis skutek uboczny Zakrzep Zakrzep może powodować wrażliwość na dotyk, ból, zaczerwienienie, obrzęk i/lub ciepło. Popękane brodawki sutkowe. Uszkodzona Łuszcząca się tkanka skórna brodawki sutkowej. tkanka brodawki Zazwyczaj występuje w powiązaniu z popękanymi sutkowej (uraz brodawkami i/lub pęcherzami. brodawki) Rozdarcie brodawki sutkowej.
  • Page 95: Português

    Português Introdução Bem-vindo à Philips Avent! Para saber mais sobre a gama de produtos Philips Avent, visite-nos em www.philips.com/avent. Descrição geral (Fig. 1) Nota: Os números indicados abaixo referem-se aos números na figura da página frontal dobrável deste manual do utilizador.
  • Page 96 Se o processo se tornar muito desconfortável ou doloroso, pare de utilizar a bomba e consulte o seu profissional de saúde. Utilize apenas os acessórios e as peças recomendados pela Philips Avent. Não é permitido realizar modificações na bomba tira-leite.
  • Page 97 Isto pode causar deformações ou danos irreversíveis ao produto pelos quais a Philips não se responsabiliza. 1 Encha uma panela com água suficiente para cobrir todas as peças e coloque todas as peças na panela. Deixe a água ferver durante 5 minutos.
  • Page 98 Português Advertência: Tenha cuidado quando desinfeta as peças da bomba tira-leite ao fervê-las, uma vez que podem estar muito quentes. Para evitar queimaduras, inicie a montagem da bomba tira-leite apenas depois de as peças desinfetadas terem arrefecido. Verifique as peças do kit da bomba tira-leite em termos de desgaste ou danos antes de as utilizar e, se necessário, substitua-as.
  • Page 99 Se pretender alimentar o seu bebé com o leite materno extraído dentro de um período de 4 dias, pode armazenar o leite materno no frigorífico dentro de um copo de armazenamento ou biberão Philips Avent montado. De outra forma, o leite materno pode ser armazenado no frigorífico até 6 meses.
  • Page 100 Compatibilidade A bomba tira-leite manual Philips Avent é compatível com todos os biberões da gama Natural Philips Avent e com os copos de armazenamento Philips Avent com adaptador. Não recomendamos que utilize os biberões de vidro Natural Philips Avent com a bomba tira-leite.
  • Page 101 No entanto, se uma parte da bomba tira-leite ficar muito arranhada ou apresentar fissuras, pare de a utilizar e contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips ou visite www.philips.com/support para obter uma peça de substituição. Efeitos secundários indesejáveis Ao utilizar a bomba tira-leite, podem ocorrer os efeitos secundários...
  • Page 102 Português Efeito Descrição secundário indesejável Mamilos com fissuras ou gretados. Tecido ferido no Pele escamada no mamilo. Normalmente, ocorre em mamilo (trauma simultâneo com a formação de gretas e/ou bolhas do mamilo) nos mamilos. Laceração do mamilo. Bolha. Tem a aparência de pequenos glóbulos de ar na superfície da pele.
  • Page 103: Română

    Română Introducere Bun venit la Philips Avent! Pentru a afla mai multe despre gama de produse Philips Avent, vizitați-ne la adresa www.philips.com/avent. Descriere generală (Fig. 1) Notă: Numerele specificate în continuare sunt asociate numerelor din figura de pe pagina pliată aflată la începutul acestui manual de utilizare.
  • Page 104 Dacă procesul devine foarte inconfortabil sau dureros, încetați utilizarea pompei și solicitați sfatul unui profesionist din domeniul sănătății. Utilizați numai accesoriile și componentele recomandate de Philips Avent. Este interzisă modificarea pompei de sân. Avertisment: Dacă sunteți o mamă infectată cu virusul imunodeficienței umane (HIV) sau cu hepatită...
  • Page 105 și celelalte componente să atingă pereții vasului. Acest lucru poate duce la deformare sau deteriorare iremediabilă a produsului pentru care Philips nu va fi răspunzătoare. 1 Umpleți un vas de bucătărie cu apă suficientă pentru a acoperi toate componentele și introduceți toate componentele în vas. Lăsați apa să fiarbă...
  • Page 106 Română Avertisment: Atenție: atunci când ați dezinfectat componentele pompei de sân prin fierbere, acestea pot fi foarte fierbinți. Pentru a preveni arsurile, începeți asamblarea pompei de sân numai după răcirea componentelor dezinfectate. Înainte de utilizare, verificați componentele kitului pompei de sân pentru semne de uzură...
  • Page 107 Dacă intenționați să vă hrăniți bebelușul cu laptele matern colectat în mai puțin de 4 zile, puteți depozita laptele în frigider, într-un biberon sau o ceașcă pentru păstrare Philips Avent închise. În caz contrar, puteți depozita laptele matern în congelator timp de până la 6 luni.
  • Page 108 Compatibilitate Pompa de sân manuală Philips Avent este compatibilă cu toate biberoanele din gama Philips Avent Natural și cu ceștile pentru păstrare Philips Avent cu adaptor pentru ceașcă. Nu recomandăm utilizarea biberoanelor Philips Avent Natural din sticlă cu pompa de sân.
  • Page 109 și nu vor cauza probleme. Cu toate acestea, dacă o componentă a pompei de sân prezintă zgârieturi sau crăpături serioase, întrerupeți utilizarea pompei și contactați Centrul de asistență pentru clienți Philips sau vizitați www.philips.com/support pentru a obține o componentă de schimb. Efecte secundare nedorite Atunci când se utilizează...
  • Page 110 Română Efect secundar Descriere nedorit Trombus Trombusul poate avea ca rezultat sensibilitatea, durerea, înroșirea și/sau încălzirea. Fisuri sau mameloane crăpate. Țesut vătămat la Exfoliere a țesutului de piele de pe mamelon. Apare nivelul de obicei împreună cu mameloane crăpate și/sau cu mamelonului bășici.
  • Page 111: Shqip

    Shqip Hyrje Mirë se vini në Philips Avent! Për të mësuar më shumë rreth gamës së produkteve Philips Avent, na vizitoni në www.philips.com/avent. Përshkrim i përgjithshëm (Fig. 1) Shënim: Numrat e poshtëpërmendur u referohen numrave në figurën e kopertinës së fletëpalosjes së këtij manuali përdorimi.
  • Page 112 Nëse procesi bëhet tejet jokomod apo i dhimbshëm, ndërpriteni përdorimin e pompës dhe konsultohuni me mjekun. Përdorni vetëm aksesorë dhe pjesë të rekomanduara nga Philips Avent. Nuk lejohet modifikimi i pompës së gjirit. Paralajmërim: Nëse jeni infektuar me virusin e imunodeficiencës humane (HIV), hepatit B ose C, përdorimi i pompës së...
  • Page 113 Ky kontakt mund të shkaktojë deformim të pakthyeshëm të produktit ose dëmtim që nuk është përgjegjësi e Philips. 1 Mbushni një tenxhere me ujë të mjaftueshëm sa të mbulohen të gjitha pjesët dhe vendosini ato në...
  • Page 114 Shqip Paralajmërim: Bëni kujdes, pasi t'i keni dezinfektuar pjesët e pompës në ujë të vluar, ato mund të jenë shumë të nxehta. Për të evituar djegien, montojeni pompën e gjirit vetëm pasi pjesët e dezinfektuara të jenë ftohur. Kontrolloni pjesët e pompës së gjirit për konsumim apo dëmtim përpara përdorimit dhe ndërrojini nëse është...
  • Page 115 Nëse parashikoni ta ushqeni foshnjën me qumështin e nxjerrë nga gjiri brenda 4 ditëve, qumështin mund ta ruani në frigorifer në një shishe ose gotë ruajtjeje Philips Avent të montuar. Në të kundërt, mund ta ruani qumështin e gjirit në ngrirje për deri në 6 muaj.
  • Page 116 Pajtueshmëria Pompa manuale e gjirit Philips Avent është e përputhshme me të gjitha shishet për bebe të gamës Philips Avent Natural dhe me gotat e ruajtjes Philips Avent me ushqyes për gotën. Ne nuk rekomandojmë përdorimin e shisheve të qelqit Philips Avent Natural me pompën e gjirit.
  • Page 117 Megjithatë, nëse një pjesë e pompës së gjirit gërvishtet ose plasaritet keqas, ndaloni përdorimin e pompës së gjirit dhe kontaktoni me qendrën e kujdesit ndaj klientit të Philips ose vizitoni www.philips.com/support për të marrë një pjesë zëvendësuese. Efektet anësore të padëshirueshme Kur përdorni pompën e gjirit, mund të...
  • Page 118 Shqip Përshkrimi Efektet anësore të padëshi- rueshme Tromb Trombi mund të rezultojë në ndjeshmëri, dhimbje, skuqje, ënjtje dhe/ose nxehje. Plasa ose plasaritje të thimthave. Lëndim indesh në Inde të lëkurës shqiten nga thimthi. Ndodh thimth (traumë e normalisht së bashku me plasaritjen në thimtha thimthit) dhe/ose flluska.
  • Page 119: Slovenščina

    7 Steklenička Philips Avent Natural 4 Ohišje črpalke Predvidena uporaba Ročna prsna črpalka Philips Avent je namenjena črpanju in zbiranju mleka iz prsi doječe ženske. Naprava je namenjena izključno za uporabo ene osebe. Pomembne varnostne informacije Pred uporabo prsne črpalke natančno preberite ta uporabniški priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo.
  • Page 120 Če črpanje postane zelo neprijetno ali boleče, prenehajte uporabljati črpalko in se posvetujte z zdravstvenim delavcem. Uporabljajte samo dodatno opremo in dele, ki jih priporoča Philips Avent. Spreminjanje prsne črpalke ni dovoljeno. Opozorilo: Če ste okuženi z virusom humane imunske pomanjkljivosti (HIV) ali s hepatitisom B ali C, uporaba prsne črpalke ne bo zmanjšala ali odpravila...
  • Page 121 To lahko namreč povzroči nepopravljivo deformacijo izdelka ali škodo, za katero Philips ne odgovarja. 1 Vse dele postavite v kuhinjski lonec in nalijte toliko vode, da jih prekrijete. Voda naj vre 5 minut. Pazite, da se deli črpalke ne dotikajo strani lonca.
  • Page 122 Slovenščina 1 Beli ventil od spodaj vstavite v ohišje črpalke. Ventil potisnite čim dlje v notranjost (Sl. 2). 2 Ohišje črpalke v smeri urinega kazalca trdno privijte na stekleničko (Sl. 3). 3 Držalo potisnite v silikonsko membrano do konca (Sl. 4). 4 Silikonsko membrano od zgoraj vstavite v ohišje črpalke.
  • Page 123 Prsno črpalko in dodatno opremo hranite na varnem, čistem in suhem mestu. Združljivost Ročna prsna črpalka Philips Avent je združljiva z vsemi otroškimi stekleničkami Philips Avent Natural in posodicami za shranjevanje Philips Avent z adapterjem. Odsvetujemo uporabo steklenih stekleničk Philips Avent Natural skupaj s prsno črpalko.
  • Page 124 V tem poglavju je povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi ročne prsne črpalke. Če težave ne morete odpraviti s spodnjimi nasveti, na strani www.philips.com/support poiščite seznam pogostih vprašanj ali se obrnite na center za pomoč uporabnikom v svoji državi.
  • Page 125 Slovenščina Neželen Opis stranski učinek Občutek bolečine Občutek bolečine v dojki ali bradavici oziroma bolečina kot odziv na sesanje, ki je že neprijetno. Boleče bradavice Vztrajna bolečina v bradavicah na začetku črpanja ali bolečina, ki traja skozi celotno črpanje, ali bolečina med posameznimi črpanji.
  • Page 126: Srpski

    Srpski Uvod Dobro došli u Philips Avent! Da biste saznali više o Philips Avent proizvodnom asortimanu, posetite nas na stranici www.philips.com/avent. Opšti opis (Sl. 1) Napomena: Brojevi navedeni u nastavku odnose se na brojeve na slici na prednjoj presavijenoj stranici ovog korisničkog priručnika.
  • Page 127 Ako proces postane vrlo neprijatan ili bolan, prestanite da koristite pumpicu i obratite se zdravstvenom radniku. Koristite samo dodatke i delove koji su preporučeni od strane kompanije Philips Avent. Nije dozvoljena izmena pumpice za izmlazanje. Upozorenje: Ako imate virus humane imunodeficijencije (HIV), Hepatitis B ili Hepatitis C, korišćenje pumpice za izmlazanje neće smanjiti niti otkloniti rizik...
  • Page 128 To može da dovede do nepovratne deformacije proizvoda ili oštećenja za koje kompanija Philips ne može da bude odgovorna. 1 Napunite lonac sa dovoljno vode tako da svi delovi budu prekriveni i postavite sve delove u lonac. Ostavite vodu da ključa 5 minuta. Proverite da delovi ne dodiruju stranu posude.
  • Page 129 Srpski Sklapanje pumpice za izmlazanje Proverite da li ste očistili i dezinfikovali delove pumpice za izmlazanje koji dolaze u kontakt sa mlekom. Upozorenje: Budite pažljivi, kada dezinfikujete delove pumpice za izmlazanje ključalom vodom, oni mogu biti vrući. Da se ne biste opekli, započnite sklapanje pumpice za izmlazanje samo kada se dezinfikovani delovi ohlade.
  • Page 130 Ako nameravate da hranite bebu izmlazanim mlekom u roku od 4 dana, možete da ga čuvate u frižideru u sklopljenoj flašici Philips Avent ili čaši za odlaganje. U suprotnom, izmlazano mleko možete da držite u zamrzivaču najduže 6 meseci.
  • Page 131 Kompatibilnost Philips Avent ručna pumpica za izmlazanje je kompatibilna sa svim flašicama za bebe u Philips Avent Natural asortimanu i Philips Avent čašama za odlaganje sa adapterom za čašu. Ne peporučujemo korišćenje Philips Avent Natural staklene flašice sa pumpicom za izmlazanje.
  • Page 132 Philips ili posetite veb-stranicu www.philips.com/support da biste nabavili rezervni deo. Neželjeni sporedni efekti Prilikom korišćenja pumpice za izmlazanje može doći do sledećih neželjenih sporednih efekata.
  • Page 133 Srpski Neželjeni Opis sporedni efekat Popucale ili ispucale bradavice. Povređeno tkivo Perutanje kožnog tkiva sa bradavice. Normalno se na bradavici javlja u kombinaciji sa ispucalim bradavicama i/ili (trauma plikovima. bradavice) Ispucale bradavice. Plik. Izgledaju kao mali mehurići na površini kože. Krvarenje.
  • Page 134: Suomi

    Suomi Johdanto Tervetuloa Philips Avent ‑käyttäjien joukkoon! Lisätietoa Philips Avent ‑tuotemallistosta saat osoitteesta www.philips.com/avent. Laitteen osat (kuva 1) Huomautus: Alla mainitut numerot viittaavat tämän käyttöoppaan etuliepeessä olevan kuvan numeroihin. 1 Kahva 5 Tyyny 2 Silikonikuppi 6 Valkoinen venttiili 3 Varsi...
  • Page 135 Kokeile lypsämistä myöhemmin. Jos lypsäminen tuntuu erittäin epämukavalta tai kivuliaalta, lopeta pumpun käyttäminen ja kysy neuvoa terveydenhuollon ammattilaiselta. Käytä ainoastaan Philips Aventin suosittelemia tarvikkeita ja osia. Rintapumpun muuttaminen on kielletty. Varoitus: Jos sinulla on HI-virus, B-hepatiitti tai C-hepatiitti, rintapumpun käyttäminen ei vähennä tai poista viruksen lapsen tartuttamisen riskiä...
  • Page 136 Varoitus: Kun desinfioit osia kiehuvassa vedessä, estä pulloa ja muita osia koskettamasta kattilan reunoja. Tämä voi aiheuttaa tuotteessa pysyviä muodonmuutoksia ja vaurioita, joista Philips ei ole vastuussa. 1 Lisää kattilaan vettä niin paljon, että kaikki osat peittyvät, ja laske kaikki osat kattilaan.
  • Page 137 Suomi Huomautus: Jotta rintapumppu voi muodostaa kunnollisen alipaineen, tyynyn ja silikonikupin täytyy olla oikein asetettu. Huomautus: Alla mainitut numerot viittaavat tämän käyttöoppaan takaliepeessä olevien kuvien numeroihin. 1 Kiinnitä valkoinen venttiili pumpun runkoon alapuolelta. Työnnä venttiili mahdollisimman syvälle (kuva 2). 2 Kierrä pumpun runkoa myötäpäivään pullon suulla, kunnes se on tiukasti kiinni (kuva 3).
  • Page 138 Älä säilytä rintapumppua suorassa auringonvalossa, koska pitkään jatkuva altistus saattaa muuttaa laitteen väriä. Säilytä rintapumppua ja sen lisäosia turvallisessa, puhtaassa ja kuivassa paikassa. Yhteensopivuus Manuaalinen Philips Avent ‑rintapumppu on yhteensopiva kaikkien Philips Avent Natural ‑tuttipullojen ja mukin sovittimella varustettujen Philips Avent...
  • Page 139 Suomi ‑säilytysmukien kanssa. Emme suosittele Philips Avent Natural ‑lasipullojen käyttöä rintapumpun kanssa. Tekniset tiedot Käyttöolosuhteet: Lämpötila 5 °C – 40 °C (41 °F – 104 °F) Suhteellinen kosteus 15–90 % (tiivistymätön) Paine 700–1060 hPa (<3000 m:n korkeudessa) Säilytys ja kuljetus: Lämpötila -25 °C – 70 °C (-13 °F – 158 °F) Suhteellinen kosteus korkeintaan 90 % (tiivistymätön)
  • Page 140 Suomi Mahdolliset sivuvaikutukset Alla mainitut sivuvaikutukset ovat mahdollisia rintapumppua käytettäessä. Jos huomaat mitä tahansa näistä oireista, ota yhteyttä terveydenhoitajaan. Mahdollinen Kuvaus sivuvaikutus Kivun tunne Kipua tuntuu rinnassa tai nännissä tai reaktiona liian suureen, epämukavan tuntuiseen imutehoon. Arat nännit Jatkuvaa kipua nänneissä pumppaamiskerran alkaessa tai koko pumppauskerran ajan tai kipua pumpun käyttökertojen välillä.
  • Page 141 Suomi laite voidaan kierrättää. Se ei kuitenkaan tarkoita sitä, että laite on kierrätetty tai että se hyväksytään kaikissa kierrätysjärjestelmissä (kuva 19). tuotteessa käytetty materiaali on turvallista elintarvikekäytössä (kuva 20).
  • Page 142: Svenska

    Svenska Inledning Välkommen till Philips Avent! Om du vill veta mer om Philips Avent- produktsortimentet kan du besöka oss på www.philips.com/avent. Allmän beskrivning (Bild 1) Obs! Siffrorna som visas nedan hänvisar till siffrorna i bilden på den främre utvikningsbara sidan i denna användarhandbok.
  • Page 143 Om du upplever processen som obehaglig eller smärtsam måste du genast avbryta och kontakta din barnmorska eller läkare. Använd endast tillbehör och delar som rekommenderas av Philips Avent. Det är inte tillåtet att modifiera bröstpumpen. Varning! Om du har humant immunbristvirus (HIV), hepatit B eller hepatit C varken minskar eller försvinner risken för att viruset överförs till ditt barn via...
  • Page 144 Försiktighet: Se till att flaskan och övriga delar inte vidrör sidorna på kastrullen när du desinficerar dem i kokande vatten. Det kan leda till deformering och skador som Philips inte kan hållas ansvariga för. 1 Fyll en kastrull med tillräckligt mycket vatten för att täcka alla delar och lägg alla delar i kastrullen.
  • Page 145 Svenska brännskador genom att montera bröstpumpen först när de desinficerade delarna har svalnat. Kontrollera delarna i bröstpumpssatsen före användning så att de inte är slitna eller skadade. Byt ut dem vid behov. Obs! Det är viktigt att kudden och silikonmembranet är korrekt placerade för att bröstpumpen ska kunna skapa ett korrekt vakuumsug.
  • Page 146 Om du tänker mata barnet med den utpumpade bröstmjölken inom 4 dagar kan du förvara den i kylskåpet i en monterad Philips Avent-flaska eller - förvaringsmugg. Annars kan du förvara bröstmjölk i frysen i upp till 6 månader. 1 Förvara bröstmjölken i en rengjord och desinficerad flaska, förvaringsmugg eller ny förvaringspåse för bröstmjölk.
  • Page 147 Förvara bröstpumpen och dess tillbehör på en säker, ren och torr plats. Kompatibilitet Philips Avent manuell bröstpump är kompatibel med alla nappflaskor i Philips Avent Natural-serien och Philips Avent-förvaringsmuggar med en adapter för mugg. Vi rekommenderar inte användning av Philips Avent Natural-glasflaskor tillsammans med bröstpumpen.
  • Page 148 Vid vanlig användning kan lätta repor uppstå. Det är skadats. normalt och orsakar inte några problem. Om en del av bröstpumpen får stora repor eller har spruckit, måste du sluta använda den och kontakta Philips kundtjänst eller besöka www.philips.com/support för att beställa en reservdel. Oönskade biverkningar När du använder bröstpumpen kan nedanstående oönskade biverkningar...
  • Page 149 Svenska Förklaring av symboler Varningsmarkeringar och symboler är viktiga för att säkerställa att du använder den här produkten på ett säkert och korrekt sätt och för att skydda dig och andra från skador. Den här symbolen betyder: följ bruksanvisningen (Bild 10). viktig information som varningar och försiktighetsåtgärder (Bild 11).
  • Page 150: Ελληνικά

    Ελληνικά Εισαγωγή Καλώς ήρθατε στη Philips Avent! Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με τη σειρά προϊόντων της Philips Avent, επισκεφτείτε μας στη διεύθυνση www.philips.com/avent. Γενική περιγραφή (Εικ.1) Σημείωση: Οι αριθμοί που αναγράφονται παρακάτω αναφέρονται στους αριθμούς στην εικόνα της μπροστινής αναδιπλούμενης σελίδας του παρόντος...
  • Page 151 εξαγωγή κάποια άλλη στιγμή στη διάρκεια της ημέρας. Αν η διαδικασία γίνει πολύ δυσάρεστη ή επώδυνη, σταματήστε τη χρήση του θηλάστρου και συζητήστε με τον γιατρό σας. Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα και μέρη που συνιστώνται από τη Philips Avent. Δεν επιτρέπεται καμία τροποποίηση του θηλάστρου.
  • Page 152 Προσοχή: Κατά την απολύμανση με βραστό νερό, να προσέχετε ώστε το μπιμπερό ή τα άλλα εξαρτήματα να μην ακουμπούν στα τοιχώματα της κατσαρόλας. Αυτό μπορεί να προκαλέσει ανεπανόρθωτη παραμόρφωση ή βλάβη στο προϊόν για την οποία η Philips δεν φέρει καμία ευθύνη.
  • Page 153 Ελληνικά 1 Γεμίστε μια κατσαρόλα με αρκετό νερό ώστε να καλυφθούν όλα τα μέρη και τοποθετήστε τα μέσα στην κατσαρόλα. Αφήστε το νερό να βράσει για 5 λεπτά. Βεβαιωθείτε ότι τα μέρη δεν έρχονται σε επαφή με τα πλαϊνά τοιχώματα της κατσαρόλας. 2 Αφήστε...
  • Page 154 Ελληνικά 6 Τοποθετήστε το μαξιλαράκι στο σώμα (Εικ. 7) του θηλάστρου και βεβαιωθείτε ότι το χείλος καλύπτει το σώμα του θηλάστρου. Ωθήστε το εσωτερικό του μαξιλαριού στο άνοιγμα. Βεβαιωθείτε ότι πιέζετε εντελώς το μαξιλάρι προς τα μέσα, μέχρι τη γραμμή που υποδεικνύεται με ένα βέλος...
  • Page 155 Εάν σκοπεύετε να ταΐσετε το μωρό σας με το μητρικό γάλα που εξαγάγατε εντός 4 ημερών, μπορείτε να αποθηκεύσετε το μητρικό σας γάλα στο ψυγείο, σε ένα συναρμολογημένο μπιμπερό ή κύπελλο φύλαξης Philips Avent. Διαφορετικά, μπορείτε να φυλάξετε το μητρικό γάλα στην κατάψυξη για έως...
  • Page 156 Ελληνικά Συμβατότητα Το χειροκίνητο θήλαστρο Philips Avent είναι συμβατό με όλα τα μπιμπερό στη σειρά προϊόντων Natural Philips Avent και με τα κύπελλα φύλαξης Philips Avent με προσαρμογέα για κύπελλο. Δεν συνιστούμε τη χρήση των γυάλινων μπιμπερό Natural Philips Avent με το θήλαστρο.
  • Page 157 προκαλεί προβλήματα. Ωστόσο, εάν ένα μέρος του θήλαστρου φέρει έντονες γρατζουνιές ή ρωγμές, σταματήστε να χρησιμοποιείτε το θήλαστρο και επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips ή επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/support για να αγοράσετε ένα ανταλλακτικό εξάρτημα. Ανεπιθύμητες παρενέργειες...
  • Page 158 Ελληνικά Ανεπιθύμητη Περιγραφή παρενέργεια Σκασίματα ή ρωγμές στις θηλές. Τραυματισμένος Ξεφλούδισμα ιστού δέρματος από τη θηλή. ιστός ή θηλή Παρουσιάζεται συνήθως σε συνδυασμό με ρωγμές (τραύμα θηλής) στις θηλές ή/και φυσαλίδες. Σκίσιμο θηλής. Φυσαλίδες. Μοιάζουν με μικρές φουσκάλες στην επιφάνεια του δέρματος. Αιμορραγία.
  • Page 159: Български

    Български Въведение Привет от Philips Avent! За да научите повече за продуктовата гама на Philips Avent, посетете ни на адрес www.philips.com/avent. Общо описание (Фиг. 1) Забележка: Числата, споменати по-долу, отговарят на числата на фигурата на предната разгъваща се страница на това ръководство за...
  • Page 160 Ако процесът стане много неприятен или болезнен, спрете да използвате помпата и се консултирайте със здравен специалист. Използвайте само аксесоари и части, препоръчвани от Philips Avent. Не е разрешено модифициране на помпата за кърма. Предупреждение: Ако сте инфектирана с човешки имунодефицитен...
  • Page 161 3 Оставете всички части да изсъхнат върху чиста кърпа или сушилка. Стъпка 3: Дезинфекциране Внимание: По време на дезинфекцията с вряща вода не позволявайте бутилката или други части да докосват страната на тенджерата. Това може да причини непоправима деформация или повреда на продукта, за които Philips не носи отговорност.
  • Page 162 Български 1 Напълнете домакинска тенджера с достатъчно вода, за да покрие всички части, и поставете всички части в нея. Оставете водата да ври 5 минути. Погрижете се никоя част да не докосва страничната стена на тенджерата. 2 Оставете водата да изстине. 3 Внимателно...
  • Page 163 Български 6 Поставете възглавничката в тялото (Фиг. 7) на помпата, като внимавате ръбът да покрива тялото на помпата. Натиснете вътрешната част на възглавничката във фунията. Уверете се, че натискате възглавничката изцяло навътре, до линията, маркирана със стрелка върху тялото на помпата (Фиг. 8). Използване...
  • Page 164 продължителното й въздействие може да причини промяна на цвета. Съхранявайте помпата за кърма и аксесоарите на безопасно, чисто и сухо място. Съвместимост Ръчната помпа за кърма Philips Avent Premium е съвместима с всички бутилки за бебета от гамата Philips Avent Natural и чашите за съхранение...
  • Page 165 Български Philips Avent с помощта на преходник. Не препоръчваме използване на стъклените бутилки Philips Avent Natural с помпата за кърма. Техническа информация Условия на експлоатация: Температура 5 °C до 40 °C (41 °F до 104 °F) Относителна влажност от 15 до 90 % (без конденз) Налягане...
  • Page 166 Ако обаче някоя част на помпата за кърма е сериозно надраскана или има пукнатини, спрете да я използвате и се свържете с центъра за обслужване на потребители на Philips или посетете адрес www.philips.com/support за закупуване на резервна част. Нежелани странични ефекти...
  • Page 167 Български Нежелан Описание страничен ефект Фисури или напукани зърна. Наранена тъкан Кожата на зърното се бели. Обикновено се на зърното появява в комбинация с напукани зърна и/или (травма на мехурчета. зърното) Разраняване на зърната. Мехурчета. Изглежда като малки мехурчета по повърхността...
  • Page 168: Македонски

    Македонски Вовед Добре дојдовте во Philips Avent! За да дознаете повеќе за палетата производи на Philips Avent, посетете нѐ на www.philips.com/avent. Општ опис (Слика 1) Забелешка: Броевите наведени подолу се однесуваат на броевите на сликата на предната преклопена страница од овој прирачник за...
  • Page 169 Ако процесот на измолзување стане многу непријатен или болен, прекинете да ја користите пумпата и посоветувајте се со здравствениот работник. Користете само додатоци и делови препорачани од Philips Avent. Не е дозволена каква било модификација на пумпата за измолзување. Предупредување: Ако сте инфицирани со вирус причинител на...
  • Page 170 Македонски Внимание Мерка на претпазливост за да се спречи оштетување и дефект на пумпата за измолзување: Чувајте ги деловите подалеку од загреани површини за да се избегне деформирање на овие делови. Подготовка за користење Расклопете ги, исчистете ги и дезинфицирајте ги сите делови на пумпата за...
  • Page 171 внимавајте шишето и другите делови да не ги допираат ѕидовите на тенџерето. Тоа може да предизвика неповратни деформации на производот или оштетувања за кои Philips не е одговорен. 1 Наполнете тенџере со доволно вода за да ги покрие сите делови и...
  • Page 172 Македонски 4 Ставете ја силиконската дијафрагма во телото на пумпата одозгора. Осигурете се дека е цврсто прилепена околу работ со притискање надолу со прстите за да се обезбеди целосно дихтување (Сл. 5). 5 Прикачете ја рачката на дијафрагмата со цевче со закачување на отворот...
  • Page 173 Доколку сакате да го нахраните вашето бебе со измолзеното мајчино млеко во рок од 4 дена, може да го чувате мајчиното млеко во фрижидер во склопеното шише или чаша за чување мајчино млеко на Philips Avent. Во спротивно може да го чувате мајчиното млеко во замрзнувач до...
  • Page 174 Компатибилност Рачната електрична пумпа за измолзување Philips Avent е компатибилна со сите шишиња за бебиња во палетата на Philips Avent Natural и садови за чување мајчино млеко Philips Avent со адаптер за чаша. Не препорачуваме користење на стаклените шишиња Philips Avent Natural со...
  • Page 175 Меѓутоа, ако има дел од пумпата за измолзување што е посериозно изгребан или напукнат, престанете да ја користите и јавете се во центарот за грижа на корисници на Philips или одете на www.philips.com/support за да добиете резервен дел. Несакани појави...
  • Page 176 Македонски Несакана Опис појава Фисури или испукани брадавици. Оштетено ткиво Лупење на кожата на брадавицата. Вообичаено на брадавицата се појавува во комбинација со испукани (траума на брадавици и/или плускавци. брадавиците) Кинење на брадавицата. Плускавец. Изгледа како меурчиња на површината на кожата. Крвавење.
  • Page 177: Українська

    Українська Вступ Ласкаво просимо до світу пристроїв Philips Avent! Щоб дізнатися більше про асортимент продукції Philips Avent, завітайте на наш веб-сайт: www.philips.com/avent. Загальний опис (Мал. 1) Примітка: Указані нижче номери відповідають номерам на рисунках на передньому розвороті цього посібника користувача.
  • Page 178 протягом 5 хвилин за раз. Спробуйте зцідити молоко пізніше. Якщо зціджування стає дуже некомфортним чи болісним, припиніть цей процес і зверніться до лікаря. Не використовуйте аксесуари й деталі, не рекомендовані Philips Avent. Не намагайтеся змінювати обладнання молоковідсмоктувача. Обережно! Якщо ви належите до матерів, інфікованих вірусом...
  • Page 179 Увага! Під час кип’ятіння стежте, щоб пляшечка чи інші частини не торкалися стінок ємності. Інакше це може призвести до незворотної деформації чи пошкодження виробу, за які Philips не нестиме відповідальності. 1 Наповніть каструлю водою, щоб вона повністю покрила всі частини. Прокип’ятіть воду впродовж 5 хвилин. Слідкуйте, щоб частини не...
  • Page 180 Українська 3 Обережно вийміть частини з води. Покладіть їх на чисту поверхню, кухонний рушник або сушильну рамку й зачекайте, доки вони висохнуть. Збирання молоковідсмоктувача Обов’язково мийте й дезінфікуйте всі частини молоковідсмоктувача, що контактують із грудним молоком. Обережно! Будьте обережні з частинами молоковідсмоктувача...
  • Page 181 Обережно! Зберігайте лише грудне молоко, зціджене очищеним і продезінфікованим відсмоктувачем. Якщо ви плануєте використати зціджене грудне молоко впродовж 4 днів, його можна зберігати в холодильнику в зібраній пляшечці або контейнері для зберігання Philips Avent. Грудне молоко також можна зберігати в морозилці до 6 місяців.
  • Page 182 молоковідсмоктувач і його аксесуари в безпечному, чистому та сухому місці. Сумісність Ручний молоковідсмоктувач від Philips Avent сумісний із дитячими пляшечками відповідної лінійки Philips Avent Natural і чашками для зберігання Philips Avent з відповідними адаптерами. Не рекомендується використовувати з молоковідсмоктувачем скляні пляшечки Philips Avent Natural.
  • Page 183 У цьому розділі розглянуто основні проблеми, які можуть виникнути під час використання ручного молоковідсмоктувача. Якщо ви не в змозі вирішити проблему за допомогою поданої нижче інформації, відвідайте веб-сайт www.philips.com/support і ознайомтеся зі списком частих запитань або зверніться до Центру обслуговування клієнтів у своїй країні. Проблема...
  • Page 184 Українська Небажаний Характеристика побічний ефект Подразнені соски Постійний біль у сосках на початку чи протягом зціджування або між сеансами. Еритема Почервоніння шкіри грудей. (почервоніння) Синець Червонувато-фіолетова ділянка шкіри, яка не біліє в разі натискання. Коли синець проходить, він може стати зелено-коричневим. Тромб...
  • Page 185 Українська що виріб підлягає переробці, проте не означає, що виріб було виготовлено із вторинної сировини або що його буде прийнято на переробку всіма системами збирання вторинної сировини (Мал. 19). що матеріал, із якого виготовлено виріб, придатний для контакту з харчовими продуктами (Мал. 20).
  • Page 186: 繁體中文

    繁體中文 簡介 歡迎使用飛利浦 Avent! 如需進一步了解飛利浦 Avent 產品系列,請造訪我們 的官網,網址是 www.philips.com/avent。 一般說明 (圖 1) 注意: 下面提到的數字是指本使用手冊前插頁圖片中的數字。 握柄 按摩襯墊 矽膠薄膜 白色閥門 有柄 飛利浦 AVENT 自然系列奶瓶 吸乳器本體 適合用途 飛利浦 Avent 手動吸乳器旨在從哺乳婦女的乳房中擠奶、收集母乳。 該設備適 用於單個使用者。 重要安全資訊 使用吸乳器前,請先仔細閱讀使用手冊,並保留說明以供日後參考。 禁忌 - 懷孕時切勿使用吸乳器,因為吸乳的動作會引起分娩。 警告! 避免憋悶、窒息和損傷的警告: - 請勿讓孩童或寵物玩馬達座、吸乳器零件、包裝材料或配件。 在每次使用吸乳器前,請檢查是否有損壞跡象。 如果吸乳器受損或無法正...
  • Page 187 繁體中文 避免乳房和乳頭問題 (包括疼痛) 的警告: 在將吸乳器從乳房取下前請務必放開握柄,以解除真空狀態。 如果真空狀態造成不舒服或疼痛,請停止吸乳,並從乳房取下吸乳器。 如果吸乳失敗,請勿連續吸乳超過五分鐘。 請嘗試在白天其他時間吸乳。 若吸乳過程發生不適或疼痛的情形,請停止使用吸乳器並諮詢您的醫療專 業人士。 請只使用飛利浦 Avent 建議的配件和零件。 請勿改裝吸乳器。 警告: 如果您感染人類免疫缺陷病毒 (HIV)、B 型肝炎或 C 型肝炎,使用吸乳器 不會降低或消除透過母乳將病毒傳播給寶寶的風險。 警告 防止吸乳器損壞和故障的注意事項: 零件務必要遠離受熱表面,以避免這些零件變形。 使用前準備 在您第一次使用吸乳器之前和每次使用後,請拆卸、清潔和消毒所有零件。 警告: 拆卸和清潔白色閥門時請小心。 請勿將物品插入白色閥門,否則可能 造成損壞。 清潔和消毒 步驟 1: 拆卸 將吸乳器和奶瓶徹底拆開。 同時從吸乳器本體拆下白色閥門,並從矽膠隔膜拆 下接合柄。 步驟 2: 清潔 這些零件可以手洗或使用洗碗機清洗。...
  • Page 188 繁體中文 將洗碗精或洗碗錠放入洗碗機並執行一般洗程。 把所有零件放在乾淨的毛巾或瀝水架上晾乾。 步驟 3: 消毒 警告: 以滾水殺菌時,請避免奶瓶或其他零件直接接觸鍋邊。 這可能造 成無法回復的變形或損壞,飛利浦概不負責。 在鍋中注入足以覆蓋所有零件的水量,並將所有零件放入鍋中。 在水中煮 沸 5 分鐘。 請避免零件碰到鍋邊。 等水冷卻。 輕輕地從水中取出零件。 將零件放在乾淨的平面、毛巾或瀝水架上晾乾。 組裝吸乳器 請務必清潔和消毒接觸到母乳的吸乳器零件。 警告: 當您使用煮沸法消毒吸乳器零件時請務必小心,因為零件可能非 常燙。 為防止灼傷,請務必等消毒完的零件冷卻後再組裝吸乳器。 使用前請檢查吸乳器套件的零件是否磨損或損壞,並在必要時更換。 注意: 您必須正確放置按摩襯墊、矽膠隔膜和矽膠管,吸乳器才能產生適當 的真空狀態。 注意: 下面提到的數字是指本使用手冊背面插頁圖片中的數字。 將白色閥門從下面插入吸乳器。 推入此閥門,並推到底 (圖 2)。 順時針將吸乳器本體轉到瓶子上,直到牢牢固定為止 (圖 3)。 將接合柄完全推入矽膠隔膜 (圖 4)。 將矽膠振膜從上方放入吸乳器本體。...
  • Page 189 擠乳完畢時,請小心移開乳房上的吸乳器,然後轉開吸乳器本體上的奶瓶 或儲存杯。 將其他使用過的吸乳器零件清潔乾淨 (見 '清潔和消毒')。 使用完畢 警示: 請只儲存使用已清洗並消毒的吸乳器收集的母乳。 如果您打算使用 4 天內擠出的母乳餵食您的嬰兒,您可以將母乳放在組裝好的飛 利浦 AVENT 奶瓶或儲存杯中,然後放入冰箱; 或者您可將母乳存放在冷凍庫長 達 6 個月的時間。 若要儲存母乳,請將母乳倒入已清潔和消毒的奶瓶、儲存杯或新的母乳儲 存袋中。 請務必轉緊蓋子,以避免滲漏。 拆卸並清潔接觸到母乳 (見 '清潔和消毒')的所有零件。 警示: 立即冷藏或冷凍擠出的母乳並標上日期和時間,或在餵寶寶前將 母乳置於室溫下,最長可放置 4 小時。 請勿重新冷凍已解凍的母乳,以免 降低母乳品質。 請勿在冷凍母乳中加入新鮮母乳,以免降低母乳品質和意 外解凍冷凍母乳。 注意: 如需有關吸乳器的更多資訊和擠母乳的訣竅,請造訪 www.philips.com/avent。 存放 請勿讓吸乳器直接曝曬在陽光下,長時間曝曬容易導致產品變色。 請將吸乳器 和配件存放在安全、乾燥的地方。...
  • Page 190 壓力 700–1060 hPa (高度 <3000 公尺/9842 英尺) 存放與攜帶條件: 溫度 -25 °C 至 70 °C (-13 °F 至 158 °F) 相對溼度高達90 % (非凝結) 材質: 聚丙烯,矽膠 服務年限: 500,000 次吸乳 疑難排解 本單元概述使用手動吸乳器時最常遇到的問題。 如果無法利用以下資訊解決遇 到的問題,請造訪 www.philips.com/support 瀏覽常見問題清單,或聯絡 您所在國家/地區的飛利浦客戶服務中心。 問題 解決方法 請務必將乳頭放在按摩襯墊正中央。 我在使用吸乳器時感 請將握柄下壓至您認為舒適的真空等級。 到疼痛。...
  • Page 191 繁體中文 不良副作用 說明 乳頭疼痛 乳頭在吸乳器剛開始吸乳或吸乳全程持續疼痛,或在兩次 吸乳之間的空檔疼痛。 紅斑 (發紅) 乳房部位皮膚發紅。 瘀青 紅紫色,按壓時不消褪。 當瘀青消失時,可能會變成綠色 和棕色。 血栓 血栓會導致壓痛、疼痛、紅腫、腫脹和/或發熱。 龜裂或乳頭裂傷。 損傷的乳頭組織 皮膚組織從乳頭脫落。 通常伴有乳頭破裂和/或水 (乳頭外傷) 泡。 乳頭撕裂。 水泡。 看起來像皮膚表面的小泡。 出血。 乳頭裂傷或撕裂會導致患處出血。 符號說明 警示訊號和符號非常重要,可確保您安全正確地使用本產品,並保護您和他人不 受傷害。 此符號表示: 應遵循使用說明 (圖 10)。 重要資訊,例如警示和警告 (圖 11)。 使用提示、附加資訊或說明 (圖 12)。 製造商 (圖 13)。 製造日期...
  • Page 192: 한국어

    한국어 소개 필립스 아벤트 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 다양한 필립스 아벤트 제품을 알아보려면 www.philips.com/avent에 방문하십시오. 구성품 명칭(그림 1) 참고: 다음의 숫자는 본 사용 설명서 앞 페이지에 있는 그림상의 숫자를 의미합니다. 핸들 쿠션 실리콘 다이어프램 흰색 밸브 본체 필립스 아벤트 내추럴 젖병...
  • Page 193 한국어 유축기 부품을 세척할 때 항균성 또는 연마성 세척제를 사용하지 마십시오. 제품이 손상될 수 있습니다. 오염 방지를 위해 유축기 부품과 유방을 만지기 전에 먼저 비누와 물로 손을 깨끗이 씻으십시오. 용기나 뚜껑 안쪽을 만지지 마십시오. 통증을 비롯한 유방 및 젖꼭지 문제 방지를 위한 경고: 유축기...
  • Page 194 한국어 2A단계: 직접 세척 미지근한 수돗물을 틀어 흐르는 물에 모든 부품을 헹굽니다. 따뜻한 물에 약간의 순한 세정제를 풀고 청소용 브러시로 모든 부품을 세척합니다. 차가운 물을 틀어 흐르는 물에 모든 부품을 깨끗이 헹굽니다. 깨끗한 수건이나 건조대에서 모든 부품을 자연 건조시킵니다. 2B단계: 식기세척기로 세척 참고: 음식물...
  • Page 195 한국어 본체를 실리콘 다이어프램에 끝까지 완전히 밀어 넣으십시오 (그림 4). 실리콘 다이어프램을 유축기 본체의 위에서부터 끼우십시오. 손가락으로 가장자리를 잘 끼워 완전히 밀봉되도록 합니다 (그림 5). 손잡이의 구멍을 본체 끝단 위에 맞춘 후 손잡이를 다이어프램 본체 위에 장착하십시오. 손잡이를 유축기 본체 위에 맞추고 딸깍 소리나게 끼워질 때까지 아래로...
  • Page 196 품질 저하와 냉동 우유가 의도치 않게 해동되는 것을 피하기 위해 냉동 모유에 신선한 모유를 넣지 마십시오. 참고: 유축기 및 유축 도움말에 대한 자세한 내용은 www.philips.com/avent를 참조하십시오. 보관 유축기를 직사광선에 장시간 노출할 경우 변색될 우려가 있으므로 직사광선을 피하십시오. 유축기와 관련 액세서리를 안전하고 깨끗하며 건조한 장소에...
  • Page 197 한국어 www.philips.com/support를 방문하여 자주 묻는 질문(FAQ) 목록을 참조하거나 해당 국가의 필립스 고객 상담실로 문의하십시오. 문제점 해결책 젖꼭지가 쿠션 중앙에 올바르게 끼워져 있는지 유축기를 사용할 때 확인하십시오. 통증이 느껴집니다. 사용자에게 편안한 진공 수준으로 핸들을 아래로 누르십시오. 고통이 지속되는 경우 유축기 사용을 중단하고...
  • Page 198 한국어 부작용 설명 젖꼭지가 갈라집니다. 젖꼭지 조직 젖꼭지 피부 조직 벗겨집니다. 일반적으로 젖꼭지 손상(젖꼭지 외상) 갈라짐 및/또는 물집과 함께 나타납니다. 젖꼭지 찢어짐. 물집. 피부 표면에 작은 거품들이 있는 것처럼 보입니다. 출혈. 젖꼭지가 갈라지거나 찢어지면 해당 부위에 출혈이 생길 수 있습니다. 기호...
  • Page 199 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻮﺻﻒ‬ ‫ﺍﻵﺛﺎﺭ ﺍﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ ﻏﻴﺮ‬ ‫ﻣﺮﻏﻮﺏ ﻓﻴﻬﺎ‬ .‫ﺗﺸﻘﻘﺎﺕ ﺃﻭ ﺣﻠﻤﺎﺕ ﻣﺘﺸﻘﻘﺔ‬ ‫ﺇﺻﺎﺑﺔ ﻧﺴﻴﺠﻴﺔ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺗﻘﺸﻴﺮ ﺃﻧﺴﺠﺔ ﺟﻠﺪ ﺍﻟﺤﻠﻤﺔ. ﻳﺤﺪﺙ ﻋﺎﺩﺓ ﻣﺼﺤﻮﺑﹱﺎ ﺑﺘﺸﻘﻖ ﻭ/ﺃﻭ ﺑﺜﻮﺭ ﻓﻲ‬ (‫ﺍﻟﺤﻠﻤﺔ )ﺭﺿﺢ ﺍﻟﺤﻠﻤﺔ‬ .‫ﺍﻟﺤﻠﻤﺎﺕ‬ .‫ﺗﻤﺰﻕ ﻓﻲ ﺍﻟﺤﻠﻤﺔ‬ .‫ﻓﻘﺎﻋﺔ. ﺗﺒﺪﻭ ﻣﺜﻞ ﻓﻘﺎﻋﺎﺕ ﺻﻐﻴﺮﺓ ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ ﺍﻟﺠﻠﺪ‬ ‫ﻧﺰﻳﻒ.
  • Page 200 ‫ﻃﺒﻴﻌﻲ ﻭﻻ ﺗﺴﺒﺐ ﻣﺸﻜﻼﺕ. ﻭﻣﻊ ﺫﻟﻚ، ﺇﺫﺍ ﺗﻌﺮﺽ ﺟﺰء ﻣﻦ ﺷﺎﻓﻄﺔ ﺣﻠﻴﺐ‬ ‫ﺍﻷﻡ ﻟﻠﺨﺪﺵ ﺑﺸﺪﺓ ﺃﻭ ﻇﻬﺮﺕ ﺑﻪ ﺷﻘﻮﻕ، ﻓﺘﻮﻗﻔﻲ ﻋﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺷﺎﻓﻄﺔ‬ ‫ ﺃﻭ‬Philips ‫ﺣﻠﻴﺐ ﺍﻷﻡ ﻭﺍﺗﺼﻠﻲ ﺑﻤﺮﻛﺰ ﺭﻋﺎﻳﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﻬﻠﻚ ﺍﻟﺘﺎﺑﻊ ﻟﺸﺮﻛﺔ‬ ‫ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻗﻄﻌﺔ‬www.philips.com/support ‫ﺗﻔﻀﻠﻲ ﺑﺰﻳﺎﺭﺓ‬ .‫ﺑﺪﻳﻠﺔ‬...
  • Page 201 .‫ﺑﺘﺨﺰﻳﻦ ﺷﺎﻓﻄﺔ ﻭﻣﻠﺤﻘﺎﺗﻬﺎ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﺁﻣﻦ ﻭﻧﻈﻴﻒ ﻭﺟﺎﻑ‬ ‫ﺍﻟﺘﻮﺍﻓﻖ‬ Philips ‫ ﻣﺘﻮﺍﻓﻘﺔ ﻣﻊ ﺟﻤﻴﻊ ﺭﺿﹽﺎﻋﺎﺕ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻓﻲ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ‬Philips Avent ‫ﺷﺎﻓﻄﺔ ﺣﻠﻴﺐ ﺍﻷﻡ ﺍﻟﻴﺪﻭﻳﺔ‬ Philips ‫ ﻣﻊ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﻟﻠﻜﻮﺏ. ﻭﻻ ﻧﻮﺻﻲ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺭﺿﹽﺎﻋﺎﺕ‬Philips Avent ‫ ﻭﺃﻛﻮﺍﺏ ﺗﺨﺰﻳﻦ‬Avent Natural .‫ ﺍﻟﺰﺟﺎﺟﻴﺔ ﻣﻊ ﺷﺎﻓﻄﺔ ﺣﻠﻴﺐ ﺍﻷﻡ‬Avent Natural ‫ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ...
  • Page 202 .‫ﺗﺤﺬﻳﺮ: ﻓﻘﻂ ﻗﻮﻣﻲ ﺑﺘﺨﺰﻳﻦ ﺣﻠﻴﺐ ﺍﻷﻡ ﺍﻟﻤﺠﻤﹽﻊ ﺑﺸﺎﻓﻄﺔ ﻧﻈﻴﻔﺔ ﻭﻣﻌﻘﻤﺔ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﻛﻨ ﺖ ﹺ ﺗﻨﻮﻳﻦ ﺇﺭﺿﺎﻉ ﻃﻔﻠﻚ ﺑﺤﻠﻴﺐ ﺍﻟﺜﺪﻱ ﺍﻟﻤﻌﺒﺄ ﻓﻲ ﻏﻀﻮﻥ 4 ﺃﻳﺎﻡ، ﻓﻴﻤﻜﻨﻚ ﺗﺨﺰﻳﻦ ﺣﻠﻴﺐ ﺍﻟﺜﺪﻱ ﻓﻲ ﺍﻟﺜﻼﺟﺔ‬ ‫. ﺧﻼﻑ ﺫﻟﻚ، ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺗﺨﺰﻳﻦ ﺣﻠﻴﺐ ﺍﻷﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﺮﻳﺰﺭ ﻟﻤﺪﺓ ﺗﺼﻞ‬Philips Avent ‫ﺩﺍﺧﻞ ﺭﺿﹽﺎﻋﺔ ﺃﻭ ﻛﻮﺏ ﺗﺨﺰﻳﻦ‬ .‫ﺇﻟﻰ 6 ﺃﺷﻬﺮ‬...
  • Page 203 ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ: ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﺘﻌﻘﻴﻢ ﺑﺎﻟﻤﺎء ﺍﻟﻤﻐﻠﻲ، ﻻ ﺗﺴﻤﺤﻲ ﻟﻠﺰﺟﺎﺟﺔ ﺃﻭ ﺍﻷﺟﺰﺍء ﺍﻷﺧﺮﻯ ﺑﻠﻤﺲ ﺟﺎﻧﺐ ﺍﻟﻮﻋﺎء. ﻓﻬﺬﺍ‬ .‫ ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺘﻪ‬Philips ‫ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺴﺒﺐ ﺗﺸﻮﻩ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺃﻭ ﺇﻟﺤﺎﻕ ﺍﻟﻀﺮﺭ ﺑﻪ ﺑﺸﻜﻞ ﻧﻬﺎﺋﻲ ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﺘﺤﻤﻞ‬ ‫ﺍﻣﻸﻱ ﻭﻋﺎء ﻣﻨﺰﻟﻲ ﺑﻜﻤﻴﺔ ﻛﺎﻓﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺎء ﻟﺘﻐﻄﻴﺔ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻷﺟﺰﺍء ﻭﻭﺿﻊ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻷﺟﺰﺍء ﻓﻲ ﺍﻟﻮﻋﺎء. ﺩﻋﻲ‬...
  • Page 204 ‫ﺇﺫﺍ ﺃﺻﺒﺤﺖ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺸﻔﻂ ﻏﻴﺮ ﻣﺮﻳﺤﺔ ﺃﻭ ﻣﺆﻟﻤﺔ، ﺗﻮﻗﻔﻲ ﻋﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺸﺎﻓﻄﺔ ﻭﺍﺳﺘﺸﺮﻱ ﺃﺧﺼﺎﺋﻲ ﺍﻟﺮﻋﺎﻳﺔ‬ .‫ﺍﻟﺼﺤﻴﺔ‬ .Philips Avent ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻣﻲ ﻓﻘﻂ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﻭﺍﻷﺟﺰﺍء ﺍﻟﺘﻲ ﺃﻭﺻﺖ ﺑﻬﺎ‬ .‫ﻻ ﻳﹹﺴﻤﺢ ﺑﺈﺟﺮﺍء ﺃﻱ ﺗﻌﺪﻳﻞ ﻓﻲ ﺷﺎﻓﻄﺔ‬ ‫(، ﻓﺈﻥ‬C) ‫( ﺃﻭ ﺍﻟﺘﻬﺎﺏ ﺍﻟﻜﺒﺪ‬B) ‫( ﺃﻭ ﺍﻟﺘﻬﺎﺏ ﺍﻟﻜﺒﺪ‬HIV) ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ: ﺇﺫﺍ ﻛﻨ ﺖ ﹺ ﻣﺼﺎﺑﺔ ﺑﻔﻴﺮﻭﺱ ﻧﻘﺺ ﺍﻟﻤﻨﺎﻋﺔ ﺍﻟﺒﺸﺮﻳﺔ‬...
  • Page 205 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻣﻘﺪﻣﺔ‬ ‫، ﺗﻔﻀﻠﻲ ﺑﺰﻳﺎﺭﺗﻨﺎ ﻋﻠﻰ‬Philips Avent ‫! ﻟﻤﻌﺮﻓﺔ ﺍﻟﻤﺰﻳﺪ ﺣﻮﻝ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻨﺘﺠﺎﺕ‬Philips Avent ‫ﻣﺮﺣﺒﹱﺎ ﺑ ﻚ ﹺ ﻓﻲ‬ .www.philips.com/avent (1 ‫ﻭﺻﻒ ﻋﺎﻡ )ﺍﻟﺸﻜﻞ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﺗﺸﻴﺮ ﺍﻷﺭﻗﺎﻡ ﺍﻟﻤﺬﻛﻮﺭﺓ ﺃﺩﻧﺎﻩ ﺇﻟﻰ ﺍﻷﺭﻗﺎﻡ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﻜﻞ ﻓﻲ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ﺍﻟﻤﻄﻮﻳﺔ ﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔ‬ .‫ﻣﻦ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﻫﺬﺍ‬...
  • Page 208 Trademarks are the property of Koninklijke Philips N.V. / Les marques commerciales sont la propriété de Koninklijke Philips N.V. / I marchi commerciali e depositati sono di proprietà di Koninklijke Philips N.V. Koninklijke Philips N.V. ‫العالمات التجارية هي ملك لشركة‬...

This manual is also suitable for:

Avent scf430/00

Table of Contents