Page 1
CI/TTF300-X1 TTF300 Inbetriebnahmeanleitung Temperatur-Messumformer für Feldmontage TTF300 Commissioning Instructions Field-mounted temperature transmitters TTF300 Notice de mise en service Convertisseurs de mesure de température pour montage local TTF300 Instrucciones para la puesta en funcionamiento Transmisor de temperatura para montaje en campo TTF300 Idriftsættelsesvejledning Temperaturtransducer til feltmontering TTF300...
Anleitung gelesen und verstanden haben und den Anweisungen folgen. Vor dem Einsatz von korrosiven und abrasiven Messstoffen muss der Betreiber die Beständigkeit aller messstoffberührten Teile abklären. ABB Automation Products GmbH bietet gerne Unterstützung bei der Auswahl, kann jedoch keine Haftung übernehmen.
Sicherheit Schilder und Symbole 1.4.1 Sicherheits- / Warnsymbole, Hinweissymbole GEFAHR – <Schwere gesundheitliche Schäden / Lebensgefahr> Dieses Symbol in Verbindung mit dem Signalwort “Gefahr“ kennzeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Die Nichtbeachtung des Sicherheitshinweises führt zu Tod oder schwersten Verletzungen. GEFAHR – <Schwere gesundheitliche Schäden / Lebensgefahr> Dieses Symbol in Verbindung mit dem Signalwort “Gefahr“...
-40 °C ... +56 °C (Zone 0) ... +71 °C (Zone 1) Ta. = -40 °C ... +44 °C (Zone 0) ... +56 °C (Zone 1) A00265 Abb. 1: Beispiel für Explosionsschutz ATEX 1 Auftragsnummer 9 Ex-Kennzeichnung (optional) 2 Hersteller des Messumformers 10Schutzklasse Ex-Ausführung (optional)
Gemäß EU-Richtlinie für Gefahrenstoffe sind die Besitzer von Sonderabfällen für deren Entsorgung verantwortlich bzw. müssen beim Versand folgende Vorschriften beachten: Alle an ABB Automation Products GmbH gelieferten Geräte müssen frei von jeglichen Gefahrstoffen (Säuren, Laugen, Lösungen, etc.) sein. Adresse für die Rücksendung...
Blei, Cadmium, Quecksilber, sechswertigem Chrom, polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylether (PBDE) enthalten (sog. Stoffverbote). Die von der ABB Automation Products GmbH gelieferten Produkte fallen nicht in den derzeitigen Geltungsbereich des Stoffverbotes bzw. der Richtlinie über Elektro- und Elektronik- Altgeräte nach dem ElektroG. Unter der Voraussetzung, dass die benötigten Bauelemente rechtzeitig am Markt verfügbar sind, werden wir bei Neuentwicklungen zukünftig auf diese...
Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen Für explosionsgefährdete Bereiche gelten besondere Vorschriften zum Anschluss der Energieversorgung, der Signalein- und ausgänge und der Erdung. Die besonderen Angaben zum Explosionsschutz in den einzelnen Kapiteln müssen befolgt werden. Achtung - Beschädigung von Bauteilen! Die Installation muss gemäß...
Montage Montage A00268 Abb. 3 1 Wand / Rohr 3 Messumformer 2 Halterung 4 Sicherungsschraube Warnung - Allgemeine Gefahren! Der Messumformer kann bei einer nicht stabilen Befestigung herunterfallen und beschädigt werden. Es besteht die Gefahr, dass dadurch Personen verletzt werden.
Montage Position des LCD-Anzeigers A00269 Abb. 4 1 Vorderansicht 2 Rückseite LCD-Anzeiger / Steckpositionen Warnung - Allgemeine Gefahren! Herrscht in der Umgebung des Messumformers eine explosive Atmosphäre, besteht Explosionsgefahr. Für eine gute Belüftung mit frischer Luft sorgen. Die Position des LCD-Anzeigers kann an die Einbaulage des Messumformers angepasst werden, um optimale Ablesbarkeit zu erreichen.
70 mm (2.76 inch) (0.47 inch) (0.33 inch) 20 mm 54 mm (2.13 inch) (0.79 in.) 50 mm (1.97 inch) ~140 mm (5.51 inch) 50 mm (1.97 inch) A00271 Abb. 5 1 Ende des Kabelkanals CI/TTF300-X1 TTF300 DE - 13...
Elektrische Anschlüsse Kabelverschraubungen 4.2.1 TTF300 ohne Kabelverschraubung Der Kabeldurchmesser muss für die verwendete Kabelverschraubung geeignet sein, damit die IP / Nema 4X Schutzklasse eingehalten wird. Dies muss bei der Installation entsprechend geprüft werden. Bei Lieferung ohne Kabelverschraubung (Gewinde M20 x 1,5 oder NPT 1/2") sind die folgenden Punkte zu beachten: •...
Elektrische Anschlüsse 4.2.3 TTF300 Ex d Varianten mit Standard-Kabelverschraubung Allgemeine Angaben Typ Capri Außendurchmesser Material ADE 1F Gewinde des Kabels 816674 No. 4 M20 x 1,5 Ø 6 ... 8,5 mm vernickeltes Messing oder CrNi-Stahl 818674 No. 4 1/2“ NPT Ø...
Page 18
Elektrische Anschlüsse Wichtig (Hinweis) Die Schutzart IP 66 / 67 wird nur durch Montage des schwarzen Neoprendichtringes zwischen Kabelverschraubung und Gehäuse sowie Einhaltung des Kabelverschraubungs- Anzugsdrehmoments von 3 Nm (Position 2) erreicht. Kabel vor extremer mechanischer Belastung schützen (Zug, Torsion, Quetschung usw.). Auch unter Betriebsbedingungen muss die hermetische Abdichtung der Kabeleinführung erhalten bleiben.
Der Typ des Sensoranschlusskabels muss mit dem Sensortyp und der Konfiguration des Messumformers übereinstimmen. Bei Thermoelement-Sensoren darauf achten, dass das Material des Sensoranschlusskabels dem des Thermoelementtyps entspricht. A00255 Abb. 6: Anschlussklemmen des Messumformers bei gezogenem LCD-Anzeiger 1 … 6 Sensoranschluss 9 Stecker für LCD-Anzeiger 7 Erdungsanschluss 10 …...
Die Schirmungen des Versorgungsspannungskabels und des Sensoranschlusskabels dürfen nicht miteinander verbunden sein. Sicherstellen, dass keine weitere Verbindung der Schirmungen zur Erdung besteht. A00273 Abb. 9: Schirme des Sensoranschlusskabels und des Versorgungsspannungskabels sind getrennt und jeweils einseitig geerdet 1 Temperaturfühler 6 Schirm vom Messumformergehäuse isoliert 2...
Page 22
Die Schirmungen des Versorgungsspannungskabels und des Sensoranschlusskabels dürfen nicht miteinander verbunden sein. Sicherstellen, dass keine weitere Verbindung der Schirmungen zur Erdung besteht. A00274 Abb. 10: Schirme des Sensoranschlusskabels und Versorgungsspannungskabels sind getrennt und jeweils einseitig geerdet 1 Temperaturfühler 6 Schirm vom Messumformergehäuse isoliert 2...
Page 23
Die Erdung des Schirms erfolgt einseitig am Ende des Versorgungsspannungskabels unmittelbar am Speisetrenner / PLS-Eingang. Sicherstellen, dass keine weitere Verbindung der Schirmungen zur Erdung besteht. A00272 Abb. 11: Schirme des Sensoranschlusskabels und des Versorgungsspannungskabels sind über das Messumformergehäuse elektrisch verbunden und einseitig geerdet 1 Temperaturfühler 5 Messumformergehäuse, nicht geerdet 2...
Page 24
Die Schirmungen des Versorgungsspannungskabels und des Sensoranschlusskabels dürfen nicht miteinander verbunden sein. Sicherstellen, dass keine weitere Verbindung der Schirmungen zur Erdung besteht. A00274 Abb. 12: Schirme des Sensoranschlusskabels und Versorgungsspannungskabels sind getrennt und jeweils einseitig geerdet 1 Temperaturfühler 6 Schirm vom Messumformergehäuse isoliert 2...
Elektrische Anschlüsse Elektrische Zusammenschaltung bei Standardanwendung 4.5.1 4 ... 20 mA Funktionalität Feld Warte A00094 Abb. 13 A Messumformer B Speisetrenner / PLS-Eingang mit Speisung Bei der Zusammenschaltung ist folgende Bedingung einzuhalten: U + 0,022 A x R Mmin...
Elektrische Anschlüsse 4.5.2 HART- Funktionalität Feld Warte A00095 Abb. 14 A Messumformer B Speisetrenner / PLS-Eingang mit Speisung Durch Hinzufügen des Widerstandes R erhöht sich die Mindestspeisespannung: U + 0,022 A x (R Mmin Smin Hierbei bedeuten: Mindestbetriebsspannung des Messumformers...
Messumformer Ausführung: II 1 G Ex ia IIC T6 Zone 0 Ex-Bereich Zone 0 Sicherer Bereich A00126 Abb. 17 A Sensor C Speisetrenner [Ex ia] B Messumformer TTF300 D Schnittstelle für LCD-Anzeiger Der Eingang des Speisetrenners muss in „Ex ia“ ausgeführt sein.
Page 29
Messumformer Ausführung: II 2 (1) G Ex [ia] ib IIC T6 Zone 0 oder Zone 1 Ex-Bereich Zone 1 Sicherer Bereich A00127 Abb. 18 A Sensor C Speisetrenner [Ex ib] B Messumformer TTF300 D Schnittstelle für LCD-Anzeiger Der Eingang des Speisetrenners muss in [Ex ib] ausgeführt sein.
Page 30
ATEX - Zone 2 Messumformer Ausführung: II 3 G Ex nA II T6 Ex-Bereich Zone 2 Sicherer Bereich A00129 Abb. 20 A Sensor C Speisetrenner B Messumformer TTF300 D Schnittstelle für LCD-Anzeiger Bezüglich der Versorgungsspannung muss gewährleistet werden, dass im Störfall keine Überschreitung von mehr als 40 % gegenüber dem Normalfall auftreten kann.
Page 31
Messumformer-Ausführung: ATEX II 1G Ex ia IIC T6 Ex-Bereich Zone 0 Ex-Bereich Zone 20 Sicherer Bereich A00131 Abb. 22 A Sensor C Speisetrenner B Messumformer TTF300 D Schnittstelle für LCD-Anzeiger Bei Einsatz des Sensors in Zone 0 und des Messumformers in Zone 20 muss der Messumformer der Kategorie 1D entsprechen und der Stromkreis in „ia“...
Page 32
Messumformer-Ausführung: ATEX II 1G Ex ia IIC T6 Ex-Bereich Zone 0 Ex-Bereich Zone 1 Sicherer Bereich A00133 Abb. 24 A Sensor C Speisetrenner B Messumformer im Ex d-Gehäuse D Schnittstelle für LCD-Anzeiger Die Zündschutzart „Druckfeste Kapselung“ wird erst durch das fachgerechte Montieren einer gesondert bescheinigten Kabelverschraubung der Zündschutzart Ex d mit entsprechender...
II 3 G Ex nA II T6 TTF300-L2P: II 3 D IP 65 T 135 °C Control Drawing: TTF300-L2..P (NI_PS), TTF300-L2..P (NI_AA) TTF300-L2F: ABB-Herstellererklärung gemäß ATEX-Richtlinie Control Drawing: TTF300-L2..F (NI_PS), TTF300-L2..F (NI_AA) Temperaturtabelle 5.11 TTF300-L3X, Explosion proof FM Temperaturklasse Gerätekategorie 3-Einsatz -50 …...
LCD-Anzeiger Typ B 6.4.6 Intrinsically Safe CSA 6.4.4 Intrinsically Safe FM I.S. Class I Div 1 und Div 2; Group: A, B, C, D oder I.S. Class I Div 1 und Div 2, Group: A, B, C, D oder I.S Zone 0 Ex ia IIC T* I.S.
Kennzeichnung zur bestimmungsgemäßen Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen gemäß: ATEX-Richtlinie (zusätzliche Kennzeichnung zum CE-Kennzeichen) IEC Normen FM Approvals (US) CSA International (Canada) WICHTIG (HINWEIS) Alle Dokumentationen, Konformitätserklärungen und Zertifikate stehen im Download-Bereich von ABB zur Verfügung. www.abb.de/Temperatur CI/TTF300-X1 TTF300 DE - 35...
Page 40
Contents Safety ..................................4 General information and notes for the reader ....................4 Intended use..............................4 Target groups and qualifications ........................4 Plates and symbols ............................5 1.4.1 Safety-/ warning symbols, note symbols....................5 1.4.2 Name plate ..............................6 1.4.3 Name plate: TTF300 - HART ........................6 1.4.4 Name plate: TTF300 - PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus ............7 Transport safety information ..........................7 Safety information for electrical installation....................8...
Page 41
Contents TTF300-L1X, intrinsically safe FM .......................32 5.10 TTF300-L2X, non-incendive FM ........................32 5.11 TTF300-L3X, explosion proof FM ........................32 5.12 TTF300-L7X, explosion proof + intrinsically safe FM...................32 5.13 TTF300-R1X, intrinsically safe CSA......................32 5.14 TTF300-R2X, non-incendive CSA........................32 5.15 TTF300-R3X, explosion proof CSA......................32 5.16 TTF300-R7X, explosion proof + intrinsically safe CSA ................32 Type B LCD ................................33 Features ...............................33...
Prior to using corrosive and abrasive materials for measurement purposes, the operator must check the level of resistance of all parts coming into contact with the materials to be measured. ABB Automation Products GmbH will gladly support you in selecting the materials, but cannot accept any liability in doing so.
Safety Plates and symbols 1.4.1 Safety-/ warning symbols, note symbols DANGER – <Serious damage to health / risk to life> This symbol in conjunction with the signal word "Danger" indicates an imminent danger. Failure to observe this safety information will result in death or severe injury. DANGER –...
Safety 1.4.2 Name plate 1.4.3 Name plate: TTF300 - HART The name plate is located on the transmitter housing. TTF300 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2008 O-Code: TTF300-E1H 2400045678 Ser.-No: 2065342 HW. Rev. 1.06 U = + 11...30 V, I = 4...20 mA, HART SW.
Safety 1.4.4 Name plate: TTF300 - PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus The name plate is located on the transmitter housing. TTF300 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2009 O-Code: TTF300-E1P 2400034561 Ser.-No: 2064388 HW. Rev. 1.00 U = + 9...32 V, I = 12 mA, FISCO SW.
According to EC guidelines for hazardous materials, the owner of hazardous waste is responsible for its disposal or must observe the following regulations for shipping purposes: All devices delivered to ABB Automation Products GmbH must be free from any hazardous materials (acids, alkalis, solvents, etc.).
If it is not possible to dispose of old equipment properly, ABB Service can accept and dispose of returns for a fee. 1.10.2 RoHS Directive 2002/95/EC With the Electrical and Electronic Equipment Act (ElektroG) in Germany, the European Directives 2002/96/EC (WEEE) and 2002/95/EC (RoHS) are translated into national law.
Use in potentially explosive atmospheres Use in potentially explosive atmospheres Special regulations must be observed in potentially explosive atmospheres as regards the power supply, signal input / output and ground connections. The information relating specifically to explosion protection that appears within the individual chapters must be observed. Notice - Potential damage to parts! All parts must be installed in accordance with the manufacturer's specifications, as well as relevant standards and regulations.
Mounting Mounting A00268 Fig. 3 1 Wall / pipe 3 Transmitter 2 Mount 4 Lock screw Warning - General dangers! The transmitter can fall and be damaged if not firmly attached. There is also a risk of persons being injured as a result. Always ensure that the mount is secured to a sufficiently stable point.
Mounting Position of LCD indicator A00269 Fig. 4 1 Front view 2 Rear view of LCD indicator / plug positions Warning - General dangers! If the transmitter is located in an explosive atmosphere, there is a risk of explosion. Make sure there is sufficient fresh-air ventilation. The position of the LCD indictor can be adjusted to suit the installation position of the transmitter, to ensure that the display is as clearly legible as possible.
Electrical connections Electrical connections Warning – Electrical dangers! The relevant regulations must be observed during electrical installation. Connections must only be established in a dead-voltage state. The transmitter has no switch-off elements. Therefore, overcurrent protective devices, lightning protection, or voltage disconnection options must be provided at the plant. The power supply and signal are routed in the same line and must be implemented as a SELV or PELV circuit in accordance with the relevant standard (standard version).
Electrical connections Cable glands 4.2.1 TTF300 without cable gland The cable diameter must be appropriate for the cable gland used to ensure compliance with the requirements for IP / Nema 4x protection class. This must be checked during installation. For delivery without cable gland (threads M20 x 1.5 or NPT 1/2"), the following points must be observed: •...
Electrical connections 4.2.3 TTF300 EX d models with standard cable gland General information Type Capri Outer diameter of Material ADE 1F threads cable 816674 No. 4 M20 x 1,5 Ø 6 ... 8.5 mm Nickel-plated brass or stainless steel 818674 No. 4 1/2“ NPT Ø...
Page 54
Electrical connections Important (Note) Ingress protection IP 66 / 67 is only achieved by installing the black neoprene gasket between the cable gland and the housing and by observing the tightening torque for the cable gland of 3 Nm (Position 2). Cables must be protected against extreme mechanical loads (caused by tension, torsion, crushing, etc.).
Electrical connections Connection for power supply cable/ sensor connecting cable Notice - Potential damage to parts! Connecting the power supply cable with the power switched on may result in a short circuit and damage to the transmitter. Always ensure the power is switched off before connecting the power supply cable. Important (Note) The type of sensor connecting cable must be appropriate for the sensor type and transmitter configuration.
Electrical connections Shielding of the signal / power supply cable and the sensor connecting cable To ensure the system benefits from optimum electromagnetic interference immunity, the individual system components, and the connection cables in particular, need to be shielded. The shield must be connected to the ground reference plane. Important (Note) National regulations and directives must be observed when grounding system components.
Page 58
Electrical connections 4.4.1.2 Insulated sensor measuring inset (thermocouple, mV, RTD, ohms), transmitter housing grounded The shield of the sensor connecting cable is grounded via the grounded sensor housing. This shield is insulated from the transmitter housing. The shield of the power supply cable is grounded at the supply isolator / PCS input directly. This shield is insulated from the transmitter housing.
Page 59
Electrical connections 4.4.1.3 Insulated sensor measuring inset (thermocouple, mV, RTD, ohms), transmitter housing not grounded The shields of the power supply cable and the sensor connecting cable are connected to one another via the transmitter housing. The shield is grounded at one end of the power supply cable, directly at the supply isolator / PCS input.
Page 60
Electrical connections 4.4.1.4 Non-insulated sensor measuring inset (thermocouple), transmitter housing grounded The shield of the sensor connecting cable is grounded via the grounded sensor housing. This shield is insulated from the transmitter housing. The shield of the power supply cable is grounded at the supply isolator / PCS input directly. This shield is insulated from the transmitter housing.
Electrical connections Electrical interconnection with standard application 4.5.1 4 ... 20 mA functionality Panel Control room A00094 Fig. 13 A Transmitter B Supply isolator / PCS input with supply When connecting these components, observe the following condition: U + 0.022 A x R Mmin Smin Where...
Electrical connections 4.5.2 HART functionality Panel Control room A00095 Fig. 14 A Transmitter B Supply isolator / PCS input with supply Adding resistance R increases the minimum supply voltage: U + 0.022 A x (R Mmin Smin Where Minimum operating voltage of transmitter Mmin Minimum supply voltage of supply isolator / PCS input Smin...
Electrical connections Electrical interconnection in explosion hazardous areas Depending on the safety requirements, special interconnections are required for use in potentially explosive atmospheres. Important (Note) Refer to Chapter "Ex relevant specifications". Intrinsic safety The supply isolators / PCS inputs must feature intrinsically safe input protection circuits in order to eliminate hazards (spark formation).
Electrical connections 4.6.1 Installation in a potentially explosive atmosphere Transmitters can be installed in all kinds of industrial sectors. Potentially explosive systems are divided into zones, meaning that a wide range of different instruments are also required. Different certificates are required for these depending on region. Important (Note) Ex relevant specifications must be taken from the EC-type examination certificates and other relevant certificates that apply in each case.
Page 65
Electrical connections 4.6.1.2 ATEX - Zone 1 (0) Transmitter design: II 2 (1) G Ex [ia] ib IIC T6 Zone 0 or Zone 1 Ex area Zone 1 Safe area A00127 Fig. 18 A Sensor C Supply isolator [Ex ib] B Transmitter TTF300 D Interface for LCD indicator The input for the supply isolator must have an [Ex ib] design.
Page 66
Electrical connections 4.6.1.4 ATEX - Zone 2 Transmitter design: II 3 G Ex nA II T6 Ex area Zone 2 Safe area A00129 Fig. 20 A Sensor C Supply isolator B Transmitter TTF300 D Interface for LCD indicator In the event of a disturbance, it must be ensured that the supply voltage cannot exceed the normal voltage by more than 40 %.
Page 67
Electrical connections 4.6.1.6 Dust explosion protection - Zone 0/20 Housing design: ATEX II 1D IP65 T135°C Transmitter design: ATEX II 1G Ex ia IIC T6 Ex area Zone 0 Ex area Zone 20 Safe area A00131 Fig. 22 A Sensor C Supply isolator B Transmitter TTF300 D Interface for LCD indicator...
Page 68
Electrical connections 4.6.1.8 Flameproof enclosure - Zone 0 / 1 Housing design: ATEX II 2G Ex d IIC T6 Transmitter design: ATEX II 1G Ex ia IIC T6 Ex area Zone 0 Ex area Zone 1 Safe area A00133 Fig. 24 A Sensor C Supply isolator B Transmitter in Ex d housing...
Ex relevant specifications Ex relevant specifications Change from one to two columns Intrinsic safety Ex ia IIC type of protection (part 1) TTF300-E1X, intrinsic safety ATEX TTF300-E1H TTF300-E1P / -H1P Explosion protection TTF300-H1H TTF300-E1F / -H1F Approved for use in Zone 0, 1, and 2 Supply circuit Supply circuit Designation...
II 3G Ex nA II T6 TTF300-L2P: II 3 D IP 65 T 135 °C Control Drawing: TTF300-L2..P (NI_PS), TTF300-L2..P (NI_AA) TTF300-L2F: ABB manufacturer's declaration in accordance with ATEX Directive Control Drawing: TTF300-L2..F (NI_PS), TTF300-L2..F (NI_AA) Temperature table 5.11 TTF300-L3X, explosion proof FM Temperature...
Type B LCD Change from one to two columns Type B LCD Change from one to two columns CE marking Configuration function The type B LCD indicator meets all requirements as regards the CE marking in accordance with IEC 61326 (2005). Sensor configuration for standard sensors Measuring range Behavior in the event of a fault (HART)
Type B LCD 6.4.6 Intrinsically Safe CSA 6.4.4 Intrinsically Safe FM I.S. Class I Div 1 and Div 2; Group: A, B, C, D or I.S. Class I Div 1 and Div 2, Group: A, B, C, D or I.S Zone 0 Ex ia IIC T* I.S.
Identification for intended use in potentially explosive atmospheres according Protection ATEX directive (marking in addition to CE marking) IEC standards FM Approvals (US) CSA International (Canada) Important (Notice) All documentation, declarations of conformity, and certificates are available in ABB's download area. www.abb.com/temperature CI/TTF300-X1 TTF300 EN - 35...
ABB Automation Products GmbH apporte volontiers son aide pour la sélection mais décline néanmoins toute responsabilité. L’exploitant doit systématiquement respecter les prescriptions nationales en vigueur en matière d'installation, de contrôle de fonctionnement, de réparation et de maintenance de produits électriques.
Résistance d’entrée Panneaux et pictogrammes 1.4.1 Pictogrammes de sécurité, d'avertissement et de notification DANGER – <Graves dommages corporels / danger de mort> Ce pictogramme associé à la consigne « Danger » désigne un danger imminent. Tout non- respect de cette consigne de sécurité entraîne la mort ou de très graves blessures. DANGER –...
élimination ou doivent respecter les consignes spécifiques qui suivent en cas de retour. Les appareils envoyés à ABB Automation Products GmbH doivent être exempts de toute matière dangereuse (acides, lessives alcalines, solutions, etc.). Veuillez-vous adresser au Centre d'Assistance Clients (adresse à la page 1) et leur demander l'adresse du site SAV le plus proche.
(PBB) et d'esters diphényliques polybromés (PBDE) (interdictions de substances). Les produits livrés par ABB Automation Products GmbH ne sont pas concernés par le champ d'application actuel des interdictions de substances ou de la directive sur les anciens appareils électriques et électroniques au sens de l'ElektroG.
Utilisation dans des secteurs explosibles Utilisation dans des secteurs explosibles Les zones explosibles sont soumises à des consignes particulières de raccordement à l’alimentation électrique, aux entrées et sorties de signal ainsi qu'à la terre. Respecter impérativement les indications particulières en matière de protection antidéflagrante dans les différents chapitres.
Montage Montage A00268 Fig. 3 1 Mur/Tuyau 3 Transmetteur 2 Support 4 Vis de blocage AVERTISSEMENT – Dangers d’ordre général ! En cas de manque de solidité de la fixation, le transmetteur peut tomber et se détériorer. Sa chute risque de blesser des personnes. Ne fixer le support qu'à...
Montage Position de l’indicateur LCD A00269 Fig. 4 1 Vue de face 2 Vue arrière de l'indicateur LCD / Positions d'enfichage AVERTISSEMENT – Dangers d’ordre général ! En cas de montage du transmetteur en atmosphère explosive, il y a un risque d'explosion. Prévoir une bonne ventilation avec de l'air frais.
Raccordements électriques Raccordements électriques AVERTISSEMENT - dangers liés au courant électrique ! Observer les consignes correspondantes lors de l’installation électrique. Ne raccorder qu’à l’état hors tension ! Comme le transmetteur ne comporte pas d’élément de coupure, il faut prévoir de monter des disjoncteurs, des interrupteurs de mise à...
Raccordements électriques Passe-câbles à vis 4.2.1 TTF300 sans passe-câble à vis Le diamètre du câble doit être adapté au passe-câble à vis utilisé de sorte à respecter la classe de protection IP / Nema 4X. Cela doit être contrôlé de manière conséquente lors de l'installation.
Raccordements électriques 4.2.3 TTF300 Variantes Ex d avec passe-câble à vis standard Indications d'ordre général Type Capri Filetage Diamètre extérieur Matériau ADE 1F du câble 816674 No. 4 M20 x 1,5 Ø 6 ... 8,5 mm Laiton nickelé ou acier CrNi 818674 No.
Page 90
Raccordements électriques IMPORTANT (REMARQUE) La classe de protection IP 66 / 67 est assurée par le montage de la bague d'étanchéité en néoprène entre le presse-étoupe et le boîtier ainsi que par le respect du couple de serrage du presse-étoupe de 3 Nm (position 2). Protéger le câble contre les sollicitations mécaniques extrêmes (traction, torsion, coincement, etc.).
Raccordements électriques Raccordement du câble d’alimentation/Câble de raccordement du capteur Notification - Dommage des composants ! Lorsque le transmetteur est sous tension, le branchement du câble d’alimentation peut provoquer un court-circuit et détériorer le transmetteur. Ne raccorder le câble d’alimentation électrique qu’à l’état hors tension ! Important (remarque) Le type du câble de liaison capteur utilisé...
Raccordements électriques 4.3.1 Raccordement des inserts de mesure du capteur/schémas de câblage Thermomètres à résistance (RTD) / Résistances (potentiomètre) A00244 Fig. 7 Interface pour indicateur LCD et 1 Potentiomètre, circuit à quatre 5 2 x RTD, circuit à deux conducteurs Service conducteurs 6...
Raccordements électriques Blindage du câble de signal/d'alimentation électrique et du câble de raccordement du capteur Afin de garantir une résistance optimale aux interférence électromagnétiques, un blindage des différents composants système et plus particulièrement des câbles de raccordement s'avère nécessaire. Le blindage doit être relié à la terre de référence. Important (remarque) Lors de la mise à...
Page 94
Raccordements électriques 4.4.1.2 Insert de capteur isolé (thermocouple, mV, RTD, Ohm) La mise à la terre du blindage du câble de raccordement du capteur s'effectue via le boîtier du capteur mis à la terre. Le blindage du câble de raccordement du capteur est isolé du boîtier du transmetteur.
Page 95
Raccordements électriques 4.4.1.3 Insert de capteur isolé (thermocouple, mV, RTD, Ohm), boîtier du transmetteur non mis à la terre Les blindages du câbles d'alimentation électrique et du câbles de raccordement du capteur sont reliés entre eux par le boîtier du transmetteur. La mise à...
Page 96
Raccordements électriques 4.4.1.4 Insert de mesure du capteur non isolé (thermocouple), boîtier du transmetteur mis à la terre La mise à la terre du blindage du câble de raccordement du capteur s'effectue via le boîtier du capteur mis à la terre. Le blindage du câble de raccordement du capteur est isolé du boîtier du transmetteur.
Raccordements électriques Raccordement électrique pour application standard 4.5.1 Fonctionnalité 4 ... 20 mA Site Salle de contrôle A00094 Fig. 13 A Transmetteur B Barrière d’alimentation / Entrée API avec alimentation Lors de la connexion, respecter la condition suivante : U + 0,022 A x R Mmin Smin...
Raccordements électriques 4.5.2 Fonctionnalité HART Site Salle de contrôle A00095 Fig. 14 A Transmetteur B Barrière d’alimentation / Entrée API avec alimentation En intercalant la résistance R , la tension d'alimentation minimale augmente : U + 0,022 A x (R Mmin Smin Sachant que :...
Raccordements électriques Raccordement électrique en atmosphère explosible En cas de mise en œuvre en zone explosible, des précautions particulières sont nécessaires en fonction des exigences de sécurité. IMPORTANT (REMARQUE) Observer le chapitre « Caractéristiques techniques Ex importantes ». Sécurité intrinsèque Les barrières d’alimentation / les entrées API doivent disposer de circuits d’entrée à...
Raccordements électriques 4.6.1 Installation en atmosphère explosive Les transmetteurs peuvent être utilisés dans les secteurs industriels les plus divers. Les installations antidéflagrantes sont classées en zones. Par conséquent, différents instruments sont nécessaires. Et différents certificats sont exigés selon la région. IMPORTANT (REMARQUE) Les données techniques relatives aux zones explosibles sont fournies par les certificats d'homologation et autres certificats valides.
Page 101
Raccordements électriques 4.6.1.2 ATEX - Zone 1 (0) Modèle de transmetteur : II 2 (1) G Ex [ia] ib IIC T6 Zone 0 ou Zone 1 Atmosphère Ex Zone 1 Zone sûre A00127 Fig. 18 A Capteur C Barrière d’alimentation [Ex ib] B Transmetteur externe TTF300 D Interface pour indicateur LCD Le circuit d’entrée de la barrière d’alimentation doit être compatible [Ex ib].
Page 102
Raccordements électriques 4.6.1.4 ATEX - Zone 2 Modèle de transmetteur : II 3 G Ex nA II T6 Atmosphère Ex Zone 2 Zone sûre A00129 Fig. 20 A Capteur C Barrière d’alimentation B Transmetteur externe TTF300 D Interface pour indicateur LCD En ce qui concerne l’alimentation en courant, vérifier qu'aucun dépassement de plus de 40 % par rapport à...
Page 103
Raccordements électriques 4.6.1.6 Protection Antidéflagrante et Poussière - Zone 0/20 Modèle du boîtier : ATEX II 1D IP65 T135°C Modèle de transmetteur : ATEX II 1G Ex ia IIC T6 Atmosphère Ex Zone 0 Atmosphère Ex Zone 20 Zone sûre A00131 Fig.
Page 104
Raccordements électriques 4.6.1.8 Boîtier antidéflagrant - Zone 0/1 Modèle de boîtier : ATEX II 2G Ex d IIC T6 Modèle de transmetteur : ATEX II 1G Ex ia IIC T6 Atmosphère Ex Zone 0 Atmosphère Ex Zone 1 Zone sûre A00133 Fig.
Caractéristiques techniques Ex importantes Caractéristiques techniques Ex importantes Passage d'une colonne à deux colonnes Type de protection antidéflagrante Sécurité intrinsèque Ex ia IIC TTF300-E1X, à sécurité intrinsèque ATEX (partie 1) Protection Ex TTF300-E1H TTF300-E1P/-H1P Homologué pour zone 0, 1 et 2 TTF300-H1H TTF300-E1F/-H1F Identification...
II 3 G Ex nA II T6 TTF300-L2P: II 3 D IP 65 T 135 °C Control Drawing: TTF300-L2..P (NI_PS), TTF300-L2..P (NI_AA) TTF300-L2F: Déclaration constructeur ABB selon directive ATEX Control Drawing: TTF300-L2..F (NI_PS), TTF300-L2..F (NI_AA) Tableau des températures 5.11 TTF300-L3X, Explosion proof FM Classe de Utilisation appareil en catégorie 3...
Indicateur LCD, type B Passage d'une colonne à deux colonnes Indicateur LCD, type B Passage d'une colonne à deux colonnes Marquage CE Fonction de configuration L’indicateur LCD type B satisfait toutes les exigences en matière de marquage CE conformément à la norme IEC 61326 (2005). Configuration du capteur pour les capteurs standard Plage de mesure Comportement en cas de défaut (HART)
Indicateur LCD, type B 6.4.6 Intrinsically Safe CSA 6.4.4 Intrinsically Safe FM I.S. Class I Division 1 et Division 2, Group: A, B, C, D ou I.S. Class I Division 1 et Division 2, Group: A, B, C, D ou I.S zone 0 Ex ia IIC T* I.S.
Directive ATEX (marquage supplémentaire relatif au sigle CE) normes CEI FM Approvals (US) CSA International (Canada) IMPORTANT (REMARQUE) Toutes les documentations, déclarations de conformité et tous les certificats sont disponibles dans la zone de téléchargement du site de ABB. www.abb.com/temperature CI/TTF300-X1 TTF300 FR - 35...
Page 112
Contenido Seguridad ................................4 Informaciones generales e indicaciones para la lectura ................4 Uso conforme al fin previsto...........................4 Grupos destinatarios y cualificaciones......................4 Etiquetas y símbolos ............................5 1.4.1 Símbolos de seguridad / peligro, símbolos de información ..............5 1.4.2 Placa indicadora de tipo..........................6 1.4.3 Placa de característzicas TTF300 - HART .....................6 1.4.4 Placa de características TTF300 - PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus ........7...
Antes de utilizar fluidos corrosivos o abrasivos, el usuario debe asegurar que todas las partes en contacto con el fluido de medida son resistentes a dichos fluidos. La empresa ABB Automation Products GmbH le ayudará gustosamente en la elección, pero no acepta por ello ninguna responsabilidad.
Seguridad Etiquetas y símbolos 1.4.1 Símbolos de seguridad / peligro, símbolos de información PELIGRO – <Daños graves para la salud / peligro de muerte> Este símbolo indica, en combinación con el mensaje "Peligro", un peligro inminente. El incumplimiento de esta indicación de seguridad causará la muerte o lesiones gravísimas. PELIGRO –...
Seguridad 1.4.2 Placa indicadora de tipo 1.4.3 Placa de característzicas TTF300 - HART La placa de características se encuentra sobre la carcasa del transmisor. TTF300 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2008 O-Code: TTF300-E1H 2400045678 Ser.-No: 2065342 HW. Rev. 1.06 U = + 11...30 V, I = 4...20 mA, HART SW.
Seguridad 1.4.4 Placa de características TTF300 - PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus La placa de características se encuentra sobre la carcasa del transmisor. TTF300 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2009 O-Code: TTF300-E1P 2400034561 Ser.-No: 2064388 HW. Rev. 1.00 U = + 9...32 V, I = 12 mA, FISCO SW.
Según la Directiva CE sobre materiales peligrosos, los propietarios de basuras especiales son responsables de su correcta eliminación y deben observar las siguientes instrucciones: Todos los aparatos que se envíen a ABB Automation Products GmbH tendrán que estar libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.).
(PBB) y difenilos polibromurados (PBDE) (sustancias prohibidas). Los productos suministrados por ABB Automation Products GmbH no están sujetos al ámbito de aplicación de la prohibición de sustancias peligrosas, o bien, la directiva sobre restricciones en el uso de determinadas sustancias peligrosas en equipos electrónicos y eléctricos usados (según ElektroG).
Utilización en zonas potencialmente explosivas Utilización en zonas potencialmente explosivas Para zonas potencialmente explosivas existen prescripciones especiales para la conexión de la alimentación eléctrica, las entradas y salidas de señal y la puesta a tierra. Se deberán seguir los datos especiales relativos a la protección contra explosión indicados en los capítulos correspondientes.
Montaje Montaje A00268 Fig. 3 1 Pared / tubo 3 Transmisor 2 Soporte 4 Tornillo de retención ADVERTENCIA - ¡Peligros generales! El transmisor puede caer y estropearse si no está fijado correctamente. También puede correrse el riesgo de que se hieran personas. Fijar el soporte mural solamente en una pared suficientemente estable.
Montaje Posición del indicador LCD A00269 Fig. 4 1 Vista de frente 2 Lado posterior: Indicador LCD / conexiones de enchufe ADVERTENCIA - ¡Peligros generales! Hay peligro de explosión si el transmisor se encuentra en una zona potencialmente explosiva. Asegúrese de una ventilación suficiente con aire. La posición del indicador LCD puede ajustarse a la posición del transmisor, para que la legibilidad sea óptima.
Conexiones eléctricas Conexiones eléctricas ADVERTENCIA - ¡Peligro por corriente eléctrica! Durante la instalación eléctrica se deberán observar y seguir las instrucciones de seguridad pertinentes. ¡Conectar el equipo sólo cuando éste no se halla bajo tensión! Como el transmisor no dispone de elementos de desconexión, habrá que prever, por parte del propietario, dispositivos adecuados de protección contra sobrecorriente y los rayos o posibilidades de separarlo de la red, respectivamente.
Conexiones eléctricas Racores atornillados para cables 4.2.1 TTF300 sin racor atornillado para cables El diámetro del cable debe ser apropiado para el racor atornillado para cables, para que se cumpla la clase de protección IP / Nema 4X. Esto se deberá controlar durante la instalación. Si el racor atornillado para cables no está...
Conexiones eléctricas 4.2.3 TTF300 Ex d versiones con racor atornillado para cables estándar Datos generales Tipo Capri Rosca ISO Diámetro exterior Material ADE 1F del cable 816674 No. 4 M20 x 1,5 Ø 6 ... 8,5 mm latón niquelado o acero CrNi 818674 No.
Page 126
Conexiones eléctricas IMPORTANTE (NOTA) Para obtener el modo de protección IP 66 / 67 es necesario montar el anillo obturador negro de neopreno entre la caja y el racor atornillado para cables y mantener el par de apriete prescrito para el racor atornillado para cables (= 3 Nm, posición 2). Proteja el cable contra cargas mecánicas excesivas (tracción, torsión, aplastamiento, etc.).
Conexiones eléctricas Conexión del cable de alimentación / cable de conexión del sensor Aviso – ¡Daño de los componentes del aparato! Cuando está conectada la tensión de alimentación y se conecta al mismo tiempo el cable de alimentación, se puede producir un cortocircuito que dañe el transmisor. ¡Asegúrese, antes de conectar el cable de alimentación, de que el aparato esté...
Conexiones eléctricas 4.3.1 Conexión de los elementos de medida del sensor / esquemas de conexión Termómetro de resistencia (RTD) / Resistencias (potenciómetro) A00244 Fig. 7 Puerto para el indicador LCD e 1 Potenciómetro, circuito de cuatro 5 2 x RTD, circuito de dos hilos interfaz de servicio hilos 6...
Conexiones eléctricas Blindaje del cable de señal y de alimentación eléctrica y del cable de conexión del sensor Para garantizar una resistencia eléctromagnética óptima a las interferencias hay que blindar los componentes individuales del sistema y, especialmente, las líneas de conexión. El blindaje debe conectarse a la tierra de referencia.
Page 130
Conexiones eléctricas 4.4.1.2 Elemento medidor aislado del sensor (elemento termoeléctrico, mV, RTD, ohmios), caja del transmisor conectada a tierra La puesta a tierra del blindaje del cable de alimentación del sensor se realiza a través de la caja del sensor, que está conectada a tierra. El blindaje del cable de conexión del sensor está aislado de la caja del transmisor.
Page 131
Conexiones eléctricas 4.4.1.3 Elemento medidor aislado del sensor (elemento termoeléctrico, mV, RTD, ohmios), caja del transmisor no conectada a tierra Los blindajes del cable de alimentación y del cable de conexión del sensor están conectados entre sí a través de la caja del transmisor. La toma de tierra unilateral del blindaje se realiza en el extremo del cable de alimentación y directamente a través del (de la) separador de alimentación (entrada PLS).
Page 132
Conexiones eléctricas 4.4.1.4 Elemento medidor del sensor, no aislado (elemento termoeléctrico), caja del transmisor conectada a tierra La puesta a tierra del blindaje del cable de alimentación del sensor se realiza a través de la caja del sensor, que está conectada a tierra. El blindaje del cable de conexión del sensor está aislado de la caja del transmisor.
Conexiones eléctricas Interconexión eléctrica para aplicaciones estándar 4.5.1 Funciones 4 ... 20 mA Campo Puesto de control A00094 Fig. 13 A Transmisor B Separador de alimentación / entrada PLS con alimentación La interconexión debe cumplir el siguiente requisito: U + 0,022 A x R Mmín Smín...
Conexiones eléctricas 4.5.2 Funciones HART Campo Puesto de control A00095 Fig. 14 A Transmisor B Separador de alimentación / entrada PLS con alimentación Adicionando la resistencia R se aumenta la tensión de alimentación mínima: U + 0,022 A x (R Mmín Smín Línea...
Conexiones eléctricas Interconexión eléctrica en zonas potencialmente explosivas Para la utilización en zonas potencialmente peligrosas se necesitan, según el requisito de seguridad exigido, interconexiones especiales. IMPORTANTE (NOTA) Observar las indicaciones del capítulo "Datos técnicos relevantes de la protección Ex". Seguridad intrínseca Los separadores de alimentación / entradas PLS tienen que disponer de circuitos de entrada intrínsecamente seguros, para evitar cualquier riesgo posible (producción de chispas).
Conexiones eléctricas 4.6.1 Instalación en zonas potencialmente explosivas Los transmisores se pueden instalar en zonas industriales muy diferentes. Las instalaciones potencialmente explosivas dividen zonas.Por consiguiente, requieren instrumentaciones diferentes, es decir, para cada región se requieren certificados distintos. IMPORTANTE (NOTA) Los datos técnicos relevantes para la protección Ex se encuentran en los certificados de homologación de modelos de construcción y los certificados válidos relevantes.
Page 137
Conexiones eléctricas 4.6.1.2 ATEX - Zona 1 (0) Versión del transmisor: II 2(1) G Ex [ia]ib IIC T6 Zona 0 o Zona 1 Zona Ex 1 Zona segura A00127 Fig. 18 A Sensor C Separador de alimentación [Ex ib] B Transmisor TTF300 D Interfaz para el indicador LCD La entrada del separador de alimentación debe ser realizada como [Ex ib].
Page 138
Conexiones eléctricas 4.6.1.4 ATEX - Zona 2 Versión del transmisor: II 3 G Ex nA II T6 Zona Ex 2 Zona segura A00129 Fig. 20 A Sensor C Separador de alimentación B Transmisor TTF300 D Interfaz para el indicador LCD En cuanto a la tensión de alimentación, debe estar garantizado que en caso de fallo la tensión no exceda en más del 40 % la tensión aplicada durante el funcionamiento normal.
Page 139
Conexiones eléctricas 4.6.1.6 Protección contra explosión de polvo - Zona 0/20 Versión de caja: ATEX II 1D IP65 T135°C Versión de transmisor: ATEX II 1G Ex ia IIC T6 Zona Ex 0 Zona Ex 20 Zona segura A00131 Fig. 22 A Sensor C Separador de alimentación B Transmisor TTF300...
Page 140
Conexiones eléctricas 4.6.1.8 Blindaje antideflagrante - Zona 0 / 1 Versión de caja: ATEX II 2G Ex d IIC T6 Versión de transmisor: ATEX II 1G Ex ia IIC T6 Zona Ex 0 Zona Ex 1 Zona segura A00133 Fig. 24 A Sensor C Separador de alimentación B Transmisor en caja Ex d...
Datos técnicos relevantes de la protección Ex Datos técnicos relevantes de la protección Ex Wechsel ein-auf zweispaltig Modo de protección Seguridad intrínseca Ex ia IIC (parte 1) TTF300-E1X, seguridad intrínseca según TTF300-E1H TTF300-E1P / -H1P ATEX TTF300-H1H TTF300-E1F / -H1F Protección Ex Circuito de Circuito de alimentación...
Control Drawing: TTF300-L2..P (NI_PS), TTF300-L2..P (NI_AA) II 3 D IP 65 T 135 °C TTF300-L2F: Control Drawing: TTF300-L2..F (NI_PS), TTF300-L2..F (NI_AA) Declaración del fabricante (ABB) según la directiva ATEX Tabla de temperaturas 5.11 TTF300-L3X, Explosion proof FM Clase de Categoría de aparatos 3 temperatura XP,NI, DIP Class I, II, III, Div.
Indicador LCD tipo B Wechsel ein-auf zweispaltig Indicador LCD tipo B Wechsel ein-auf zweispaltig Marca CE Función de configuración El indicador LCD tipo B cumple con los requisitos de la marca CE requeridos por la norma IEC 61326 (2005). Configuración de los sensores estándar Rango de medida Comportamiento en caso de error (HART) Características...
Indicador LCD tipo B 6.4.6 Intrinsically Safe CSA 6.4.4 Intrinsically Safe FM I.S. Class I Div 1 y Div 2; Group: A, B, C, D o I.S. Class I Div 1 y Div 2, Group: A, B, C, D o I.S Zona 0 Ex ia IIC T* I.S.
Directiva ATEX (marca adicional a la marca CE) Normas IEC FM Approvals (US) CSA International (Canada) IMPORTANTE (NOTA) Todas las documentaciones, declaraciones de conformidad y certificados pueden descargarse de la página web de ABB. www.abb.com/temperature CI/TTF300-X1 TTF300 ES - 35...
Inden brugen af korrosive og abrasive målestoffer skal den driftsansvarlige kontrollere, at alle dele, der kommer i kontakt med målestoffet, kan tåle kontakten. ABB Automation Products GmbH yder gerne assistance ved dette valg, men påtager sig dog intet ansvar.
Sikkerhed Skilte og symboler 1.4.1 Sikkerheds-/ advarselssymboler, informationssymboler FARE – <Alvorlige sundhedsskader/livsfare> Dette symbol markerer i forbindelse med signalordet "Fare" en umiddelbart truende fare. Hvis sikkerhedsanvisningerne ikke overholdes, vil det medføre død eller alvorlig tilskadekomst. FARE – <Alvorlige sundhedsskader/livsfare> Dette symbol markerer i forbindelse med signalordet "Fare" en umiddelbart truende fare på grund af elektrisk strøm.
Iht. EU-direktiv for fralige stoffer er ejeren af specialaffald ansvarlig for bortskaffelsen af dette og skal ved forsendelse overholde følgende forskrifter: Alle til ABB Automation Products GmbH leverede apparater skal være fri for enhver form for far- lige stoffer (syrer, baser, opløsningsmidler osv.).
(PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) (såkaldte stofforbud). De af ABB Automation Products GmbH leverede produkter falder iht. ElektroG ikke ind under de pågældende restriktioner i stofforbuddet eller direktivet om gamle el- og elektronikapparater.
Anvendelse i eksplosionsfarlige områder Anvendelse i eksplosionsfarlige områder For eksplosionsfarlige områder gælder særlige forskrifter for tilslutning til energiforsyning, signalind- og udgange samt jording. De særlige instruktioner vedr. eksplosionsbeskyttelse i de enkelte kapitler skal overholdes. OBS – Beskadigelse af komponenter! Installationen skal foretages iht. producentens angivelser samt de aktuelt gældende standarder og regler.
Montering Montering A00268 Fig. 3 1 Væg / rør 3 Transducer 2 Holder 4 Låseskrue ADVARSEL – Generelle farer! Transduceren kan falde ned og blive beskadiget, hvis den ikke er fastgjort stabilt. Der er også risiko for, at personer kan kvæstes. Holderen må...
Montering LCD-viserens position A00269 Fig. 4 1 Set forfra 2 Bagside LCD-visning / stikplaceringer ADVARSEL – Generelle farer! Hvis der er eksplosionsfarlig atmosfære omkring transduceren, er der fare for eksplosion. Sørg for en god ventilation med frisk luft. LCD-displayets position kan tilpasses transducerens monteringsposition, så der opnås optimal mulighed for aflæsning.
El-tilslutninger El-tilslutninger ADVARSEL – Fare pga. elektrisk strøm! Ved den elektriske installation skal de relevante regler overholdes. Må kun tilsluttes i spændingsfri tilstand! Fordi transduceren ikke har en frakoblingsanordningen, skal der i anlægget installeres overstrømsbeskyttelsesrelæer, lynbeskyttelse og/eller sikringsadskillere. Strømforsyning og signal føres i den samme ledning og skal udføres som SELV- eller PELV- strømkreds iht.
El-tilslutninger Kabelforskruninger 4.2.1 TTF300 Uden kabelforskruning Kabeldiameteren skal være egnet til den anvendte kabelforskruning, så IP / Nema 4X kapslingsklassen overholdes. Dette skal kontrolleres på relevant vis ved installationen. Ved levering uden kabelforskruning (gevind M20 x 1,5 eller NPT 1/2") skal følgende punkter overholdes: •...
El-tilslutninger 4.2.3 TTF300 Ex d varianter med standarkabelforskruning Generelle oplysninger Type Capri ISO-gevind Kablets udvendige Materiale ADE 1F diameter 816674 No. 4 M20 x 1,5 Ø 6 ... 8,5 mm forniklet messing eller CrNi-stål 818674 No. 4 1/2“ NPT Ø 6 ... 8,5 mm forniklet messing eller CrNi-stål 816694 No.
Page 162
El-tilslutninger VIGTIG (BEMÆRKNING) Kapslingsklasse IP 66 / 67 opnås kun ved montering af den sorte neoprentætningsring mellem kabelforskruning og kabinet samt overholdelse af et tilspændingsmoment for kabelforskruningen på 3 Nm (position 2). Beskyt kablet mod ekstrem mekanisk belastning (træk, torsion, klemning osv.). Den hermetiske tætning af kabelindføringen skal også...
El-tilslutninger Tilslutning af strømforsyningskabel / sensortilslutningskabel Obs – beskadigelse af komponenter! Hvis strømforsyningskablet tilsluttes, mens strømforsyningen er tilkoblet, kan der medføre en kortslutning, og transduceren kan blive beskadiget. Spændingsforsyningskablet må kun tilsluttes i spændingsfri tilstand! Vigtigt! (Bemærk) Typen af det anvendte sensortilslutningskabel skal stemme overens med den anvendte sensortype og transducerens konfiguration.
El-tilslutninger Skærmning af signal- / energiforsyningskablet og sensortilslutningskablet For at sikre at systemet har optimal resistens over for elektromagnetisk støj, er det nødvendigt at skærme de enkelte systemkomponenter og særligt tilslutningsledningerne. Skærmen skal forbindes med reference jord. Vigtigt! (Bemærk) Ved jordingen af systemkomponenterne skal de nationale forskrifter og direktiver overholdes. Obs –...
Page 166
El-tilslutninger 4.4.1.2 Isoleret sensormåleindsats (termoelement, mV, RTD, ohm), måleomformerhus jordet Jordingen af sensortilslutningskablets skærm etableres via det jordede sensorhus. Sensortilslutningskablets skærm er isoleret fra måleomformerhuset. Jordingen forsyningsspændingskablets skærm etableres umiddelbart på forsyningsadskilleren / PLS-indgangen. Forsyningstilslutningskablets skærm er isoleret fra måleomformerhuset. Forsyningsspændingskablets og sensortilslutningskablets skærm må...
Page 167
El-tilslutninger 4.4.1.3 Isoleret sensormåleindsats (termoelement, mV, RTD, ohm), måleomformerhus ikke jordet Forsyningsspændingskablets og sensortilslutningskablets skærme er forbundet med hinanden via måleomformerens hus. Jordingen af skærmen oprettes ensidigt på enden af forsyningsspændingskablet umiddelbart på forsyningsadskilleren / PLS-indgangen. Kontrollér, at skærmen ikke er udstyret med endnu en forbindelse til jord. A00272 Fig.
Page 168
El-tilslutninger 4.4.1.4 Ikke-isoleret sensormåleindsats (termoelement), måleomformerhus jordet Jordingen af sensortilslutningskablets skærm etableres via det jordede sensorhus. Sensortilslutningskablets skærm er isoleret fra måleomformerhuset. Jordingen forsyningsspændingskablets skærm etableres umiddelbart på forsyningsadskilleren / PLS-indgangen. Forsyningstilslutningskablets skærm er isoleret fra måleomformerhuset. Forsyningsspændingskablets og sensortilslutningskablets skærm må ikke være forbundet med hinanden.
El-tilslutninger Elektrisk sammenkobling ved standardanvendelse 4.5.1 4 ... 20 mA Funktionalitet Felt Punkt A00094 Fig. 13 A Transducer B Forsyningsadskiller / PLS-indgang med forsyning Ved sammenkobling skal følgende betingelse overholdes: U + 0,022 A x R Mmin Smin I den forbindelse betyder: Transducerens min.-driftsspænding Mmin Forsyningsadskillerens / PLS-indgangens min.-forsyningsspænding...
El-tilslutninger 4.5.2 HART- Funktionalitet Felt Punkt A00095 Fig. 14 A Transducer B Forsyningsadskiller / PLS-indgang med forsyning Ved at tilføje modstanden R øges min.-forsyningsspændingen: U + 0,022 A x (R Mmin Smin I den forbindelse betyder: Transducerens min.-driftsspænding Mmin Forsyningsadskillerens / PLS-indgangens min.-forsyningsspænding Smin Ledningsmodstand mellem transducer og forsyningsadskiller...
El-tilslutninger Elektrisk sammenkobling i eksplosionsfarligt område Ved anvendelse i eksplosionsfarlige omgivelser er det alt efter sikkerhedskravene nødvendigt med særlige sammenkoblinger. VIGTIG (BEMÆRKNING) Læs og følg kapitlet "Ex-relevante tekniske data". Egensikkerhed Forsyningsadskillere/PLS-indgange skal have tilstrækkeligt egensikre indgangsforbindelser for at udelukke en evt. risiko (gnistdannelse). Der skal foretages en vurdering af sammenkoblingen. Til påvisning af egensikkerheden skal de elektriske grænseværdier lægges til grund for typeattesterne materiellet...
El-tilslutninger 4.6.1 Installation i eksplosionsfarligt område Transduceren kan installeres i vidt forskellige industriområder. Eksplosionsfarlige anlæg inddeles i zoner. I relation til dette er der også brug for vidt forskellige former for instrumentering. Der kræves forskellige certifikater alt efter region. VIGTIG (BEMÆRKNING) De ex-relevante tekniske data fremgår af de respektivt gældende typeattester samt de gældende relevante certifikater.
Page 173
El-tilslutninger 4.6.1.2 ATEX - zone 1 (0) Transducermodel: II 2 (1) G Ex [ia] ib IIC T6 Zone 0 eller zone 1 Ex-område zone 1 Sikkert område A00127 Fig. 18 A Sensor C Forsyningsadskiller [Ex ib] B Transducer TTF300 D Port til LCD-display Indgangen på...
Page 174
El-tilslutninger 4.6.1.4 ATEX - zone 2 Transducermodel: II 3 G Ex nA II T6 Ex-område zone 2 Sikkert område A00129 Fig. 20 A Sensor C Forsyningsadskiller B Transducer TTF300 D Port til LCD-display Med hensyn til forsyningsspændingen skal det være sikret, at den ved fejlfunktion ikke overskrider den normale spænding med mere end 40 %.
Page 175
El-tilslutninger 4.6.1.6 Støv-eksplosionsbeskyttelse - zone 0/20 Kabinetmodel: ATEX II 1D IP65 T135°C Transducermodel: ATEX II 1G Ex ia IIC T6 Ex-område zone 0 Ex-område zone 20 Sikkert område A00131 Fig. 22 A Sensor C Forsyningsadskiller B Transducer TTF300 D Port til LCD-display Når sensoren anvendes i zone 0 og transduceren i zone 20, skal transduceren opfylde kravene i kategori 1D, og strømkredsen skal være udført som „ia“.
Page 176
El-tilslutninger 4.6.1.8 Tryksikker kapsling - zone 0 / 1 Kabinetmodel: ATEX II 2G Ex d IIC T6 Transducermodel: ATEX II 1G Ex ia IIC T6 Ex-område zone 0 Ex-område zone 1 Sikkert område A00133 Fig. 24 A Sensor C Forsyningsadskiller B Transducer i Ex d-kabinet D Port til LCD-display Sikringssystemet „tryksikker kapsling“...
Ex-relevante tekniske data Ex-relevante tekniske data Wechsel ein-auf zweispaltig Sikringssystem egensikkerhed Ex ia IIC (del 1) TTF300-E1X, egensikkerhed ATEX TTF300-E1H TTF300-E1P / -H1P Ex-beskyttelse TTF300-H1H TTF300-E1F / -H1F Tilladt til zone 0, 1 og 2 Forsyningskre Forsyningskreds Mærkning FISCO ENTITY II 1G Ex ia IIC T6 (zone 0) Maks.
II 3 G Ex nA II T6 TTF300-L2P: II 3 D IP 65 T 135 Control Drawing: TTF300-L2..P (NI_PS), TTF300-L2..P (NI_AA) TTF300-L2F: ABB-producenterklæring iht. ATEX-direktivet Control Drawing: TTF300-L2..F (NI_PS), TTF300-L2..F (NI_AA) Temperaturtabel 5.11 TTF300-L3X, Explosion proof FM Temperaturklasse Anvendelse af apparatkategori 3 -50 …...
LCD-display type B Wechsel ein-auf zweispaltig LCD-display type B Wechsel ein-auf zweispaltig CE-mærkning Konfigurationsfunktion LCD-displayet type B opfylder alle krav iht. IEC 61326 (2005) mht. CE-mærkning. Sensorkonfiguration ved standardsensorer Måleområde Reaktion ved fejl (HART) Egenskaber Software-skrivebeskyttelse til sikring af konfigurationsdata Transducerstyret grafisk (alfanumerisk) LCD-display Apparatadresse ved HART og PROFIBUS PA Tegnhøjde, modusafhængig...
LCD-display type B 6.4.6 Intrinsically Safe CSA 6.4.4 Intrinsically Safe FM I.S. klasse I div. 1 og div. 2, gruppe: A, B, C, D eller I.S. klasse I div. 1 og div. 2, gruppe: A, B, C, D eller I.S zone 0 Ex ia IIC T* I.S.
Mærkning vedr. tilsigtet anvendelse i eksplosionsfarlige områder iht.: yttelse ATEX-direktivet (anden mærkning ud over CE-mærket) IEC-standarder FM Approvals (US) CSA International (Canada) Vigtigt Alle dokumentationer, overensstemmelseserklæringer og certifikater står til rådighed i download-området på ABB hjemmeside. www.abb.com/temperature CI/TTF300-X1 TTF300 DA - 35...
Page 184
Indice Sicurezza ................................4 Generalità e note sulla lettura del manuale....................4 Uso conforme ..............................4 Gruppi di destinatari e qualificazioni ......................4 Targhette e simboli............................5 1.4.1 Simboli di sicurezza / pericolo, simboli di avvertimento................5 1.4.2 Targhetta ..............................6 1.4.3 Targhetta TTF300 - HART ........................6 1.4.4 Targhetta TTF300 - PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus ..............7 Norme di sicurezza per il trasporto ........................7...
Prima di impiegare sostanze di misura corrosive e abrasive, il titolare deve verificare la resistenza di tutti i componenti a contatto con la sostanza di misura. ABB Automation Products GmbH sarà lieta di offrire la sua collaborazione nella scelta, tuttavia non può assumersi nessuna responsabilità.
Sicurezza Targhette e simboli 1.4.1 Simboli di sicurezza / pericolo, simboli di avvertimento PERICOLO – <Gravi lesioni / pericolo di morte> Questo simbolo insieme alla didascalia "Pericolo" indica un pericolo imminente. La mancata osservanza dell'indicazione di sicurezza causa la morte o lesioni gravissime. PERICOLO –...
Sicurezza 1.4.4 Targhetta TTF300 - PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus La targhetta si trova sull'alloggiamento del trasduttore di misura. TTF300 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2009 O-Code: TTF300-E1P 2400034561 Ser.-No: 2064388 HW. Rev. 1.00 U = + 9...32 V, I = 12 mA, FISCO SW.
Ai sensi della direttiva UE sulle sostanze pericolose, i proprietari di rifiuti speciali sono responsabili del loro smaltimento e devono rispettare le seguenti norme di spedizione: Tutti gli apparecchi inviati alla ABB Automation Products GmbH devono essere privi di qualsiasi sostanza pericolosa (acidi, basi, solventi, ecc.).
(PBB) ed eteri di difenile polibromurati (PBDE) (cosiddette sostanze vietate). I prodotti forniti dalla ABB Automation Products GmbH non ricadono nell'attuale ambito di validità di questa direttiva sugli apparecchi elettrici ed elettronici secondo la ElektroG. Nella condizione che i componenti necessari siano disponibili sul mercato, i nostri sviluppi futuri rinunceranno a queste sostanze.
Impiego in zone a rischio di deflagrazione Impiego in zone a rischio di deflagrazione Per le zone a rischio di deflagrazione valgono norme particolari di collegamento dell'energia di alimentazione, degli ingressi e delle uscite di segnale e della messa a terra. È necessario osservare le indicazioni speciali per la protezione antideflagrante riportate nei singoli capitoli.
Montaggio Montaggio A00268 Fig. 3 1 Parete / tubo 3 Trasduttore di misura 2 Supporto 4 Vite di sicurezza AVVERTENZA – Pericolo generico! Se il fissaggio non è stabile, il trasduttore di misura può cadere e danneggiarsi. Pericolo di lesione di persone. Fissare il supporto solo ad un punto stabile.
Montaggio Posizione dell'indicatore LCD A00269 Fig. 4 1 Vista frontale 2 Retro indicatore LCD / posizioni dei connettori AVVERTENZA – Pericolo generico! Pericolo di esplosione se nell'ambiente del trasduttore di misura è presente un'atmosfera esplosiva. Assicurare una buona ventilazione con aria fresca. La posizione dell'indicatore LCD può...
Connessioni elettriche Connessioni elettriche AVVERTENZA – Pericoli dovuti alla corrente elettrica! Per l'installazione elettrica vanno osservate le norme in materia. Collegare solo con tensione scollegata! Poiché il trasduttore di misura non possiede organi di spegnimento, è necessario prevedere dispositivi di protezione contro le sovracorrenti, protezione contro i fulmini o possibilità di separazione dalla rete.
Connessioni elettriche Collegamenti a vite per cavi 4.2.1 TTF300 Senza passacavo filettato Per soddisfare la classe di protezione IP / Nema 4X, il diametro del cavo deve essere adatto al passacavo filettato utilizzato. Ciò deve essere verificato in sede di installazione. Se la fornitura non contiene il passacavo filettato (filettatura M20 x 1,5 o NPT 1/2"), occorre tenere presenti i seguenti punti: •...
Connessioni elettriche 4.2.3 TTF300 Varianti Ex d con passacavo filettato standard Dati generali Tipo Capri Filettatura Diametro esterno Materiale ADE 1F del cavo 816674 No. 4 M20 x 1,5 Ø 6 ... 8,5 mm Ottone nichelato o acciaio CrNi 818674 No. 4 1/2“ NPT Ø...
Page 198
Connessioni elettriche IMPORTANTE (AVVERTENZA) Il grado di protezione IP 66 / 67 si ottiene montando la guarnizione di neoprene nero tra il passacavo filettato e l'alloggiamento e rispettando la coppia di serraggio del passacavo filettato di 3 Nm (posizione 2). Proteggere il cavo da sollecitazioni meccaniche esterne estreme (trazione, torsione, schiacciamento, ecc.).
Connessioni elettriche Collegamento del cavo di alimentazione elettrica / cavo di collegamento del sensore Avviso - Possibili danni di componenti! Il collegamento del cavo di alimentazione elettrica con tensione di alimentazione applicata può causare cortocircuiti e danneggiare il trasduttore di misura. Collegare il cavo di alimentazione elettrica solo dopo aver scollegato la tensione! Importante (avvertenza) Il tipo di cavo di collegamento del sensore deve corrispondere al tipo di sensore ed alla...
Connessioni elettriche 4.3.1 Collegamento dei kit di misura del sensore / schemi di collegamento Termometri a resistenza (RTD) / resistenze (potenziometri) A00244 Fig. 7 Interfaccia per indicatore LCD e 1 Potenziometro, circuito a quattro fili 5 2 x RTD, circuito a due fili assistenza 2...
Connessioni elettriche Schermatura del cavo di segnale / alimentazione e del cavo di collegamento del sensore Per assicurare l'ottimale immunità ai disturbi elettromagnetici del sistema, è necessario schermare i singoli componenti del sistema ed in particolare le linee di collegamento. Lo schermo deve essere collegato alla terra di riferimento.
Page 202
Connessioni elettriche 4.4.1.2 Kit di misura isolato del sensore (termocoppia, mV, RTD, ohm), alloggiamento del trasduttore di misura messo a terra La messa a terra dello schermo del cavo di collegamento del sensore viene eseguita mediante l'alloggiamento del sensore messo a terra. Lo schermo del cavo di collegamento del sensore è isolato dall'alloggiamento del trasduttore di misura.
Page 203
Connessioni elettriche 4.4.1.3 Kit di misura isolato del sensore (termocoppia, mV, RTD, ohm), alloggiamento del trasduttore di misura non messo a terra Gli schermi del cavo di alimentazione elettrica e del cavo di collegamento del sensore sono collegati tra loro tramite l'alloggiamento del trasduttore di misura. La messa a terra dello schermo viene eseguita solo sull'estremità...
Page 204
Connessioni elettriche 4.4.1.4 Kit di misura non isolato del sensore (termocoppia), alloggiamento del trasduttore di misura messo a terra La messa a terra dello schermo del cavo di collegamento del sensore viene eseguita mediante l'alloggiamento del sensore messo a terra. Lo schermo del cavo di collegamento del sensore è isolato dall'alloggiamento del trasduttore di misura.
Connessioni elettriche Accoppiamento elettrico in applicazioni standard 4.5.1 Funzionalità 4 ... 20 mA Campo Sala quadri A00094 Fig. 13 A Trasduttore di misura B Isolatore di alimentazione / ingresso PLS con alimentazione Per l'accoppiamento deve essere soddisfatta la seguente condizione: ...
Connessioni elettriche 4.5.2 Funzionalità HART Campo Sala quadri A00095 Fig. 14 A Trasduttore di misura B Isolatore di alimentazione / ingresso PLS con alimentazione Collegando la resistenza R , la tensione di alimentazione minima aumenta: U + 0,022 A x (R Mmin Smin Line...
Connessioni elettriche Accoppiamento elettrico in una zona a rischio di deflagrazione Per l'utilizzo zone a rischio di deflagrazione sono necessari accoppiamenti particolari in funzione dei requisiti di sicurezza. IMPORTANTE (AVVERTENZA) Tenere presente il capitolo "Dati tecnici per il settore Ex". Sicurezza intrinseca Gli isolatori di alimentazione / gli ingressi PLS devono possedere circuiti di ingresso a sicurezza intrinseca per escludere qualsiasi rischio (scintille e scariche elettriche).
Connessioni elettriche 4.6.1 Installazione in una zona a rischio di esplosione L'installazione del trasduttore di misura può essere eseguita nei più diversi settori industriali. Gli impianti a rischio di esplosione vengono divisi in zone, per cui sono necessarie anche le strumentazioni più...
Page 209
Connessioni elettriche 4.6.1.2 ATEX - Zona 1 (0) Modello di trasduttore di misura: II 2 (1) G Ex [ia] ib IIC T6 Zona 0 o zona 1 Settore Ex zona 1 Zona sicura A00127 Fig. 18 A Sensore C Isolatore di alimentazione [Ex ib] B Trasduttore di misura TTF300 D Interfaccia per indicatore LCD L'ingresso dell'isolatore di alimentazione deve essere di modello [Ex ib].
Page 210
Connessioni elettriche 4.6.1.4 ATEX - Zona 2 Modello di trasduttore di misura: II 3 G Ex nA II T6 Settore Ex zona 2 Zona sicura A00129 Fig. 20 A Sensore C Isolatore di alimentazione B Trasduttore di misura TTF300 D Interfaccia per indicatore LCD Per la tensione di alimentazione deve essere garantito che in caso di guasto non venga superato il 40 % in più...
Page 211
Connessioni elettriche 4.6.1.6 Protezione antideflagrante polvere - Zona 0/20 Modello di alloggiamento: ATEX II 1D IP65 T135°C Modello di trasduttore di misura: ATEX II 1G Ex ia IIC T6 Settore Ex zona 0 Settore Ex zona 20 Zona sicura A00131 Fig.
Page 212
Connessioni elettriche 4.6.1.8 Custodia pressurizzata - Zona 0 / 1 Modello di alloggiamento: ATEX II 2G Ex d IIC T6 Modello di trasduttore di misura: ATEX II 1G Ex ia IIC T6 Settore Ex zona 0 Settore Ex zona 1 Zona sicura A00133 Fig.
Dati tecnici per il settore Ex Dati tecnici per il settore Ex Wechsel ein-auf zweispaltig Grado di protezione all'accensione sicurezza intrinseca Ex ia IIC TTF300-E1X, sicurezza intrinseca ATEX (parte 1) Protezione Ex TTF300-E1H TTF300-E1P / -H1P Omologato per Zone 0, 1 e 2 TTF300-H1H TTF300-E1F / -H1F Classificazione...
TTF300-L2P: II 3 D IP 65 T 135 °C Control Drawing: TTF300-L2..P (NI_PS), TTF300-L2..P (NI_AA) TTF300-L2F: Dichiarazione del costruttore ABB secondo la direttiva ATEX Control Drawing: TTF300-L2..F (NI_PS), TTF300-L2..F (NI_AA) Tabella delle temperature 5.11 TTF300-L3X, Explosion proof FM Classe di...
display LC tipo B Wechsel ein-auf zweispaltig display LC tipo B Wechsel ein-auf zweispaltig Marchio CE Funzione di configurazione L'indicatore LCD tipo B soddisfa i requisiti del marchio CE secondo IEC 61326 (2005). Configurazione sensori per sensori standard Campo di misura Comportamento in caso di errore (HART) Proprietà...
display LC tipo B 6.4.6 Intrinsically Safe CSA 6.4.4 Intrinsically Safe FM I.S. Class I Div 1 und Div 2; Group: A, B, C, D oppure I.S. Class I Div 1 und Div 2, Group: A, B, C, D oppure I.S Zone 0 Ex ia IIC T* I.S.
Direttiva ATEX (contrassegno supplementare al marchio CE) Norme IEC FM Approvals (US) CSA International (Canada) IMPORTANTE (AVVERTENZA) L'intera documentazione, le dichiarazioni di conformità, nonché i certificati sono scaricabili nell'area di download sul sito della ABB. www.abb.com/temperature CI/TTF300-X1 TTF300 IT - 35...
Voor toepassing van corrosieve en schurende meetstoffen moet de exploitant vaststellen of alle componenten die met de meetstoffen in aanraking komen hiertegen bestand zijn. ABB Automation Products GmbH wil graag adviseren bij de keuze daarvan, maar kan hiervoor geen aansprakelijkheid overnemen.
Veiligheid Labels en Symbolen 1.4.1 Veiligheids-/ Waarschuwings-, Aanwijzingssymbolen GEVAAR – <zware schade voor gezondheid / levensgevaar> Dit symbool in combinatie met het signaalwoord “Gevaar” duidt een direct dreigend gevaar aan. Het niet opvolgen van deze veiligheidsaanwijzing heeft de dood of de zwaarste verwondingen tot gevolg.
Veiligheid 1.4.4 Typeplaatje TTF300 - PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus Het typeplaatje bevindt zich op de behuizing van de meetomvormer. TTF300 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2009 O-Code: TTF300-E1P 2400034561 Ser.-No: 2064388 HW. Rev. 1.00 U = + 9...32 V, I = 12 mA, FISCO SW.
Volgens de EU-rechtlijnen voor gevaarlijke stoffen is de eigenaar van afval verantwoordelijk voor de afdanking en moet bij verzending op de volgende voorschriften worden gelet: Alle aan ABB Automation Products GmbH geleverde apparaten moeten vrij zijn van gevaarlijke stoffen (zuren, logen, oplossingen, etc.).
(PBB) en polygebromeerde difenylethers (PBDE) bevatten (z.g. verboden stoffen). De door de ABB Automation Products GmbH geleverde producten vallen niet onder het nu geldende stoffenverbod resp. de richtlijn voor elektrische en elektronische oude apparaten volgens de ElektroG-norm.
Inzet in explosiegevaarlijke gebieden Inzet in explosiegevaarlijke gebieden Voor explosiegevaarlijke gebieden gelden bijzondere voorschriften t.a.v. aansluiting op de voeding, de in- en uitgangen voor het signaal evenals de aarding. De bijzondere specificaties inzake explosieveiligheid in de afzonderlijke hoofdstukken dienen te worden nageleefd. ATTENTIE - Beschadiging van componenten! De installatie moet volgens de specificaties van de fabrikant en de geldige normen en voorschriften tot stand worden gebracht.
Montage Montage A00268 Afb. 3 1 Wand / buis 3 Meetomvormer 2 Houder 4 Zekeringsschroef WAARSCHUWING - Algemene Gevaren! Als de meetomvormer niet stabiel bevestigd wordt, kan hij neerstorten en daarbij worden beschadigd. Er bestaat een risico voor persoonlijk letsel. De houder mag alleen op een stabiele plaats worden bevestigd.
Montage Positie van het LCD-scherm A00269 Afb. 4 1 Vooraanzicht 2 Rugzijde LCD-scherm / Stekkerposities WAARSCHUWING - Algemene Gevaren! Er bestaat een risico op explosie, wanneer de lucht in de omgeving van de meetomvormer explosief is. Zorg voor een goede ontluchting met frisse lucht. Vervolgens kan de stand van het LCD-scherm worden aangepast aan de montagepositie van de meetomvormer, zodat deze optimaal leesbaar blijft.
Elektrische aansluitingen Elektrische aansluitingen WAARSCHUWING – gevaar door elektrische stroom! Bij de elektrische installatie moet u de betreffende voorschriften opvolgen. Alleen in spanningsloze toestand aansluiten! Omdat de meetomvormer geen uitschakelende elementen bezit, dient de installatie te worden voorzien van overstroombeveiligingen, bliksemafleiding resp. netscheidingsmogelijkheden. Energievoorziening en signaal lopen via dezelfde leiding en moeten worden uitgevoerd volgens de toepasselijke norm (standaard versie) als SELV- of PELV-stroomkring.
Elektrische aansluitingen Kabelschroefkoppelingen 4.2.1 TTF300 zonder kabelwartel De kabeldiameter moet geschikt zijn voor de gebruikte kabelwartel, zodat de IP / Nema 4X- beschermingscategorie aangehouden wordt. Dit moet bij de installatie gecontroleerd worden. Bij levering zonder kabelwartel (schroefdraad M20 x 1,5 of NPT 1/2") moet op de volgende punten worden gelet: •...
Elektrische aansluitingen 4.2.3 TTF300 Ex d varianten met standaard kabelwartel Algemene Specificaties Type Capri ISO- Buitendiameter van Materiaal ADE 1F schroefdra de kabel 816674 No. 4 M20 x 1,5 Ø 6 ... 8,5 mm vernikkeld messing of chroom-nikkel staal 818674 No. 4 1/2“ NPT Ø...
Page 234
Elektrische aansluitingen BELANGRIJK (AANWIJZING) De veiligheidsklasse IP 66 / 67 wordt alleen bereikt door montage van de zwarte neopreen afdichtring tussen kabelwartel en behuizing alsmede door aanhouden van het aandraaikoppel van de kabelwartel van 3 Nm (positie 2). Kabel tegen extreme mechanische belasting beschermen (trekkracht, torsie, beklemming, etc.).
Elektrische aansluitingen Aansluiting van de voedingsspanningskabel / sensoraansluitkabel Attentie - beschadiging van onderdelen! Als de kabel voor de voedingsspanning bij ingeschakelde voedingsspanning wordt aangesloten, kan kortsluiting optreden, of raakt de meetomvormer beschadigd. Om deze reden mag de kabel voor de voedingsspanning alleen in spanningloze toestand worden aangesloten! Belangrijk (aanwijzing) Het type sensoraansluitkabel moet overeenstemmen met het sensortype en de configuratie...
Elektrische aansluitingen Afscherming van de signaal- / voedingskabel en de kabel voor aansluiting van de sensor Om een optimale elektromagnetische storingsbestendigheid van het systeem te verzekeren is een afscherming van de individuele systeemcomponenten en met name van de aansluitleidingen noodzakelijk. De afscherming moet met de referentieaarde worden verbonden.
Page 238
Elektrische aansluitingen 4.4.1.2 Geïsoleerde sensor meeteenheid (thermo-element, mV, RTD, Ohm) behuizing meetomvormer geaard De aarding van de afscherming van de aansluitkabel voor de sensor vindt plaats via de geaarde sensorbehuizing. De afscherming van de aansluitkabel voor de sensor is van de behuizing van de meetomvormer geïsoleerd.
Page 239
Elektrische aansluitingen 4.4.1.3 Geïsoleerde sensor meeteenheid (thermo-element, mV, RTD, Ohm) behuizing meetomvormer niet geaard De afschermingen van de kabel voor de voedingsspanning en de aansluitkabel voor de sensor zijn met elkaar verbonden via de behuizing van de meetomvormer. De aarding van de afscherming vindt eenzijdig plaats, aan het uiteinde van de kabel voor de voedingsspanning, onmiddellijk bij de voedingsscheider / DCS-ingang.
Page 240
Elektrische aansluitingen 4.4.1.4 Niet geïsoleerde sensor meetunit (thermoëlement), behuizing meetomvormer geaard De aarding van de afscherming van de aansluitkabel voor de sensor vindt plaats via de geaarde sensorbehuizing. De afscherming van de aansluitkabel voor de sensor is van de behuizing van de meetomvormer geïsoleerd.
Elektrische aansluitingen Elektrische aaneenschakeling bij standaardtoepassing 4.5.1 4 ... 20 mA functionaliteit Veld Bewakingsstation A00094 Afb. 13 A Meetomvormer B Voedingsscheiding / DCS-ingang met voeding Bij aaneenschakeling is de volgende voorwaarde van toepassing: U + 0,022 A x R Mmin Smin Verklaring:...
Elektrische aansluitingen 4.5.2 HART - functionaliteit Veld Bewakingsstation A00095 Afb. 14 A Meetomvormer B Voedingsscheiding / DCS-ingang met voeding Door het toevoegen van weerstand R wordt de minimale voedingsspanning verhoogd: U + 0,022 A x (R Mmin Smin Verklaring: Minimale voedingsspanning van meetomvormer Mmin Minimale voedingsspanning voedingsscheiding / DCS-ingang...
Elektrische aansluitingen Elektrische aaneenschakeling op plaatsen waar ontploffingsgevaar kan heersen Bij gebruik in explosiegevaarlijke zones zijn, afhankelijk van de geldende veiligheidsnormen, speciale aaneenschakelingen vereist. BELANGRIJK (AANWIJZING) Hoofdstuk „Ex-relevante technische gegevens“ in acht nehmen. Intrinsieke veiligheid De voedingscheiders / DCS-ingangen moeten beschikken over dienovereenkomstig ontworpen intrinsiek veilige ingangsschakelingen om risico’s (vonkvorming) uit te sluiten.
Elektrische aansluitingen 4.6.1 Installatie in explosiegevaarlijke gebieden De meetomvormer kan in de meest uiteenlopende industriële omgevingen worden geïnstalleerd. Explosiegevaarlijke installaties worden in zones ingedeeld. Om deze reden moet ook gebruik worden gemaakt van de meest uiteenlopende instrumentatie. Verschillende certificaten afhankelijk van de regio zijn daarvoor noodzakelijk BELANGRIJK (AANWIJZING) De Ex-relevante technische gegevens kunt u vinden in desbetreffende geldende typeverklaringen en geldige relevante certificaten.
Page 245
Elektrische aansluitingen 4.6.1.2 ATEX - Zone 1 (0) Meetomvormer uitvoering: II 2 (1) G Ex [ia] ib IIC T6 Zone 0 of zone 1 Ex-gebied Zone 1 Veilige omgeving A00127 Afb. 18 A Sensor C Voedingsscheiding [Ex ib] B Meetomvormer TTF300 D Interface voor het LCD-scherm De ingang van de voedingsscheider moet in [Ex ia] zijn uitgevoerd.
Page 246
Elektrische aansluitingen 4.6.1.4 ATEX - Zone 2 Meetomvormer uitvoering: II 3 G Ex nA II T6 Ex-gebied Zone 2 Veilige omgeving A00129 Afb. 20 A Sensor C Voedingsscheiding B Meetomvormer TTF300 D Interface voor het LCD-scherm Er dient te worden gewaarborgd dat de voedingsspanning bij storing de normale waarde niet meer dan 40 % overschrijdt.
Page 247
Elektrische aansluitingen 4.6.1.6 Stof-explosieveiligheid - zone 0/20 Uitvoering van de behuizing: ATEX II 1D IP65 T135°C Uitvoering van de meetomvormer: ATEX II 1G Ex ia IIC T6 Ex-gebied Zone 0 Ex-gebied Zone 20 Veilige omgeving A00131 Afb. 22 A Sensor C Voedingsscheiding B Meetomvormer TTF300 D Interface voor het LCD-scherm...
Page 248
Elektrische aansluitingen 4.6.1.8 Drukvaste behuizing - zone 0 / 1 Uitvoering van de behuizing: ATEX II 2G Ex d IIC T6 Uitvoering van de meetomvormer: ATEX II 1G Ex ia IIC T6 Ex-gebied zone 0 Ex-gebied zone 1 Veilige omgeving A00133 Afb.
II 3 G Ex nA II T6 TTF300-L2P: II 3 D IP 65 T 135 Control Drawing: TTF300-L2..P (NI_PS), TTF300-L2..P (NI_AA) TTF300-L2F: ABB-fabrikantenverklaring volgens ATEX-richtlijn Control Drawing: TTF300-L2..F (NI_PS), TTF300-L2..F (NI_AA) Temperatuurtabel 5.11 TTF300-L3X, Explosion proof FM Temperatuurklass Apparaatcategorie 3-gebruik XP,NI, DIP Class I, II, III, Div.
LCD-scherm type B Wechsel ein-auf zweispaltig LCD-scherm type B Wechsel ein-auf zweispaltig CE-aanduiding Configuratiefunctie De LCD-scherm type B, voldoet aan alle eisen van CE-markering IEC 61326 (2005). Sensorconfiguratie voor standaardsensoren meetbereik Gedrag bij storing (HART) Eigenschappen Software-schrijfbeveiliging bescherming Meetomvormgestuurde grafische (alfanumeriek) LCD-scherm configuratiegegevens Tekenhoogte afhankelijk van modus Apparaatadres bij HART en PROFIBUS PA...
LCD-scherm type B 6.4.6 Intrinsically Safe CSA 6.4.4 Intrinsically Safe FM I.S. Class I Div 1 und Div 2, Group: A, B, C, D of I.S. Class I Div 1 en Div 2, Group: A, B, C, D of I.S Zone 0 Ex ia IIC T* I.S.
Codering voor doelmatige toepassing in explosiegevaarlijke bereiken volgens: ATEX-richtlijn (aanvullende markering bij CE-markering) IEC normen FM Approvals (US) CSA International (Canada) Belangrijk (aanwijzing) Alle documenten, conformiteitsverklaringen en certificaten staan ter beschikking in het download gebied van ABB. www.abb.com/temperature CI/TTF300-X1 TTF300 NL - 35...
Page 256
Índice Segurança ................................4 Generalidades e indicações de leitura ......................4 Utilização conforme a finalidade ........................4 Grupos alvo e qualificações ...........................4 Placas e símbolos ............................5 1.4.1 Símbolos de segurança / advertência, símbolos de aviso..............5 1.4.2 Placa de características ..........................6 1.4.3 Placa de características TTF300 - HART ....................6 1.4.4 Placa de características TTF300 - PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus ........7 Instruções de segurança para o transporte ....................7...
Page 257
Índice TTF300-L1X, Segurança intrínseca FM.......................32 5.10 TTF300-L2X, Não-inflamável FM.........................32 5.11 TTF300-L3X, À prova de explosão FM ......................32 5.12 TTF300-L7X, À prova de explosão + segurança intrínseca FM ..............32 5.13 TTF300-R1X, Segurança intrínseca CSA ....................32 5.14 TTF300-R2X, Não-inflamável CSA ......................32 5.15 TTF300-R3X, À...
Antes da utilização de substâncias de medição corrosivas a abrasivas, o utilizador tem de verificar a resistência de todas as peças que entram em contacto com a substância de medição. A ABB Automation Products GmbH está a disposição para ajudar na selecção, porém não pode assumir nenhuma responsabilidade.
Segurança Placas e símbolos 1.4.1 Símbolos de segurança / advertência, símbolos de aviso PERIGO – <Danos graves à saúde / perigo de morte!> Este símbolo em combinação com a palavra de sinalização "Perigo" indica um perigo imediato. A não observação do aviso de segurança causa a morte ou ferimentos gravíssimos. PERIGO –...
Segurança 1.4.2 Placa de características 1.4.3 Placa de características TTF300 - HART A placa de características encontra-se sobre a caixa do transformador de medição. TTF300 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2008 O-Code: TTF300-E1H 2400045678 Ser.-No: 2065342 HW. Rev. 1.06 U = + 11...30 V, I = 4...20 mA, HART SW.
Segurança 1.4.4 Placa de características TTF300 - PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus A placa de características encontra-se sobre a caixa do transformador de medição. TTF300 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2009 O-Code: TTF300-E1P 2400034561 Ser.-No: 2064388 HW. Rev. 1.00 U = + 9...32 V, I = 12 mA, FISCO SW.
Segundo a directiva da UE para materiais perigosos, os proprietários de lixos especiais são responsáveis pela sua eliminação ou têm que observar os seguintes regulamentos: Todos os aparelhos enviados à ABB Automation Products GmbH têm de estar livres de qualquer material perigoso (ácidos, lixívias, soluções, etc.).
VI, bifenilos polibromados (PBB), difenílicos polibromados, ou seja, materiais proibidos. Os produtos fornecidos pela ABB Automation Products GmbH não são atingidos pela proibição de materiais ou pela directiva relativa a aparelhos antigos electrónicos e eléctricos de acordo com a ElektroG.
Utilização em zonas sujeitas a explosão Utilização em zonas sujeitas a explosão Em zonas sujeitas a explosão aplicam-se regulamentos especiais para conexão da alimentação de energia, entradas e saídas de sinal e para a ligação à terra. As especificações referentes à protecção contra explosão apresentadas em cada capítulo têm de ser respeitadas. AVISO - Danificação de componentes! A instalação tem de ser efectuada de acordo com as instruções do fabricante e as respectivas normas e regras vigentes.
Montagem Montagem A00268 Fig. 3 1 Parede / tubo 3 Transformador de medição 2 Suporte 4 Parafuso de segurança ATENÇÃO - Perigos gerais! O transformador de medição pode cair e ser danificado, caso ele não seja bem fixado. Isso pode causar ferimentos em pessoas. Fixar o suporte somente em posições estáveis.
Montagem Posição do display LCD A00269 Fig. 4 1 Vista frontal 2 Lado posterior display LCD / posições de encaixe ATENÇÃO - Perigos gerais! Se houver uma atmosfera explosiva no ambiente do transformador de medição, há perigo de explosão. Cuidar para que haja uma boa ventilação com ar fresco. A posição do display LCD pode ser adequada à...
Conexões eléctricas Conexões eléctricas ATENÇÃO – Perigo devido a corrente eléctrica! Na instalação eléctrica devem ser observadas as respectivas normas. Ligar somente com a tensão desligada! Pelo facto de o transformador de medição não possuir nenhum elemento de desligamento, devem ser instalados no sistema dispositivos de protecção contra sobrecorrente, contra raios e possibilidades de separação da rede.
Conexões eléctricas Prensa-cabos 4.2.1 TTF300 sem prensa-cabo O diâmetro do cabo tem que ser adequado para o prensa-cabo utilizado, a fim de garantir a classe de protecção IP / Nema 4X. Isso tem de ser devidamente controlado na instalação. No fornecimento sem prensa-cabo (rosca M20 x 1,5 ou NPT 1/2"), deve ser observado o seguinte: •...
Conexões eléctricas 4.2.3 TTF300 Versões Ex d com prensa-cabo standard Dados gerais Tipo Capri Roscas Diâmetro externo Material ADE 1F do cabo 816674 No. 4 M20 x 1,5 Ø 6 ... 8,5 mm latão niquelado ou aço CrNi 818674 No. 4 1/2“ NPT Ø...
Page 270
Conexões eléctricas IMPORTANTE (NOTA) A classe de protecção IP 66 / 67 só é atingida através da montagem do anel de vedação de neopreno preto entre o prensa-cabo e a caixa e de um binário de aperto de 3 Nm para o prensa-cabo (posição 2).
Conexões eléctricas Ligação do cabo de alimentação de tensão / Cabo de ligação do sensor Aviso – Danificação de componentes! A ligação do cabo da tensão de alimentação com a tensão ligada pode causar um curto- circuito e danificar o transformador de medição. Ligar o cabo da tensão de alimentação somente com a tensão desligada! Importante (Nota) O tipo de cabo de ligação do sensor tem de corresponder ao tipo de sensor utilizado e à...
Conexões eléctricas 4.3.1 Ligação dos elementos de medição do sensor / esquemas de ligação Termómetro resistivo (RTD) / Resistências (Potenciómetro) A00244 Fig. 7 Interface para display LCD e serviço 1 Potenciómetro, ligação de quatro 5 2 x RTD, ligação de dois condutores Interruptor DIP condutores 6...
Conexões eléctricas Blindagem do cabo do sinal/da alimentação de energia e do cabo do sensor Para uma resistência ideal do sistema contra interferências electromagnéticas, é necessária uma blindagem de cada componente do sistema, especialmente dos cabos de ligação. A blindagem deve ser ligada à terra de referência. Importante (Nota) Na ligação dos componentes do sistema à...
Page 274
Conexões eléctricas 4.4.1.2 Elemento de medição do sensor isolado (elemento térmico, mV, RTD, Ohm), caixa do transdutor ligada à terra A ligação da blindagem do cabo do sensor à terra ocorre através da caixa do sensor, que é ligada à terra. A blindagem do cabo de ligação do sensor é isolada pela caixa do transdutor. A ligação da blindagem do cabo da tensão de alimentação à...
Page 275
Conexões eléctricas 4.4.1.3 Elemento de medição do sensor isolado (elemento térmico, mV, RTD, Ohm), caixa do transdutor não ligada à terra As blindagens do cabo da tensão de alimentação e do cabo de ligação do sensor são interligadas entre si através da caixa do transdutor. A ligação da blindagem é...
Page 276
Conexões eléctricas 4.4.1.4 Elemento de medição do sensor não isolado (elemento térmico), caixa do transdutor ligada à terra A ligação da blindagem do cabo do sensor à terra ocorre através da caixa do sensor, que é ligada à terra. A blindagem do cabo de ligação do sensor é isolada pela caixa do transdutor. A ligação da blindagem do cabo da tensão de alimentação à...
Conexões eléctricas Interligação eléctrica na aplicação standard 4.5.1 Funcionalidade 4 ... 20 mA Campo Posto de controlo A00094 Fig. 13 A Transformador de medição B Separador de alimentação / entrada do CLP com alimentação Na interligação deve ser mantida a seguinte condição: ...
Conexões eléctricas 4.5.2 Funcionalidade HART Campo Posto de controlo A00095 Fig. 14 A Transformador de medição B Separador de alimentação / entrada do CLP com alimentação Através do adicionamento da resistência R , é aumentada a tensão mínima de alimentação: ...
Conexões eléctricas Interligação eléctrica em área com perigo de explosão Na utilização em zonas sujeitas a explosão são necessárias interligações especiais, a depender dos requisitos à segurança. IMPORTANTE (NOTA) Observar o capítulo "Dados técnicos Ex relevantes". Segurança intrínseca Os separadores de alimentação / entradas do CLP devem dispor de interligações de entrada com segurança intrínseca, a fim de se eliminar qualquer perigo (formação de faíscas).
Conexões eléctricas 4.6.1 Instalação em área sujeita a explosão O transformador de medição pode ser instalado nas mais diferentes áreas industriais. Instalações sujeitas a explosão são subdivididas em zonas. Consequentemente são necessárias também diferentes instrumentações. A depender da região, são necessários diferentes certificados.
Page 281
Conexões eléctricas 4.6.1.2 ATEX - Zona 1 (0) Modelo do transformador de medição: II 2 (1) G Ex [ia] ib IIC T6 Zona 0 ou zona 1 Área Ex zona 1 Área segura A00127 Fig. 18 A Sensor C Separador de alimentação [Ex ib] B Transformador de medição TTF300 D Interface para display LCD A entrada do separador de alimentação tem de ser um modelo [Ex ib].
Page 282
Conexões eléctricas 4.6.1.4 ATEX - Zona 2 Modelo do transformador de medição: II 3 G Ex nA II T6 Área Ex zona 2 Área segura A00129 Fig. 20 A Sensor C Separador de alimentação B Transformador de medição TTF300 D Interface para display LCD Quanto à...
Page 283
Conexões eléctricas 4.6.1.6 Protecção contra pó e explosão - zona 0/20 Modelo da carcaça: ATEX II 1D IP65 T135°C Modelo do transformador de medição: ATEX II 1G Ex ia IIC T6 Área Ex zona 0 Área Ex zona 20 Área segura A00131 Fig.
Page 284
Conexões eléctricas 4.6.1.8 Blindagem à prova de pressão – zona 0 / 1 Modelo da carcaça: ATEX II 2G Ex d IIC T6 Modelo do transformador de medição: ATEX II 1G Ex ia IIC T6 Área Ex zona 0 Área Ex zona 1 Área segura A00133 Fig.
Dados técnicos Ex relevantes Dados técnicos Ex relevantes Wechsel ein-auf zweispaltig Tipo de protecção contra ignição com segurança intrínseca Ex ia TTF300-E1X, segurança intrínseca ATEX IIC (Parte 1) Protecção Ex TTF300-E1H TTF300-E1P / -H1P Homologado para zona 0, 1 e 2 TTF300-H1H TTF300-E1F / -H1F Identificação...
TTF300-L2P: II 3 D IP 65 T 135 Control Drawing: TTF300-L2..P (NI_PS), TTF300-L2..P (NI_AA) TTF300-L2F: Declaração do fabricante ABB em conformidade com a directiva Control Drawing: TTF300-L2..F (NI_PS), TTF300-L2..F (NI_AA) ATEX Tabela de temperatura 5.11 TTF300-L3X, À prova de explosão FM Classe de Categoria do aparelho Aplicação 3...
Page 287
Display LCD tipo B Wechsel ein-auf zweispaltig Display LCD tipo B Wechsel ein-auf zweispaltig Identificação CE Função de configuração O display LCD tipo B cumpre todos os requisitos da norma IEC 61326 (2005) no que diz respeito à identificação CE. Configuração de sensores standard Gama de medição Comportamento em caso de erro (HART)
Page 288
Display LCD tipo B 6.4.6 Intrinsically Safe CSA 6.4.4 Intrinsically Safe FM I.S. Class I Div 1 e Div 2; Group: A, B, C, D ou I.S. Class I Div 1 e Div 2, Group: A, B, C, D ou I.S Zone 0 Ex ia IIC T* I.S.
Page 289
Directiva ATEX (identificação adicional ao símbolo CE) Normas IEC FM Approvals (US) CSA International (Canada) IMPORTANTE (NOTA) Toda as documentações, declarações de conformidade e certificados estão à disposição na área de download da página da ABB. www.abb.com/temperature CI/TTF300-X1 TTF300 PT - 35...
Page 294
Maskinägaren skall klarlägga hållfastheten för samtliga komponenter som kan komma i kontakt med mätämnen innan användning av korrosiva och abrasiva mätämnen tillämpas. ABB Automation Products GmbH tillhandahåller gärna hjälp vid urvalet men kan inte överta något ansvar.
Page 295
Säkerhet Skyltar och symboler 1.4.1 Säkerhets-/ varningssymboler, hänvisningssymboler FARA – <Allvarliga skador för hälsa / Livsfara> Den här symbolen i kombination med signalordet "fara" uttrycker en omedelbart hotande fara. Att icke beakta säkerhetshänvisningarna leder till död eller mycket svåra skador. FARA - <Allvarliga skador för hälsa / Livsfara>...
Page 297
Säkerhet 1.4.4 Typskylt TTF300 - PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus Typskylten sitter på mätomvandlingskåpan. TTF300 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2009 O-Code: TTF300-E1P 2400034561 Ser.-No: 2064388 HW. Rev. 1.00 U = + 9...32 V, I = 12 mA, FISCO SW. Rev. 1.00.00 IDENT 3470 [9700], PA-3.01 IP20 Ta.
Page 298
Enligt EU-direktivet för farliga ämnen ansvarar ägaren för avfallshanteringen av miljöfarligt avfall resp. måste han vid transport därav iakttaga följande föreskrifter: Alla till ABB Automation Products GmbH levererade apparater måste vara fria från alla slags farliga ämnen (syror, lut, lösningar, etc.).
Page 299
(PBB) och polybromerade difenyleter (PBDE) (förbud mot vissa ämnen) släpps ut på marknaden. De produkter som är levererade av ABB Automation Products GmbH faller inte under nuvarande tillämpningsområde beträffande förbud mot vissa ämnen eller direktiv för hantering av elektriskt och elektroniskt avfall enligt ElektroG. Under förutsättning att de nödvändiga komponenterna finns på...
Page 300
Användning i områden med explosionsrisk Användning i områden med explosionsrisk För områden med explosionsrisk gäller särskilda föreskrifter för anslutning till energiförsörjning, signalin- och utgångar och jordning. De särskilda uppgifterna för explosionsskydd i de olika kapitlen måste följas. AKTA - Risk för skador på komponenter! Installationen måste ske enligt tillverkarens uppgifter och härför gällande normer och regler.
Page 301
Montering Montering A00268 Fig. 3 1 Vägg / rör 3 Mätomvandlare 2 Hållare 4 Säkringsskruv VARNING - Allmänna faror! Mätomformaren kan falla ner och skadas vid ej stabil fastsättning. Risken föreligger att personer kommer till skada. Hållaren får endast fästas på ett stabilt ställe. Vid väggmontering: Vid rörmontering: Fäst vägghållaren med 4 skruvar...
Page 302
Montering Position för LCD-indikatorn A00269 Fig. 4 1 Framsida 2 Baksida LCD-display / kontaktpositioner VARNING - Allmänna faror! Föreligger en explosiv atmosfär i mätomformarens omgivning föreligger det en explosionsrisk. Sörj för god ventilation med frisk luft. LCD-indikatorns position kan anpassas till mätomformarens inbyggnadsläge, så att optimal läsbarheten nås.
Page 303
Elektriska anslutningar Elektriska anslutningar VARNING - fara genom elektrisk ström! Iakttag motsvarande föreskrifter när elektriska installationer genomförs. Anslut endast i spänningslöst tillstånd! Eftersom mätomvandlaren ej har några frånkopplingselement måste överspänningsskydd, blixtskydd resp. nätåtskiljningsanordningar monteras kundsidigt. Energiförsörjning och signal leds i samma ledning och har konstruerats som SELV- eller PELV-strömkretsar enligt normen (standardversion).
Page 304
Elektriska anslutningar Kabelförskruvningar 4.2.1 TTF300 utan kabelförskruvning Kabelns diameter måste passa till den använda kabelförskruvningen, så att kapslingsklassen IP / Nema 4X innehålles. Detta måste kontrolleras motsvarande vid installationen. Vid leverans utan kabelförskruvning (gänga M20 x 1,5 eller NPT 1/2") ska följande punkter iakttagas: •...
Page 305
Elektriska anslutningar 4.2.3 TTF300 Ex d varianter med standard-kabelförskruvning Allmänna uppgifter Typ Capri ISO gänga Kabelns Material ADE 1F ytterdiameter 816674 No. 4 M20 x 1,5 Ø 6 ... 8,5 mm förnicklad mässing eller CrNi-stål 818674 No. 4 1/2“ NPT Ø...
Page 306
Elektriska anslutningar VIKTIGT (HÄNVISNING) Kapslingsklassen IP 66 / 67 uppnås endast genom montering av den svarta neoprentätningsringen mellan kabelförskruvning och hölje samt att kabelförskruvnings- åtdragsmomentet från 3 Nm (position 2) hålls. Skydda kabeln mot extrem mekanisk belastning (drag, torsion, klämning osv.). Kabelinföringens hermetiska tätning måste även upprätthållas under driftsvillkor.
Page 307
Elektriska anslutningar Anslutning av kabeln för spänningsförsörjningen / sensoranslutningskabel Akta - Skada av komponenter! Anslutningen av försörjningsspänningens kabel vid tillkopplad försörjningsspänning kan leda till kortslutning och skada på mätomformaren. Anslut endast försörjningsspänningens kabel i spänningslöst tillstånd! Viktigt (anvisning) Sensoranslutningskabeln måste stämma överens med sensortypen och mätomformarens konfiguration.
Page 308
Elektriska anslutningar 4.3.1 Anslutning av sensormätanordning / kopplingsschema Motståndstermometer (RTD) / motstånd (potentiometer) A00244 Fig. 7 Gränssnitt för LCD-indikator samt 1 Potentiometer, fyrledarströmbrytare 5 2 x RTD, tvåledarströmbrytare service 2 Potentiometer, treledarströmbrytare 6 RTD, fyrledarströmbrytare DIP-brytare 3 Potentiometer, tvåledarströmbrytare 7 RTD, treledarströmbrytare Jordningsklämmor för sensor- och 4...
Page 309
Elektriska anslutningar Avskärmning av signal- / energiförsörjningskabeln och sensoranslutningskabeln För att säkerställa en optimal elektromagnetisk immunitet hos systemet krävs en avskärmning av de enskilda systemkomponenterna och särskilt av anslutningsledningen. Avskärmningen ska förbindas med referensjorden. Viktigt (anvisning) Vid jordning av systemkomponenter ska nationella föreskrifter och direktiv beaktas. Akta - Risk för skador på...
Page 310
Elektriska anslutningar 4.4.1.2 Isolerad sensormätanordning (termoelement, mV, RTD, Ohm), mätomformarhöljet är jordat Jordningen av skärmen till sensoranslutningskabeln görs via det jordade sensorhöljet. Sensoranslutningskabelns skärm är isolerad från mätomformarhöljet. Jordningen av skärmen för försörjningsspänningskabeln görs direkt vid matarbrytaren / PLS- ingången. Försörjningsspänningskabelns skärm är isolerad från mätomformarhöljet. Skärmningen av försörjningsspänningskabeln och sensoranslutningskabeln får inte inte vara förbundna med varandra.
Page 311
Elektriska anslutningar 4.4.1.3 Isolerad sensormätanordning (termoelement, mV, RTD, Ohm), mätomformarhöljet är inte jordat Skärmningen för försörjningsspänningskabeln och sensoranslutningskabeln är förbundna med varandra via mätomformarens hölje. Jordningen av skärmen görs ensidigt i slutet av försörjningsspänningskabeln omedelbart vid matarbrytaren / PLS-ingången. Säkerställ att det inte föreligger några ytterligare förbindelser mellan skärmningen och jorden. A00272 Bild 11: Skärmarna till sensoranslutningskabeln och försörjningsspänningskabeln är elektriskt förbundna via mätomformarhöljet och ensidigt jordade...
Page 312
Elektriska anslutningar 4.4.1.4 Icke isolerad sensormätinsats (termoelement), mätomformarhöljet är jordat Jordningen av skärmen till sensoranslutningskabeln görs via det jordade sensorhöljet. Sensoranslutningskabelns skärm är isolerad från mätomformarhöljet. Jordningen av skärmen för försörjningsspänningskabeln görs direkt vid matarbrytaren / PLS- ingången. Försörjningsspänningskabelns skärm är isolerad från mätomformarhöljet. Skärmningen av försörjningsspänningskabeln och sensoranslutningskabeln får inte inte vara förbundna med varandra.
Page 313
Elektriska anslutningar Elektrisk sammankoppling vid standardanvändning 4.5.1 4 … 20 mA funktionalitet Fält Pulpet A00094 Fig. 13 A Mätomvandlare B Matarbrytare / PLS-ingång med matning Vid sammankopplingen ska följande hållas: U + 0,022 A x R Mmin Smin Detta betyder: Mätomvandlarens minimala driftspänning Mmin Minimala matarspänningen hos matarbrytaren / PLS-ingången...
Page 314
Elektriska anslutningar 4.5.2 HART- funktionalitet Fält Pulpet A00095 Fig. 14 A Mätomvandlare B Matarbrytare / PLS-ingång med matning Genom infogning av motståndet R höjs den minimala matarspänningen: U + 0,022 A x (R Mmin Smin Detta betyder: Mätomvandlarens minimala driftspänning Mmin Minimala matarspänningen hos matarbrytaren / PLS-ingången Smin...
Page 315
Elektriska anslutningar Elanslutning i explosionsfarligt område Vid användning i områden där det föreligger explosionsrisk kan specialanslutningar kan vara nödvändiga, beroende på säkerhetskrav. Viktigt Beakta kapitel "Ex-relevanta tekniska data". Egensäkerhet Matarbrytaren PLS-ingångarna måste vara utrustade anpassade egensäkra ingångskopplingar för att utesluta fara (gnistbildning). En riskanalys måste utföras. Tillhörande konstruktionskontrollföreskrifter för driftsmedel (utrustning) skall vara vägledande för att säkra egensäkerheten, liksom ledningarnas kapacitets- och induktivitetsvärden.
Page 316
Elektriska anslutningar 4.6.1 Installation i explosionsfarligt område Installation av mätomformaren kan genomföras inom de mest olikartade industriområden. Explosionsfarliga anläggningar delas in i zoner. Motsvarande krävs också de mest olika instrumenteringar. Därför krävs olika certifikat beroende på region. VIKTIGT (HÄNVISNING Ex-relevanta tekniska data fås från respektive giltig konstruktionskontrollföreskrift och de gällande relevanta certifikaten.
Page 317
Elektriska anslutningar 4.6.1.2 ATEX - zon 1 (0) Mätomformarutförande: II 2 (1) G Ex [ia] ib IIC T6 Zon 0 eller zon 1 Ex-område zon 1 Säkert område A00127 Fig. 18 A Sensor C Inmatningsfrånskiljare [Ex ib] B Mätomvandlare TTF300 D Gränssnitt för LCD-indikator Inmatningsfrånskiljarens ingång måste vara utförd i [Ex ib].
Page 318
Elektriska anslutningar 4.6.1.4 ATEX - zon 2 Mätomformarutförande: II 3 G Ex nA II T6 Ex-område zon 2 Säkert område A00129 Fig. 20 A Sensor C Inmatningsfrånskiljare B Mätomvandlare TTF300 D Gränssnitt för LCD-indikator Rörande spänningsförsörjningen måste garanteras att i fall av störning överskridelsen ej blir högre än 40 % av normalfallet.
Page 319
Elektriska anslutningar 4.6.1.6 Dammexplosionsskydd - zon 0/20 Höljets utförande: ATEX II 1D IP65 T135°C Mätomformarutförande: ATEX II 1G Ex ia IIC T6 Ex-område zon 0 Ex-område zon 20 Säkert område A00131 Fig. 22 A Sensor C Inmatningsfrånskiljare B Mätomvandlare TTF300 D Gränssnitt för LCD-indikator Används sensorn i zon 0 och mätomformaren i zon 20 måste mätomformaren motsvara kategori 1D och strömkretsen utförd i "ia".
Page 320
Elektriska anslutningar 4.6.1.8 Trycksäker kapsling - zon 0 / 1 Höljets utförande: ATEX II 2G Ex d IIC T6 Mätomformarutförande: ATEX II 1G Ex ia IIC T6 Ex-område zon 0 Ex-område zon 1 Säkert område A00133 Fig. 24 A Sensor C Inmatningsfrånskiljare B Mätomformare i Ex d-hölje D Gränssnitt för LCD-indikator...
Page 321
Ex-relevanta tekniska data Ex-relevanta tekniska data Wechsel ein-auf zweispaltig Tändskyddsklass egensäkerhet Ex ia IIC (del 1) TTF300-E1X, egensäkerhet ATEX TTF300-E1H TTF300-E1P / -H1P Ex-skydd TTF300-H1H TTF300-E1F / -H1F Tillåten för zon 0, 1 och 2 Försörjningsk Försörjningskrets Märkning rets FISCO ENTITY II 1G Ex ia IIC T6 (zon 0) max.
Page 322
II 3 G Ex nA II T6 TTF300-L2P: II 3 D IP 65 T 135 Control Drawing: TTF300-L2..P (NI_PS), TTF300-L2..P (NI_AA) TTF300-L2F: ABB tillverkarintyg enligt ATEX-direktivet Control Drawing: TTF300-L2..F (NI_PS), TTF300-L2..F (NI_AA) Temperaturtabell 5.11 TTF300-L3X, Explosion proof FM Temperaturklass Apparatkategori 3-insats -50 …...
Page 323
LCD-indikator Typ B Wechsel ein-auf zweispaltig LCD-indikator Typ B Wechsel ein-auf zweispaltig CE-märkning Konfigurationsfunktion LCD-indikatorn typ B uppfyller alla krav för en CE-märkning enligt IEC 61326 (2005). Sensorkonfiguration för standardsensorer Mätområde Förhållande vid fel (HART) Egenskaper Software-skrivskydd till skydd för konfigurationsdatan Mätomformningsstyrd grafisk (alfanumerisk) LCD-indikator Apparatadress vid HART och PROFIBUS PA Teckenhöjden är beroende av modus...
Page 324
LCD-indikator Typ B 6.4.6 Intrinsically Safe CSA 6.4.4 Intrinsically Safe FM I.S. klass I Div 1 und Div 2; grupp: A, B, C, D eller I.S. klass I Div 1 und Div 2, grupp: A, B, C, D eller I.S zon 0 Ex ia IIC T* I.S.
Page 325
ATEX-direktivet 94/9/EG Explosionsskydd Märkning för ändamålsenlig användning inom explosionsfarliga områden enligt: ATEX-direktivet (ytterligare märkning till CE-märket) IEC-normer FM Approvals (US) CSA International (Canada) Viktigt All dokumentation, tillverkarintyg och certifikat finns att ladda ner hos ABB. www.abb.com/temperature CI/TTF300-X1 TTF300 SV - 35...
Page 328
Sisältö Turvallisuus .................................4 Yleisiä ohjeita ja lukuohjeita ...........................4 Määräystenmukainen käyttö ..........................4 Kohderyhmät ja pätevyysvaatimukset......................4 Kilvet ja symbolit.............................5 1.4.1 Turvallisuus-/ varoitussymbolit, ohjeiden symbolit..................5 1.4.2 Tyyppikilpi..............................6 1.4.3 Tyyppikilpi TTF300 - HART........................6 1.4.4 Tyyppikilpi TTF300 - PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus.............7 Turvallisuusohjeet kuljetusta varten .......................7 Turvallisuusohjeet sähköasennusta varten ....................8 Käyttöönottoa koskevat turvallisuusohjeet .....................8 Turvallisuusohjeet käyttöä...
Page 330
Ennen syövyttävien ja hankaavien mitattavien aineiden käyttämistä laitteiston haltijan on selvitettävä kaikkien mitattavan aineen kanssa kosketuksiin joutuvien osien kestävyys. ABB Automation Products GmbH tarjoaa mielellään apua valintojen suorittamisessa, mutta se ei voi ottaa niistä...
Page 331
Turvallisuus Kilvet ja symbolit 1.4.1 Turvallisuus-/ varoitussymbolit, ohjeiden symbolit VAARA – <Vaikeita terveydellisiä vammoja / hengenvaara> Tämä symboli merkkisanan "Vaara" yhteydessä tarkoittaa välittömästi uhkaavaa vaaraa. Tämän turvallisuusohjeen noudattamatta jättäminen johtaa kuolemaan tai erittäin vakaviin vammoihin. VAARA – <Vaikeita terveydellisiä vammoja / hengenvaara> Tämä...
Page 332
Turvallisuus 1.4.2 Tyyppikilpi 1.4.3 Tyyppikilpi TTF300 - HART Tyyppikilpi on kiinnitetty mittausmuuntajan koteloon. TTF300 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2008 O-Code: TTF300-E1H 2400045678 Ser.-No: 2065342 HW. Rev. 1.06 U = + 11...30 V, I = 4...20 mA, HART SW. Rev. 1.01.03 Cfg: 1 x Pt100 3W;...
Page 333
Turvallisuus 1.4.4 Tyyppikilpi TTF300 - PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus Tyyppikilpi on kiinnitetty mittausmuuntajan koteloon. TTF300 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2009 O-Code: TTF300-E1P 2400034561 Ser.-No: 2064388 HW. Rev. 1.00 U = + 9...32 V, I = 12 mA, FISCO SW.
Page 334
Vaarallisia aineita koskevan EU-direktiivin mukaan ongelmajätteitä tuottavat ovat vastuussa niiden hävittämisestä ja niiden kuljetuksessa on huomioitava seuraavat määräykset: ABB Automation Products GmbH:oon toimitetuissa laitteissa ei saa olla vaarallisia aineita (happoja, lipeää, liuoksia jne.). Ota yhteyttä huollon asiakaspalveluun (osoite sivulla 1) ja kysy, missä on lähin huollon toimintapiste.
Page 335
(PBB) polybromattuja difenyylieettereitä (PBDE), (ns. ainekiellot). ABB Automation Products GmbH -yhtiön toimittamat tuotteet eivät kuulu ainekieltojen tämänhetkiseen voimassaoloalueeseen tai sähkö- ja elektroniikkaromun alueeseen ElektroG:n mukaan. Edellyttäen, että tarvittavia rakenne-elementtejä on markkinoilla ajoissa käytettävissä, me voimme uusissa tuotteissa tulevaisuudessa kokonaan lopettaa näiden aineiden käytön...
Page 336
Käyttö räjähdysvaarallisilla alueilla Käyttö räjähdysvaarallisilla alueilla Räjähdysvaarallisia alueita varten on voimassa erityisiä energiansyötön, signaalitulojen ja - lähtöjen sekä maadoituksen liitäntöjä koskevia määräyksiä. Yksittäisissä luvuissa olevia erityisiä räjähdyssuojausta koskevia ohjeita on noudatettava. HUOMAUTUS – rakenneosien vaurioituminen! Asennuksen täytyy tapahtua valmistajan ohjeiden ja voimassa olevien standardien ja sääntöjen mukaisesti.
Page 337
Asennus Asennus A00268 Kuva 3 1 Seinä / putki 3 Mittausmuuntaja 2 Pidike 4 Lukitusruuvi VAROITUS – Yleiset vaarat! Kiinnityksen ollessa epävakaa voi mittausmuuntaja pudota alas ja vaurioitua. On olemassa vaara, että tämän seurauksena henkilöt loukkaantuvat. Kiinnitä pidike vain tukevaan kohtaan. Seinäasennuksessa: Putkiasennuksessa: Kiinnitä...
Page 338
Asennus LCD-näytön asento A00269 Kuva 4 1 Näkymä edestä 2 LCD-näytön takaosa / kiinnitysasennot VAROITUS – Yleiset vaarat! Jos mittausmuuntajan ympäristössä vallitsee räjähdysaltis ilmapiiri, on olemassa räjähdyksen vaara. Huolehdi hyvästä tuuletuksesta ja raittiista ilmasta. LCD-näytön asento voidaan sopeuttaa mittausmuuntajan asennusasentoon, jotta saavutetaan optimaalinen luettavuus.
Page 339
Sähköliitännät Sähköliitännät VAROITUS – sähkövirrasta aiheutuvat vaarat! Sähköasennuksen yhteydessä on huomioitava vastaavat määräykset. Liitä ainoastaan jännitteettömässä tilassa! Koska lähettimellä ei ole mitään poiskytkentäelementtiä, on laitteistonpuoleisesti huolehdittava ylivirtasuojalaitteistoista, ukkossuojauksesta tai verkosta erotusmahdollisuuksista. Energiasyöttö ja signaali ohjataan samaan johtimeen ja ne ovat rakennettava SELV- tai PELV- virtapiirinä...
Page 340
Sähköliitännät Kaapelin ruuviliitokset 4.2.1 TTF300 Ilman kaapelin ruuviliitosta Kaapelin läpimitan on oltava sopiva käytetylle kaapelin ruuviliitokselle, jotta IP / Nema 4X - suojausluokkaa voidaan noudattaa. Tämä on tarkistettava asianmukaisella tavalla asennuksen yhteydessä. Kun toimitus tapahtuu ilman kaapelin ruuviliitosta (kierre M20 x 1,5 tai NPT 1/2"), on huomioitava seuraavat seikat: •...
Page 341
Sähköliitännät 4.2.3 TTF300 Ex d -variaatiot vakio-kaapeliruuviliitoksella Yleisiä tietoja Tyyppi Capri ISO-kierre Kaapelin Materiaali ADE 1F ulkohalkaisija 816674 No. 4 M20 x 1,5 Ø 6 ... 8,5 mm nikkelöity messinki tai CrNi-teräs 818674 No. 4 1/2“ NPT Ø 6 ... 8,5 mm nikkelöity messinki tai CrNi-teräs 816694 No.
Page 342
Sähköliitännät TÄRKEÄÄ (OHJE) Kotelointiluokka IP 66 / 67 saavutetaan vain silloin, kun musta neopreenitiivistysrengas asennetaan kaapelikierreliitännän ja kotelon väliin, sekä kun kaapelikierreliitännän kirstysmomenttia 3 Nm (kohta 2) noudatetaan. Suojaa kaapelit äärimmäiseltä mekaaniselta kuormitukselta (veto, vääntö, puristuminen jne.). Myös käyttöolosuhteissa on ylläpidettävä kaapelin sisäänviennin ilmatiiviyttä. Rakennuksessa on varmistettava mahdollisuus kaapelin vedonpoistoon.
Page 343
Sähköliitännät Syöttöjännitekaapelin / anturiliitäntäkaapelin liitäntä Huomautus – Rakenneosien vaurioituminen! Syöttöjännitekaapelin liitäntä syöttöjännitteen ollessa kytkettynä päälle voi johtaa oikosulkuun ja mittausmuuntajan vaurioitumiseen. Yhdistä syöttöjännitekaapeli ainoastaan jännitteettömässä tilassa! Tärkeää (ohje) Käytetyn anturiliitäntäkaapelin täytyy vastata käytetyn anturityypin ja mittausmuuntajan kokoonpanoa. Lämpöelementtianturien yhteydessä on kiinnitettävä huomiota siihen, että anturiliitäntäkaapelin materiaali vastaa lämpöelementtityyppiä.
Page 344
Sähköliitännät 4.3.1 Mittausanturin liitäntä / Liitäntäkaaviot Vastuslämpömittarit (RTD) / vastukset (potentiometrit) A00244 Kuva 7 Liitäntä LCD-näyttöä ja huoltoa 1 Potentiometri, nelijohtiminen 5 2 x RTD, kaksijohtiminen kytkentä varten kytkentä 6 RTD, nelijohtiminen kytkentä DIP-kytkin 2 Potentiometri, kolmijohtiminen 7 RTD, kolmijohtiminen kytkentä Maadoitusliittimet anturi- ja kytkentä...
Page 345
Sähköliitännät Signaali- ja syöttöjännitekaapelin sekä anturiliitäntäkaapelin suojaus Jotta järjestelmä sietää sähkömagneettisia häiriöitä mahdollisimman hyvin, yksittäiset järjestelmäkomponentit ja etenkin liitäntäjohtimet on suojattava. Suojaus on kytkettävä perusmaahan. Tärkeää (ohje) Järjestelmäkomponenttien maadoituksessa on huomioitava kansalliset määräykset ja direktiivit. Huomautus – Rakenneosien vaurioituminen! Laitteistoissa, joissa ei ole potentiaalintasausta tai joissa on potentiaalivaihteluita maadoituspisteiden välillä, useissa suojamaadoituksissa voi esiintyä...
Page 346
Sähköliitännät 4.4.1.2 Eristetty mittausanturi (lämpöelementti, mV, RTD, ohmi), mittausmuuntajakotelo maadoitettu Anturiliitäntäkaapelin suojauksen maadoitus tapahtuu maadoitetun anturikotelon kautta. Anturiliitäntäkaapelin suojaus on eristetty mittausmuuntajakotelosta. Syöttöjännitekaapelin suojauksen maadoitus tapahtuu heti syöttöerottimessa/PCS-tulossa. Syöttöjännitekaapelin suojaus on eristetty mittausmuuntajakotelosta. Syöttöjännitekaapelin ja anturiliitäntäkaapelin suojauksia ei saa kytkeä yhteen. Varmista, että...
Page 347
Sähköliitännät 4.4.1.3 Eristetty mittausanturi (lämpöelementti, mV, RTD, ohmi), mittausmuuntajakoteloa ei ole maadoitettu Syöttöjännitekaapelin anturiliitäntäkaapelin suojaukset kytketty yhteen mittausmuuntajakotelon kautta. Suojaus on maadoitettu yksipuolisesti syöttöjännitekaapelin päässä heti syöttöerottimessa/PCS- tulossa. Varmista, että suojauksia ei ole kytketty maahan muualta. A00272 Kuva 11: Anturiliitäntäkaapelin ja syöttöjännitekaapelin suojaukset on kytketty toisiinsa sähköisesti mittausmuuntajan kotelon kautta ja maadoitettu yksipuolisesti.
Page 348
Sähköliitännät 4.4.1.4 Eristämätön mittausanturi (lämpöelementti), mittausmuuntajakotelo maadoitettu Anturiliitäntäkaapelin suojauksen maadoitus tapahtuu maadoitetun anturikotelon kautta. Anturiliitäntäkaapelin suojaus on eristetty mittausmuuntajakotelosta. Syöttöjännitekaapelin suojauksen maadoitus tapahtuu heti syöttöerottimessa/PCS-tulossa. Syöttöjännitekaapelin suojaus on eristetty mittausmuuntajakotelosta. Syöttöjännitekaapelin ja anturiliitäntäkaapelin suojauksia ei saa kytkeä yhteen. Varmista, että suojauksia ei ole kytketty maahan muualta. A00274 Kuva 12: Anturiliitäntäkaapelin ja syöttöjännitekaapelin suojaukset on erotettu toisistaan ja kumpikin on maadoitettu yksipuolisesti.
Page 349
Sähköliitännät Sähköinen yhteenkytkentä vakiosovelluksessa 4.5.1 4 ... 20 mA toiminnallisuus Kenttä Arvot A00094 Kuva 13 A Mittausmuuntaja B Syöttöerotin / PCS-tulo ja syöttö Yhteenkytkennässä on noudatettava seuraavaa ehtoa: U + 0,022 A x R Mmin Smin johto Tässä tarkoittavat: mittausmuuntajan vähimmäiskäyttöjännite Mmin Syöttöerottimen vähimmäissyöttöjännite / PCS-tulo...
Page 350
Sähköliitännät 4.5.2 HART-toiminnallisuus Kenttä Arvot A00095 Kuva 14 A Mittausmuuntaja B Syöttöerotin / PCS-tulo ja syöttö Vastuksen R lisäyksen johdosta vähimmäissyöttöjännite kasvaa: U + 0,022 A x (R Mmin Smin Tässä tarkoittavat: mittausmuuntajan vähimmäiskäyttöjännite Mmin Syöttöerottimen vähimmäissyöttöjännite / PCS-tulo Smin Mittausmuuntajan ja syöttöerottimen välinen johtovastus HART-toiminnallisuuden vastus...
Page 351
Sähköliitännät Sähköinen yhteenkytkentä räjähdysvaarannetulla alueella Räjähdysalttiilla alueilla käytettäessä tarvitaan turvallisuusvaatimusten mukaan erityisiä yhteenkytkentöjä. TÄRKEÄÄ (OHJE) Ota huomioon luku "Ex-tekniset tiedot". Läpi-iskuvarmuus Syöttöerottimien/PCS-tulojen täytyy olla varustettu vastaavasti läpi-iskuvarmoilla tulokytkennöillä, jotta vaaratekijät (kipinöiden muodostus) voidaan sulkea pois. Yhteenkytkennän tarkastelu täytyy suorittaa. Läpi-iskuvarmuuden varmistamiseksi käyttövälineiden (laitteiden), johtimien kapasiteetti- ja induktiviteettiarvot mukaan lukien, perustaksi asetettava tyyppihyväksyntätodistusten sähköiset raja-arvot.
Page 352
Sähköliitännät 4.6.1 Asennus räjähdysalttiilla alueella Mittausmuuntajan asennus voidaan suorittaa erilaisilla teollisuusalueilla. Räjähdysalttiit laitteistot on jaettu vyöhykkeisiin. Sen mukaisesti tarvitaan myös erilaiset instrumentoinnit. Tätä varten tarvitaan alueesta riippuen erilaisia sertifikaatteja. TÄRKEÄÄ (OHJE) Ex-teknisest tiedot löytyvät vastaavista voimassaolevista tyyppitarkastustodistuksista ja voimassaolevista näitä osia koskevista sertifikaateista. Mittausmuuntajissa sovelluksille PROFIBUS PA ja FOUNDATION Fieldbus H1 voidaan yhteenkytkentä...
Page 353
Sähköliitännät 4.6.1.2 ATEX - vyöhyke 1 (0) Mittausmuuntajarakenne: II 2 (1) G Ex [ia] ib IIC T6 Vyöhyke 0 tai 1 Ex-alue, vyöhyke 1 Turvallinen alue A00127 Kuva 18 A Anturi C Syöttöerotin [Ex ib] B Mittausmuuntaja TTF300 D Rajapinta LCD-näyttöä varten Syöttöerottimen sisääntulon täytyy olla rakenteeltaan [Ex ib].
Page 354
Sähköliitännät 4.6.1.4 ATEX - vyöhyke 2 Mittausmuuntajarakenne: II 3 G Ex nA II T6 Ex-alue, vyöhyke 2 Turvallinen alue A00129 Kuva 20 A Anturi C Syöttöerotin B Mittausmuuntaja TTF300 D Rajapinta LCD-näyttöä varten Syöttöjännitteeseen viitaten täytyy varmistaa, että häiriötapauksessa ei voi ilmetä yli 40 %:n ylityksiä...
Page 355
Sähköliitännät 4.6.1.6 Pöly-räjähdyssuojaus - vyöhyke 0/20 Kotelorakenne: ATEX II 1D IP65 T135°C Mittausmuuntajarakenne: ATEX II 1G Ex ia IIC T6 Ex-alue, vyöhyke 0 Ex-alue, vyöhyke 20 Turvallinen alue A00131 Kuva 22 A Anturi C Syöttöerotin B Mittausmuuntaja TTF300 D Rajapinta LCD-näyttöä varten Käytettäessä...
Page 356
Sähköliitännät 4.6.1.8 Paineenkestävä kapselointi - vyöhyke 0 / 1 Kotelorakenne: ATEX II 2G Ex d IIC T6 Mittausmuuntajarakenne: ATEX II 1G Ex ia IIC T6 Ex-alue, vyöhyke 0 Ex-alue, vyöhyke 1 Turvallinen alue A00133 Kuva 24 A Anturi C Syöttöerotin B Mittausmuuntaja Ex d-kotelossa D Rajapinta LCD-näyttöä...
Page 357
Ex-tekniset tiedot Ex-tekniset tiedot Wechsel ein-auf zweispaltig Sytytyssuojaluokka läpi-iskuvarmuus Ex ia IIC (osa 1) TTF300-E1X, läpi-iskuvarmuus ATEX TTF300-E1H TTF300-E1P / -H1P Ex-suoja TTF300-H1H TTF300-E1F / -H1F Hyväksytty vyöhykkeelle 0, 1 ja 2 Syöttöpiiri Syöttöpiiri Merkintä FISCO ENTITY II 1G Ex ia IIC T6 (vyöhyke 0) Maksimijännite = 30 V ...
Page 358
II 3 G Ex nA II T6 TTF300-L2P: II 3 D IP 65 T 135 °C Control Drawing: TTF300-L2..P (NI_PS), TTF300-L2..P (NI_AA) TTF300-L2F: ABB-valmistajan vakuutus ATEX-direktiivin mukaan Control Drawing: TTF300-L2..F (NI_PS), TTF300-L2..F (NI_AA) Lämpötilataulukko 5.11 TTF300-L3X, Explosion proof FM Lämpötilaluokka Laitekategoria 3-käyttö...
Page 359
LCD-näyttö tyyppi B Wechsel ein-auf zweispaltig LCD-näyttö tyyppi B Wechsel ein-auf zweispaltig CE-merkintä Konfigurointitoiminto LCD-näyttö tyyppi B täyttää standardin IEC 61326 (2005) mukaisesti kaikki CE-merkinnän vaatimukset. Anturin konfigurointi vakioantureita varten Mittausalue Toiminta vikatapauksessa (HART) Ominaisuudet Ohjelmisto-kirjoitussuoja konfigurointitietojen suojana Mittausmuuntajaohjattu graafinen (alfanumeerinen) LCD-näyttö Laiteosoite HART ja PROFIBUS PA Merkkien korkeus riippuu käyttötavasta Etumerkit, 4 paikkaa, 2 desimaalipaikkaa...
Page 360
LCD-näyttö tyyppi B 6.4.6 Intrinsically Safe CSA 6.4.4 Intrinsically Safe FM I.S. Class I Div 1 ja Div 2; Group: A, B, C, D tai I.S. Class I Div 1 ja Div 2, Group: A, B, C, D tai I.S vyöhyke 0 Ex ia IIC T* I.S.
Page 361
Myymämme laitteen malli vastaa seuraavien EU-direktiivien määräyksiä: EMC-direktiivi 2004/108/EY ATEX-direktiivi 94/9/EY Räjähdyssuojaus Merkintä määräystenmukaisesta käytöstä räjähdysherkillä alueilla: ATEX-direktiivi (lisämerkintä CE-merkintään) IEC-standardit FM Approvals (US) CSA International (Canada) TÄRKEÄÄ (OHJE) Kaikki dokumentaatiot, vaatimuksenmukaisuusvakuutus ja sertifikaatit ovat käytettävissä ABB:n download-alueella. www.abb.com/temperature CI/TTF300-X1 TTF300 FI - 35...