ABB TTF300 Series Commissioning Instructions

ABB TTF300 Series Commissioning Instructions

Field-mounted temperature transmitter
Hide thumbs Also See for TTF300 Series:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Zielgruppen und Qualifikationen
    • Sicherheit
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Allgemeines und Lesehinweise
    • Sicherheits- / Warnsymbole, Hinweissymbole
    • Schilder und Symbole
    • Typenschild
    • Typenschild TTF300 - HART
    • Typenschild TTF300 - PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus
    • Sicherheitshinweise zum Transport
    • Sicherheitshinweise zur Elektrischen Installation
    • Sicherheitshinweise zur Inbetriebnahme
    • Sicherheitshinweise zum Betrieb
    • Rücksendung von Geräten
    • 1.10 Entsorgung
    • Hinweis zur WEEE-Richtlinie 2002/96/EG (Waste Electrical and Electronic Equipment)
    • 1.10.2 ROHS-Richtlinie 2002/95/EG
    • Konfiguration
    • Ex-Relevante Technische Daten
    • Zulassungen
    • Zusammenschaltung
    • Erdung
    • Einsatz in Explosionsgefährdeten Bereichen
    • Montage
    • Position des LCD-Anzeigers
    • Elektrische Anschlüsse
    • Leitungsmaterial
    • Leitungslänge und Montage
    • Kabelverschraubungen
    • TTF300 ohne Kabelverschraubung
    • TTF300 Ex D Varianten ohne Kabelverschraubung
    • TTF300 Ex D Varianten mit Standard-Kabelverschraubung
    • Anschluss des Versorgungsspannungskabels / Sensoranschlusskabels
    • Anschluss der Sensor-Messeinsätze / Anschlusspläne
    • Abschirmung des Signal- / Energieversorgungskabels und des Sensoranschlusskabels
    • Beispiele zur Abschirmung / Erdung
    • Elektrische Zusammenschaltung bei Standardanwendung
    • Ma Funktionalität
    • HART- Funktionalität
    • PROFIBUS PA und FOUNDATION Fieldbus H1 - Funktionalität
    • Elektrische Zusammenschaltung IM Explosionsgefährdeten Bereich
    • Installation IM Explosionsgefährdeten Bereich
    • Ex-Relevante Technische Daten
    • TTF300-E1X, Eigensicherheit ATEX
    • TTF300-H1X, Eigensicherheit Iecex
    • Sicherheitstechnische Daten für Eigensicherheit ATEX / Iecex
    • 5.10 TTF300-L2X, Non-Incendive FM
    • 5.13 TTF300-R1X, Intrinsically Safe CSA
    • TTF300-L7X, Explosion Proof + Intrinsically Safe FM
    • 5.11 TTF300-L3X, Explosion Proof FM
    • TTF300-E3X, Druckfeste Kapselung ATEX
    • TTF300-L1X, Intrinsically Safe FM
    • TTF300-E4X, Druckfeste Kapselung + Eigensicherheit ATEX
    • TTF300-D2X, Staub-Explosionsschutz + Eigensicherheit ATEX
    • TTF300-D1X, Staub-Explosionsschutz ATEX
    • TTF300-E5X, Nicht-Funkend + Staub-Explosionsschutz ATEX
    • LCD-Anzeiger Typ B
    • Eigenschaften
    • Technische Daten
    • Konfigurationsfunktion
    • Ex-Relevante Technische Daten
    • Eigensicherheit ATEX
    • Eigensicherheit Iecex
    • Sicherheitstechnische Daten für Eigensicherheit ATEX / Iecex
    • Intrinsically Safe CSA
    • Non-Incendive CSA
    • Non-Incendive FM
    • Intrinsically Safe FM
    • Zulassungen und Zertifizierungen
    • Mitgeltende Dokumente
    • Anhang
  • Français

    • Groupes Cibles et Qualifications
    • Généralités et Conseils de Lecture
    • Résistance D'entrée
    • Utilisation Conforme à L'usage Prévu
    • Panneaux et Pictogrammes
    • Pictogrammes de Sécurité, D'avertissement et de Notification
    • Plaque Signalétique
    • Plaque Signalétique TTF300 - HART
    • Consignes de Sécurité Relatives au Transport
    • Plage Signalétique TTF300 - PROFIBUS PA/FOUNDATION Fieldbus
    • Consignes de Sécurité Relatives au Fonctionnement
    • Consignes de Sécurité Relatives à L'installation Électrique
    • Consignes de Sécurité Relatives à la Mise en Service
    • Retour des Appareils
    • 1.10 Elimination
    • 1.10.2 Directive ROHS 2002/95/CE
    • Remarque Relative à la Directive DEEE 2002/96/CE (Déchets D'équipements Électriques et Électroniques)
    • Agréments
    • Caractéristiques Techniques Ex Importantes
    • Configuration
    • Interconnexion
    • Mise à la Terre
    • Utilisation Dans des Secteurs Explosibles
    • Montage
    • Position de L'indicateur LCD
    • Longueur du Câble et Montage
    • Matériau des Conducteurs
    • Raccordements Électriques
    • Passe-Câbles à Vis
    • TTF300 Sans Passe-Câble à Vis
    • TTF300 Variantes Ex D Sans Passe-Câble à Vis
    • TTF300 Variantes Ex D Avec Passe-Câble à Vis Standard
    • Raccordement du Câble D'alimentation/Câble de Raccordement du Capteur
    • Raccordement des Inserts de Mesure du Capteur/Schémas de Câblage
    • Blindage du Câble de Signal/D'alimentation Électrique et du Câble de Raccordement du Capteur
    • Exemples de Blindage/Mise à la Terre
    • Fonctionnalité 4
    • Raccordement Électrique pour Application Standard
    • Fonctionnalité HART
    • Fonctionnalité PROFIBUS PA et FOUNDATION Fieldbus H1
    • Raccordement Électrique en Atmosphère Explosible
    • Installation en Atmosphère Explosive
    • Caractéristiques Techniques Ex Importantes
    • Caractéristiques Techniques Liées à la Sécurité pour la Sécurité Intrinsèque ATEX / Iecex
    • TTF300-E1X, à Sécurité Intrinsèque ATEX
    • TTF300-H1X, à Sécurité Intrinsèque Iecex
    • 5.10 TTF300-L2X, Non-Incendive FM
    • 5.11 TTF300-L3X, Explosion Proof FM
    • 5.13 TTF300-R1X, Intrinsically Safe CSA
    • TTF300-D1X, Protection Antidéflagrante Poussière ATEX
    • TTF300-D2X, Protection Antidéflagrante Poussière + Sécurité Intrinsèque ATEX
    • TTF300-E3X, Boîtier Antidéflagrant ATEX
    • TTF300-E4X, Boîtier Antidéflagrant + Sécurité Intrinsèque ATEX
    • TTF300-E5X, Anti-Étincelles + Protection Antidéflagrante Poussière ATEX
    • TTF300-L1X, Intrinsically Safe FM
    • TTF300-L7X, Explosion Proof + Intrinsically Safe FM
    • Caractéristiques Techniques
    • Caractéristiques Techniques Ex Importantes
    • Caractéristiques Techniques Liées à la Sécurité pour la Sécurité Intrinsèque ATEX / Iecex
    • Fonction de Configuration
    • Indicateur LCD, Type B
    • Propriétés
    • Sécurité Intrinsèque ATEX
    • Sécurité Intrinsèque Iecex
    • Intrinsically Safe CSA
    • Intrinsically Safe FM
    • Non-Incendive CSA
    • Non-Incendive FM
    • Annexe
    • Documents Applicables
    • Homologations et Certifications
  • Español

    • Grupos Destinatarios y Cualificaciones
    • Informaciones Generales E Indicaciones para la Lectura
    • Seguridad
    • Uso Conforme al Fin Previsto
    • Etiquetas y Símbolos
    • Símbolos de Seguridad / Peligro, Símbolos de Información
    • Placa de Característzicas TTF300 - HART
    • Placa Indicadora de Tipo
    • Instrucciones de Seguridad para el Transporte
    • Placa de Características TTF300 - PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus
    • Devolución de Aparatos
    • Instrucciones de Seguridad para la Instalación Eléctrica
    • Instrucciones de Seguridad para la Puesta en Funcionamiento
    • Instrucciones de Seguridad Relativas al Funcionamiento
    • 1.10 Eliminación Adecuada
    • 1.10.2 Directiva ROHS 2002/95/CE
    • Información sobre la Directiva WEEE 2002/96/CE (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos)
    • Configuración
    • Datos Técnicos Ex Relevantes
    • Homologaciones
    • Interconexión
    • Puesta a Tierra
    • Utilización en Zonas Potencialmente Explosivas
    • Montaje
    • Posición del Indicador LCD
    • Conexiones Eléctricas
    • Largo de Cable y Montaje
    • Material de Línea
    • Racores Atornillados para Cables
    • TTF300 sin Racor Atornillado para Cables
    • TTF300 Versiones Ex D sin Racor Atornillado para Cables
    • TTF300 Ex D Versiones con Racor Atornillado para Cables Estándar
    • Conexión del Cable de Alimentación / Cable de Conexión del Sensor
    • Conexión de Los Elementos de Medida del Sensor / Esquemas de Conexión
    • Blindaje del Cable de Señal y de Alimentación Eléctrica y del Cable de Conexión del Sensor
    • Ejemplos de Blindaje / Puesta a Tierra
    • Funciones 4
    • Interconexión Eléctrica para Aplicaciones Estándar
    • Funciones HART
    • Funciones PROFIBUS PA y FOUNDATION Fieldbus H1
    • Interconexión Eléctrica en Zonas Potencialmente Explosivas
    • Instalación en Zonas Potencialmente Explosivas
    • Datos Técnicos de Seguridad de la Seguridad Intrínseca, ATEX / Iecex
    • Datos Técnicos Relevantes de la Protección Ex
    • TTF300-E1X, Seguridad Intrínseca Según ATEX
    • TTF300-H1X, Seguridad Intrínseca Según Iecex
    • 5.10 TTF300-L2X, Non-Incendive FM
    • 5.11 TTF300-L3X, Explosion Proof FM
    • 5.13 TTF300-R1X, Intrinsically Safe CSA
    • TTF300-D1X, Protección contra Explosión de Polvo Según ATEX
    • TTF300-D2X, Protección contra Explosión de Polvo + Seguridad Intrínseca Según ATEX
    • TTF300-E3X, Blindaje Antideflagrante Según ATEX
    • TTF300-E4X, Blindaje Antideflagrante + Seguridad Intrínseca Según ATEX
    • TTF300-E5X, no Productor de Chispas + Protección contra Explosión de -Polvo Según ATEX
    • TTF300-L1X, Intrinsically Safe FM
    • TTF300-L7X, Explosion Proof + Intrinsically Safe FM
    • Características
    • Datos Técnicos
    • Datos Técnicos de Seguridad de la Seguridad Intrínseca ATEX / Iecex
    • Datos Técnicos Relevantes de la Protección Ex
    • Función de Configuración
    • Indicador LCD Tipo B
    • Seguridad Intrínseca Según ATEX
    • Seguridad Intrínseca Según Iecex
    • Intrinsically Safe CSA
    • Intrinsically Safe FM
    • Non-Incendive CSA
    • Non-Incendive FM
    • Anexo
    • Documentos Vigentes
    • Homologaciones y Certificados
  • Dansk

    • Generel Og Vigtig Information
    • Målgrupper Og Kvalifikationer
    • Sikkerhed
    • Tilsigtet Anvendelse
    • Sikkerheds-/ Advarselssymboler, Informationssymboler
    • Skilte Og Symboler
    • Typeskilt
    • Typeskilt TTF300 - HART
    • Sikkerhedsanvisninger Ved Transport
    • Typeskilt TTF300 - PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus
    • Returnering Af Apparater
    • Sikkerhedsregler for Driften
    • Sikkerhedsregler for Elektrisk Installation
    • Sikkerhedsregler Ved Idrifttagning
    • 1.10 Bortskaffelse
    • 1.10.2 ROHS-Direktiv 2002/95/EG
    • Oplysninger Om WEEE-Direktiv 2002/96/EF (Waste Electrical and Electronic Equipment)
    • Anvendelse I Eksplosionsfarlige Områder
    • Ex-Relevante Tekniske Data
    • Godkendelser
    • Jording
    • Konfiguration
    • Sammenkobling
    • Montering
    • LCD-Viserens Position
    • El-Tilslutninger
    • Ledende Materiale
    • Ledningslængde Og Montering
    • Kabelforskruninger
    • TTF300 Ex D Varianter Uden Kabelforskruning
    • TTF300 Uden Kabelforskruning
    • TTF300 Ex D Varianter Med Standarkabelforskruning
    • Tilslutning Af Strømforsyningskabel / Sensortilslutningskabel
    • Tilslutning Af Sensormåleindsatser / Tilslutningsskemaer
    • Eksempler På Skærmning / Jording
    • Skærmning Af Signal- / Energiforsyningskablet Og Sensortilslutningskablet
    • Elektrisk Sammenkobling Ved Standardanvendelse
    • Ma Funktionalitet
    • HART- Funktionalitet
    • PROFIBUS PA Og FOUNDATION Fieldbus H1 - Funktionalitet
    • Elektrisk Sammenkobling I Eksplosionsfarligt Område
    • Installation I Eksplosionsfarligt Område
    • Ex-Relevante Tekniske Data
    • Sikkerhedstekniske Data for Egensikkerhed Atex/Iecex
    • TTF300-E1X, Egensikkerhed ATEX
    • TTF300-H1X, Egensikkerhed Iecex
    • 5.10 TTF300-L2X, Non-Incendive FM
    • 5.11 TTF300-L3X, Explosion Proof FM
    • 5.13 TTF300-R1X, Intrinsically Safe CSA
    • TTF300-D1X, StøV-Eksplosionsbeskyttelse ATEX
    • TTF300-D2X, StøV-Eksplosionsbeskyttelse + Egensikkerhed ATEX
    • TTF300-E3X, Trykfast Kapsling ATEX
    • TTF300-E4X, Tryksikker Kapsling + Egensikkerhed ATEX
    • TTF300-E5X, Ikke Gnistdannende + StøV-Eksplosionsbeskyttelse ATEX
    • TTF300-L1X, Intrinsically Safe FM
    • TTF300-L7X, Explosion Proof + Intrinsically Safe FM
    • Egensikkerhed ATEX
    • Egensikkerhed Iecex
    • Egenskaber
    • Ex-Relevante Tekniske Data
    • Konfigurationsfunktion
    • LCD-Display Type B
    • Sikkerhedstekniske Data for Egensikkerhed Atex/Iecex
    • Tekniske Specifikationer
    • Intrinsically Safe CSA
    • Intrinsically Safe FM
    • Non-Incendive CSA
    • Non-Incendive FM
    • Godkendelser Og Certificeringer
    • Relevante Dokumenter
    • Tillæg

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 39

Quick Links

CI/TTF300-X1
TTF300
Inbetriebnahmeanleitung
Temperatur-Messumformer für Feldmontage
TTF300
Commissioning Instructions
Field-mounted temperature transmitters
TTF300
Notice de mise en service
Convertisseurs de mesure de température
pour montage local TTF300
Instrucciones para la puesta en
funcionamiento
Transmisor de temperatura para montaje en
campo TTF300
Idriftsættelsesvejledning
Temperaturtransducer til feltmontering
TTF300
Istruzioni per la messa in servizio
Trasduttori di temperatura da campo TTF300
Handleiding voor de inbedrijfstelling
Temperatuur-meetomvormer voor
veldmontage TTF300
Instruções para a colocação em
funcionamento
Transformador de temperatura para
montagem de campo TTF300
Driftsinstruktioner
Temperaturmätomvandlare för fältmontering
TTF300
Käyttöönotto-ohje
Lämpötila-mittausmuuntaja kenttäasennusta
vartenTTF300

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ABB TTF300 Series

  • Page 1 CI/TTF300-X1 TTF300 Inbetriebnahmeanleitung Temperatur-Messumformer für Feldmontage TTF300 Commissioning Instructions Field-mounted temperature transmitters TTF300 Notice de mise en service Convertisseurs de mesure de température pour montage local TTF300 Instrucciones para la puesta en funcionamiento Transmisor de temperatura para montaje en campo TTF300 Idriftsættelsesvejledning Temperaturtransducer til feltmontering TTF300...
  • Page 3 Tel.: +49 180 5 222 580 Fax: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2011 by ABB Automation Products GmbH Änderungen vorbehalten Dieses Dokument ist urheberrechtlich geschützt. Es unterstützt den Anwender bei der sicheren und effizienten Nutzung des Gerätes. Der Inhalt darf weder ganz noch teilweise ohne vorherige Genehmigung des Rechtsinhabers vervielfältigt oder reproduziert werden.
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhalt Sicherheit ................................4 Allgemeines und Lesehinweise........................4 Bestimmungsgemäße Verwendung .......................4 Zielgruppen und Qualifikationen ........................4 Schilder und Symbole ............................5 1.4.1 Sicherheits- / Warnsymbole, Hinweissymbole ..................5 1.4.2 Typenschild .............................6 1.4.3 Typenschild TTF300 - HART ........................6 1.4.4 Typenschild TTF300 - PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus ............7 Sicherheitshinweise zum Transport .......................7 Sicherheitshinweise zur elektrischen Installation...................8 Sicherheitshinweise zur Inbetriebnahme .......................8...
  • Page 5 Inhalt TTF300-L1X, Intrinsically Safe FM.......................32 5.10 TTF300-L2X, Non-Incendive FM........................32 5.11 TTF300-L3X, Explosion proof FM ........................32 5.12 TTF300-L7X, Explosion proof + Intrinsically Safe FM..................32 5.13 TTF300-R1X, Intrinsically Safe CSA......................32 5.14 TTF300-R2X, Non-Incendive CSA.......................32 5.15 TTF300-R3X, Explosion proof CSA ......................32 5.16 TTF300-R7X, Explosion proof + Intrinsically Safe CSA................32 LCD-Anzeiger Typ B............................33 Eigenschaften...............................33 Technische Daten ............................33...
  • Page 6: Sicherheit

    Anleitung gelesen und verstanden haben und den Anweisungen folgen. Vor dem Einsatz von korrosiven und abrasiven Messstoffen muss der Betreiber die Beständigkeit aller messstoffberührten Teile abklären. ABB Automation Products GmbH bietet gerne Unterstützung bei der Auswahl, kann jedoch keine Haftung übernehmen.
  • Page 7: Schilder Und Symbole

    Sicherheit Schilder und Symbole 1.4.1 Sicherheits- / Warnsymbole, Hinweissymbole GEFAHR – <Schwere gesundheitliche Schäden / Lebensgefahr> Dieses Symbol in Verbindung mit dem Signalwort “Gefahr“ kennzeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Die Nichtbeachtung des Sicherheitshinweises führt zu Tod oder schwersten Verletzungen. GEFAHR – <Schwere gesundheitliche Schäden / Lebensgefahr> Dieses Symbol in Verbindung mit dem Signalwort “Gefahr“...
  • Page 8: Typenschild

    -40 °C ... +56 °C (Zone 0) ... +71 °C (Zone 1) Ta. = -40 °C ... +44 °C (Zone 0) ... +56 °C (Zone 1) A00265 Abb. 1: Beispiel für Explosionsschutz ATEX 1 Auftragsnummer 9 Ex-Kennzeichnung (optional) 2 Hersteller des Messumformers 10Schutzklasse Ex-Ausführung (optional)
  • Page 9: Typenschild Ttf300 - Profibus Pa / Foundation Fieldbus

    -40 °C ... +56 °C (Zone 0) ... +71 °C (Zone 1) Ta. = -40 °C ... +44 °C (Zone 0) ... +56 °C (Zone 1) 10 11 A00266 Abb. 2: Beispiel für Explosionsschutz ATEX 1 Auftragsnummer 9 Ex-Kennzeichnung (optional) 2 Hersteller des Messumformers 10Schutzklasse Ex-Ausführung (optional) 3...
  • Page 10: Sicherheitshinweise Zur Elektrischen Installation

    Gemäß EU-Richtlinie für Gefahrenstoffe sind die Besitzer von Sonderabfällen für deren Entsorgung verantwortlich bzw. müssen beim Versand folgende Vorschriften beachten: Alle an ABB Automation Products GmbH gelieferten Geräte müssen frei von jeglichen Gefahrstoffen (Säuren, Laugen, Lösungen, etc.) sein. Adresse für die Rücksendung...
  • Page 11: 1.10 Entsorgung

    Blei, Cadmium, Quecksilber, sechswertigem Chrom, polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylether (PBDE) enthalten (sog. Stoffverbote). Die von der ABB Automation Products GmbH gelieferten Produkte fallen nicht in den derzeitigen Geltungsbereich des Stoffverbotes bzw. der Richtlinie über Elektro- und Elektronik- Altgeräte nach dem ElektroG. Unter der Voraussetzung, dass die benötigten Bauelemente rechtzeitig am Markt verfügbar sind, werden wir bei Neuentwicklungen zukünftig auf diese...
  • Page 12: Einsatz In Explosionsgefährdeten Bereichen

    Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen Für explosionsgefährdete Bereiche gelten besondere Vorschriften zum Anschluss der Energieversorgung, der Signalein- und ausgänge und der Erdung. Die besonderen Angaben zum Explosionsschutz in den einzelnen Kapiteln müssen befolgt werden. Achtung - Beschädigung von Bauteilen! Die Installation muss gemäß...
  • Page 13: Montage

    Montage Montage A00268 Abb. 3 1 Wand / Rohr 3 Messumformer 2 Halterung 4 Sicherungsschraube Warnung - Allgemeine Gefahren! Der Messumformer kann bei einer nicht stabilen Befestigung herunterfallen und beschädigt werden. Es besteht die Gefahr, dass dadurch Personen verletzt werden.
  • Page 14: Position Des Lcd-Anzeigers

    Montage Position des LCD-Anzeigers A00269 Abb. 4 1 Vorderansicht 2 Rückseite LCD-Anzeiger / Steckpositionen Warnung - Allgemeine Gefahren! Herrscht in der Umgebung des Messumformers eine explosive Atmosphäre, besteht Explosionsgefahr. Für eine gute Belüftung mit frischer Luft sorgen. Die Position des LCD-Anzeigers kann an die Einbaulage des Messumformers angepasst werden, um optimale Ablesbarkeit zu erreichen.
  • Page 15: Elektrische Anschlüsse

    70 mm (2.76 inch) (0.47 inch) (0.33 inch) 20 mm 54 mm (2.13 inch) (0.79 in.) 50 mm (1.97 inch) ~140 mm (5.51 inch) 50 mm (1.97 inch) A00271 Abb. 5 1 Ende des Kabelkanals CI/TTF300-X1 TTF300 DE - 13...
  • Page 16: Kabelverschraubungen

    Elektrische Anschlüsse Kabelverschraubungen 4.2.1 TTF300 ohne Kabelverschraubung Der Kabeldurchmesser muss für die verwendete Kabelverschraubung geeignet sein, damit die IP / Nema 4X Schutzklasse eingehalten wird. Dies muss bei der Installation entsprechend geprüft werden. Bei Lieferung ohne Kabelverschraubung (Gewinde M20 x 1,5 oder NPT 1/2") sind die folgenden Punkte zu beachten: •...
  • Page 17: Ttf300 Ex D Varianten Mit Standard-Kabelverschraubung

    Elektrische Anschlüsse 4.2.3 TTF300 Ex d Varianten mit Standard-Kabelverschraubung Allgemeine Angaben Typ Capri Außendurchmesser Material ADE 1F Gewinde des Kabels 816674 No. 4 M20 x 1,5 Ø 6 ... 8,5 mm vernickeltes Messing oder CrNi-Stahl 818674 No. 4 1/2“ NPT Ø...
  • Page 18 Elektrische Anschlüsse Wichtig (Hinweis) Die Schutzart IP 66 / 67 wird nur durch Montage des schwarzen Neoprendichtringes zwischen Kabelverschraubung und Gehäuse sowie Einhaltung des Kabelverschraubungs- Anzugsdrehmoments von 3 Nm (Position 2) erreicht. Kabel vor extremer mechanischer Belastung schützen (Zug, Torsion, Quetschung usw.). Auch unter Betriebsbedingungen muss die hermetische Abdichtung der Kabeleinführung erhalten bleiben.
  • Page 19: Anschluss Des Versorgungsspannungskabels / Sensoranschlusskabels

    Der Typ des Sensoranschlusskabels muss mit dem Sensortyp und der Konfiguration des Messumformers übereinstimmen. Bei Thermoelement-Sensoren darauf achten, dass das Material des Sensoranschlusskabels dem des Thermoelementtyps entspricht. A00255 Abb. 6: Anschlussklemmen des Messumformers bei gezogenem LCD-Anzeiger 1 … 6 Sensoranschluss 9 Stecker für LCD-Anzeiger 7 Erdungsanschluss 10 …...
  • Page 20: Anschluss Der Sensor-Messeinsätze / Anschlusspläne

    Elektrische Anschlüsse 4.3.1 Anschluss der Sensor-Messeinsätze / Anschlusspläne Widerstandsthermometer (RTD) / Widerstände (Potenziometer) A00244 Abb. 7 Schnittstelle für LCD-Anzeiger und 1 Potenziometer, Vierleiterschaltung 5 2 x RTD, Zweileiterschaltung Service 2 Potenziometer, Dreileiterschaltung 6 RTD, Vierleiterschaltung DIP-Schalter 3 Potenziometer, Zweileiterschaltung 7 RTD, Dreileiterschaltung Erdungsklemmen für Sensor- und...
  • Page 21: Abschirmung Des Signal- / Energieversorgungskabels Und Des Sensoranschlusskabels

    Die Schirmungen des Versorgungsspannungskabels und des Sensoranschlusskabels dürfen nicht miteinander verbunden sein. Sicherstellen, dass keine weitere Verbindung der Schirmungen zur Erdung besteht. A00273 Abb. 9: Schirme des Sensoranschlusskabels und des Versorgungsspannungskabels sind getrennt und jeweils einseitig geerdet 1 Temperaturfühler 6 Schirm vom Messumformergehäuse isoliert 2...
  • Page 22 Die Schirmungen des Versorgungsspannungskabels und des Sensoranschlusskabels dürfen nicht miteinander verbunden sein. Sicherstellen, dass keine weitere Verbindung der Schirmungen zur Erdung besteht. A00274 Abb. 10: Schirme des Sensoranschlusskabels und Versorgungsspannungskabels sind getrennt und jeweils einseitig geerdet 1 Temperaturfühler 6 Schirm vom Messumformergehäuse isoliert 2...
  • Page 23 Die Erdung des Schirms erfolgt einseitig am Ende des Versorgungsspannungskabels unmittelbar am Speisetrenner / PLS-Eingang. Sicherstellen, dass keine weitere Verbindung der Schirmungen zur Erdung besteht. A00272 Abb. 11: Schirme des Sensoranschlusskabels und des Versorgungsspannungskabels sind über das Messumformergehäuse elektrisch verbunden und einseitig geerdet 1 Temperaturfühler 5 Messumformergehäuse, nicht geerdet 2...
  • Page 24 Die Schirmungen des Versorgungsspannungskabels und des Sensoranschlusskabels dürfen nicht miteinander verbunden sein. Sicherstellen, dass keine weitere Verbindung der Schirmungen zur Erdung besteht. A00274 Abb. 12: Schirme des Sensoranschlusskabels und Versorgungsspannungskabels sind getrennt und jeweils einseitig geerdet 1 Temperaturfühler 6 Schirm vom Messumformergehäuse isoliert 2...
  • Page 25: Elektrische Zusammenschaltung Bei Standardanwendung

    Elektrische Anschlüsse Elektrische Zusammenschaltung bei Standardanwendung 4.5.1 4 ... 20 mA Funktionalität Feld Warte A00094 Abb. 13 A Messumformer B Speisetrenner / PLS-Eingang mit Speisung Bei der Zusammenschaltung ist folgende Bedingung einzuhalten:  U + 0,022 A x R Mmin...
  • Page 26: Hart- Funktionalität

    Elektrische Anschlüsse 4.5.2 HART- Funktionalität Feld Warte A00095 Abb. 14 A Messumformer B Speisetrenner / PLS-Eingang mit Speisung Durch Hinzufügen des Widerstandes R erhöht sich die Mindestspeisespannung:  U + 0,022 A x (R Mmin Smin Hierbei bedeuten: Mindestbetriebsspannung des Messumformers...
  • Page 27: Elektrische Zusammenschaltung Im Explosionsgefährdeten Bereich

    Betriebsmittel folgende Bedingungen erfüllt sind: Messumformer Speisetrenner / PLS-Eingang (eigensicheres Betriebsmittel) (zugehöriges Betriebsmittel) ≥ ≥ ≥ (Kabel) ≤ (Kabel) ≤ Feld (Ex-Bereich) Warte (Sicherer Bereich) A00096 Abb. 16 A Messumformer B Speisetrenner / PLS-Eingang mit Speisung / Segmentkoppler CI/TTF300-X1 TTF300 DE - 25...
  • Page 28: Installation Im Explosionsgefährdeten Bereich

    Messumformer Ausführung: II 1 G Ex ia IIC T6 Zone 0 Ex-Bereich Zone 0 Sicherer Bereich A00126 Abb. 17 A Sensor C Speisetrenner [Ex ia] B Messumformer TTF300 D Schnittstelle für LCD-Anzeiger Der Eingang des Speisetrenners muss in „Ex ia“ ausgeführt sein.
  • Page 29 Messumformer Ausführung: II 2 (1) G Ex [ia] ib IIC T6 Zone 0 oder Zone 1 Ex-Bereich Zone 1 Sicherer Bereich A00127 Abb. 18 A Sensor C Speisetrenner [Ex ib] B Messumformer TTF300 D Schnittstelle für LCD-Anzeiger Der Eingang des Speisetrenners muss in [Ex ib] ausgeführt sein.
  • Page 30 ATEX - Zone 2 Messumformer Ausführung: II 3 G Ex nA II T6 Ex-Bereich Zone 2 Sicherer Bereich A00129 Abb. 20 A Sensor C Speisetrenner B Messumformer TTF300 D Schnittstelle für LCD-Anzeiger Bezüglich der Versorgungsspannung muss gewährleistet werden, dass im Störfall keine Überschreitung von mehr als 40 % gegenüber dem Normalfall auftreten kann.
  • Page 31 Messumformer-Ausführung: ATEX II 1G Ex ia IIC T6 Ex-Bereich Zone 0 Ex-Bereich Zone 20 Sicherer Bereich A00131 Abb. 22 A Sensor C Speisetrenner B Messumformer TTF300 D Schnittstelle für LCD-Anzeiger Bei Einsatz des Sensors in Zone 0 und des Messumformers in Zone 20 muss der Messumformer der Kategorie 1D entsprechen und der Stromkreis in „ia“...
  • Page 32 Messumformer-Ausführung: ATEX II 1G Ex ia IIC T6 Ex-Bereich Zone 0 Ex-Bereich Zone 1 Sicherer Bereich A00133 Abb. 24 A Sensor C Speisetrenner B Messumformer im Ex d-Gehäuse D Schnittstelle für LCD-Anzeiger Die Zündschutzart „Druckfeste Kapselung“ wird erst durch das fachgerechte Montieren einer gesondert bescheinigten Kabelverschraubung der Zündschutzart Ex d mit entsprechender...
  • Page 33: Ex-Relevante Technische Daten

    Ex-relevante technische Daten Ex-relevante technische Daten Wechsel ein-auf zweispaltig Zündschutzart Eigensicherheit Ex ia IIC (Teil 1) TTF300-E1X, Eigensicherheit ATEX TTF300-E1H TTF300-E1P / -H1P Ex-Schutz TTF300-H1H TTF300-E1F / -H1F Zugelassen für Zone 0, 1 und 2 Versorgungs- Versorgungskreis Kennzeichnung kreis FISCO ENTITY II 1G Ex ia IIC T6 (Zone 0) ...
  • Page 34: Ttf300-E5X, Nicht-Funkend + Staub-Explosionsschutz Atex

    II 3 G Ex nA II T6 TTF300-L2P: II 3 D IP 65 T 135 °C Control Drawing: TTF300-L2..P (NI_PS), TTF300-L2..P (NI_AA) TTF300-L2F: ABB-Herstellererklärung gemäß ATEX-Richtlinie Control Drawing: TTF300-L2..F (NI_PS), TTF300-L2..F (NI_AA) Temperaturtabelle 5.11 TTF300-L3X, Explosion proof FM Temperaturklasse Gerätekategorie 3-Einsatz -50 …...
  • Page 35: Lcd-Anzeiger Typ B

    -40 … 85 °C (-40 … 140 °F) (-40 … 185 °F) Zündschutzart Eigensicherheit Ex ia IIC A00243 Versorgungskreis Abb. 25: LCD-Anzeiger Typ B max. Spannung = 9 V 1 Verlassen / Abbrechen 3 Vorwärts blättern Kurzschlussstrom = 65,2 mA 2...
  • Page 36: Intrinsically Safe Fm

    LCD-Anzeiger Typ B 6.4.6 Intrinsically Safe CSA 6.4.4 Intrinsically Safe FM I.S. Class I Div 1 und Div 2; Group: A, B, C, D oder I.S. Class I Div 1 und Div 2, Group: A, B, C, D oder I.S Zone 0 Ex ia IIC T* I.S.
  • Page 37: Anhang

    Kennzeichnung zur bestimmungsgemäßen Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen gemäß: ATEX-Richtlinie (zusätzliche Kennzeichnung zum CE-Kennzeichen) IEC Normen FM Approvals (US) CSA International (Canada) WICHTIG (HINWEIS) Alle Dokumentationen, Konformitätserklärungen und Zertifikate stehen im Download-Bereich von ABB zur Verfügung. www.abb.de/Temperatur CI/TTF300-X1 TTF300 DE - 35...
  • Page 39 Fax: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2011 by ABB Automation Products GmbH Subject to changes without notice This document is protected by copyright. It assists the user in safe and efficient operation of the device. The contents of this document, whether whole or in part, may not be copied or reproduced without prior approval by the copyright holder.
  • Page 40 Contents Safety ..................................4 General information and notes for the reader ....................4 Intended use..............................4 Target groups and qualifications ........................4 Plates and symbols ............................5 1.4.1 Safety-/ warning symbols, note symbols....................5 1.4.2 Name plate ..............................6 1.4.3 Name plate: TTF300 - HART ........................6 1.4.4 Name plate: TTF300 - PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus ............7 Transport safety information ..........................7 Safety information for electrical installation....................8...
  • Page 41 Contents TTF300-L1X, intrinsically safe FM .......................32 5.10 TTF300-L2X, non-incendive FM ........................32 5.11 TTF300-L3X, explosion proof FM ........................32 5.12 TTF300-L7X, explosion proof + intrinsically safe FM...................32 5.13 TTF300-R1X, intrinsically safe CSA......................32 5.14 TTF300-R2X, non-incendive CSA........................32 5.15 TTF300-R3X, explosion proof CSA......................32 5.16 TTF300-R7X, explosion proof + intrinsically safe CSA ................32 Type B LCD ................................33 Features ...............................33...
  • Page 42: Safety

    Prior to using corrosive and abrasive materials for measurement purposes, the operator must check the level of resistance of all parts coming into contact with the materials to be measured. ABB Automation Products GmbH will gladly support you in selecting the materials, but cannot accept any liability in doing so.
  • Page 43: Plates And Symbols

    Safety Plates and symbols 1.4.1 Safety-/ warning symbols, note symbols DANGER – <Serious damage to health / risk to life> This symbol in conjunction with the signal word "Danger" indicates an imminent danger. Failure to observe this safety information will result in death or severe injury. DANGER –...
  • Page 44: Name Plate

    Safety 1.4.2 Name plate 1.4.3 Name plate: TTF300 - HART The name plate is located on the transmitter housing. TTF300 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2008 O-Code: TTF300-E1H 2400045678 Ser.-No: 2065342 HW. Rev. 1.06 U = + 11...30 V, I = 4...20 mA, HART SW.
  • Page 45: Name Plate: Ttf300 - Profibus Pa / Foundation Fieldbus

    Safety 1.4.4 Name plate: TTF300 - PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus The name plate is located on the transmitter housing. TTF300 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2009 O-Code: TTF300-E1P 2400034561 Ser.-No: 2064388 HW. Rev. 1.00 U = + 9...32 V, I = 12 mA, FISCO SW.
  • Page 46: Safety Information For Electrical Installation

    According to EC guidelines for hazardous materials, the owner of hazardous waste is responsible for its disposal or must observe the following regulations for shipping purposes: All devices delivered to ABB Automation Products GmbH must be free from any hazardous materials (acids, alkalis, solvents, etc.).
  • Page 47: 1.10 Disposal

    If it is not possible to dispose of old equipment properly, ABB Service can accept and dispose of returns for a fee. 1.10.2 RoHS Directive 2002/95/EC With the Electrical and Electronic Equipment Act (ElektroG) in Germany, the European Directives 2002/96/EC (WEEE) and 2002/95/EC (RoHS) are translated into national law.
  • Page 48: Use In Potentially Explosive Atmospheres

    Use in potentially explosive atmospheres Use in potentially explosive atmospheres Special regulations must be observed in potentially explosive atmospheres as regards the power supply, signal input / output and ground connections. The information relating specifically to explosion protection that appears within the individual chapters must be observed. Notice - Potential damage to parts! All parts must be installed in accordance with the manufacturer's specifications, as well as relevant standards and regulations.
  • Page 49: Mounting

    Mounting Mounting A00268 Fig. 3 1 Wall / pipe 3 Transmitter 2 Mount 4 Lock screw Warning - General dangers! The transmitter can fall and be damaged if not firmly attached. There is also a risk of persons being injured as a result. Always ensure that the mount is secured to a sufficiently stable point.
  • Page 50: Position Of Lcd Indicator

    Mounting Position of LCD indicator A00269 Fig. 4 1 Front view 2 Rear view of LCD indicator / plug positions Warning - General dangers! If the transmitter is located in an explosive atmosphere, there is a risk of explosion. Make sure there is sufficient fresh-air ventilation. The position of the LCD indictor can be adjusted to suit the installation position of the transmitter, to ensure that the display is as clearly legible as possible.
  • Page 51: Electrical Connections

    Electrical connections Electrical connections Warning – Electrical dangers! The relevant regulations must be observed during electrical installation. Connections must only be established in a dead-voltage state. The transmitter has no switch-off elements. Therefore, overcurrent protective devices, lightning protection, or voltage disconnection options must be provided at the plant. The power supply and signal are routed in the same line and must be implemented as a SELV or PELV circuit in accordance with the relevant standard (standard version).
  • Page 52: Cable Glands

    Electrical connections Cable glands 4.2.1 TTF300 without cable gland The cable diameter must be appropriate for the cable gland used to ensure compliance with the requirements for IP / Nema 4x protection class. This must be checked during installation. For delivery without cable gland (threads M20 x 1.5 or NPT 1/2"), the following points must be observed: •...
  • Page 53: Ttf300 Ex D Models With Standard Cable Gland

    Electrical connections 4.2.3 TTF300 EX d models with standard cable gland General information Type Capri Outer diameter of Material ADE 1F threads cable 816674 No. 4 M20 x 1,5 Ø 6 ... 8.5 mm Nickel-plated brass or stainless steel 818674 No. 4 1/2“ NPT Ø...
  • Page 54 Electrical connections Important (Note) Ingress protection IP 66 / 67 is only achieved by installing the black neoprene gasket between the cable gland and the housing and by observing the tightening torque for the cable gland of 3 Nm (Position 2). Cables must be protected against extreme mechanical loads (caused by tension, torsion, crushing, etc.).
  • Page 55: Connection For Power Supply Cable/ Sensor Connecting Cable

    Electrical connections Connection for power supply cable/ sensor connecting cable Notice - Potential damage to parts! Connecting the power supply cable with the power switched on may result in a short circuit and damage to the transmitter. Always ensure the power is switched off before connecting the power supply cable. Important (Note) The type of sensor connecting cable must be appropriate for the sensor type and transmitter configuration.
  • Page 56: Connection Of Sensor Measuring Insets / Connection Diagrams

    Electrical connections 4.3.1 Connection of sensor measuring insets / Connection diagrams Resistance thermometers (RTD) / resistors (potentiometers) A00244 Fig. 7 Interface for LCD indicators and 1 Potentiometer, four-wire circuit 5 2 x RTD, two-wire circuit service 2 Potentiometer, three-wire circuit 6...
  • Page 57: Shielding Of The Signal / Power Supply Cable And The Sensor Connecting Cable

    Electrical connections Shielding of the signal / power supply cable and the sensor connecting cable To ensure the system benefits from optimum electromagnetic interference immunity, the individual system components, and the connection cables in particular, need to be shielded. The shield must be connected to the ground reference plane. Important (Note) National regulations and directives must be observed when grounding system components.
  • Page 58 Electrical connections 4.4.1.2 Insulated sensor measuring inset (thermocouple, mV, RTD, ohms), transmitter housing grounded The shield of the sensor connecting cable is grounded via the grounded sensor housing. This shield is insulated from the transmitter housing. The shield of the power supply cable is grounded at the supply isolator / PCS input directly. This shield is insulated from the transmitter housing.
  • Page 59 Electrical connections 4.4.1.3 Insulated sensor measuring inset (thermocouple, mV, RTD, ohms), transmitter housing not grounded The shields of the power supply cable and the sensor connecting cable are connected to one another via the transmitter housing. The shield is grounded at one end of the power supply cable, directly at the supply isolator / PCS input.
  • Page 60 Electrical connections 4.4.1.4 Non-insulated sensor measuring inset (thermocouple), transmitter housing grounded The shield of the sensor connecting cable is grounded via the grounded sensor housing. This shield is insulated from the transmitter housing. The shield of the power supply cable is grounded at the supply isolator / PCS input directly. This shield is insulated from the transmitter housing.
  • Page 61: Electrical Interconnection With Standard Application

    Electrical connections Electrical interconnection with standard application 4.5.1 4 ... 20 mA functionality Panel Control room A00094 Fig. 13 A Transmitter B Supply isolator / PCS input with supply When connecting these components, observe the following condition:  U + 0.022 A x R Mmin Smin Where...
  • Page 62: Hart Functionality

    Electrical connections 4.5.2 HART functionality Panel Control room A00095 Fig. 14 A Transmitter B Supply isolator / PCS input with supply Adding resistance R increases the minimum supply voltage:  U + 0.022 A x (R Mmin Smin Where Minimum operating voltage of transmitter Mmin Minimum supply voltage of supply isolator / PCS input Smin...
  • Page 63: Electrical Interconnection In Explosion Hazardous Areas

    Electrical connections Electrical interconnection in explosion hazardous areas Depending on the safety requirements, special interconnections are required for use in potentially explosive atmospheres. Important (Note) Refer to Chapter "Ex relevant specifications". Intrinsic safety The supply isolators / PCS inputs must feature intrinsically safe input protection circuits in order to eliminate hazards (spark formation).
  • Page 64: Installation In A Potentially Explosive Atmosphere

    Electrical connections 4.6.1 Installation in a potentially explosive atmosphere Transmitters can be installed in all kinds of industrial sectors. Potentially explosive systems are divided into zones, meaning that a wide range of different instruments are also required. Different certificates are required for these depending on region. Important (Note) Ex relevant specifications must be taken from the EC-type examination certificates and other relevant certificates that apply in each case.
  • Page 65 Electrical connections 4.6.1.2 ATEX - Zone 1 (0) Transmitter design: II 2 (1) G Ex [ia] ib IIC T6 Zone 0 or Zone 1 Ex area Zone 1 Safe area A00127 Fig. 18 A Sensor C Supply isolator [Ex ib] B Transmitter TTF300 D Interface for LCD indicator The input for the supply isolator must have an [Ex ib] design.
  • Page 66 Electrical connections 4.6.1.4 ATEX - Zone 2 Transmitter design: II 3 G Ex nA II T6 Ex area Zone 2 Safe area A00129 Fig. 20 A Sensor C Supply isolator B Transmitter TTF300 D Interface for LCD indicator In the event of a disturbance, it must be ensured that the supply voltage cannot exceed the normal voltage by more than 40 %.
  • Page 67 Electrical connections 4.6.1.6 Dust explosion protection - Zone 0/20 Housing design: ATEX II 1D IP65 T135°C Transmitter design: ATEX II 1G Ex ia IIC T6 Ex area Zone 0 Ex area Zone 20 Safe area A00131 Fig. 22 A Sensor C Supply isolator B Transmitter TTF300 D Interface for LCD indicator...
  • Page 68 Electrical connections 4.6.1.8 Flameproof enclosure - Zone 0 / 1 Housing design: ATEX II 2G Ex d IIC T6 Transmitter design: ATEX II 1G Ex ia IIC T6 Ex area Zone 0 Ex area Zone 1 Safe area A00133 Fig. 24 A Sensor C Supply isolator B Transmitter in Ex d housing...
  • Page 69: Ex Relevant Specifications

    Ex relevant specifications Ex relevant specifications Change from one to two columns Intrinsic safety Ex ia IIC type of protection (part 1) TTF300-E1X, intrinsic safety ATEX TTF300-E1H TTF300-E1P / -H1P Explosion protection TTF300-H1H TTF300-E1F / -H1F Approved for use in Zone 0, 1, and 2 Supply circuit Supply circuit Designation...
  • Page 70: Ttf300-E5X, Non-Sparking + Dust Explosion Protection Atex

    II 3G Ex nA II T6 TTF300-L2P: II 3 D IP 65 T 135 °C Control Drawing: TTF300-L2..P (NI_PS), TTF300-L2..P (NI_AA) TTF300-L2F: ABB manufacturer's declaration in accordance with ATEX Directive Control Drawing: TTF300-L2..F (NI_PS), TTF300-L2..F (NI_AA) Temperature table 5.11 TTF300-L3X, explosion proof FM Temperature...
  • Page 71: Type B Lcd

    Type B LCD Change from one to two columns Type B LCD Change from one to two columns CE marking Configuration function The type B LCD indicator meets all requirements as regards the CE marking in accordance with IEC 61326 (2005). Sensor configuration for standard sensors Measuring range Behavior in the event of a fault (HART)
  • Page 72: Intrinsically Safe Fm

    Type B LCD 6.4.6 Intrinsically Safe CSA 6.4.4 Intrinsically Safe FM I.S. Class I Div 1 and Div 2; Group: A, B, C, D or I.S. Class I Div 1 and Div 2, Group: A, B, C, D or I.S Zone 0 Ex ia IIC T* I.S.
  • Page 73: Appendix

    Identification for intended use in potentially explosive atmospheres according Protection ATEX directive (marking in addition to CE marking) IEC standards FM Approvals (US) CSA International (Canada) Important (Notice) All documentation, declarations of conformity, and certificates are available in ABB's download area. www.abb.com/temperature CI/TTF300-X1 TTF300 EN - 35...
  • Page 75 Tél. : +49 180 5 222 580 Fax : +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2011 par ABB Automation Products GmbH Sous réserve de modifications Tous droits d’auteur réservés. Ce document protège l’utilisateur en cas d'exploitation fiable et efficace de l'appareil. Son contenu ne doit pas être photocopié...
  • Page 76 Sommaire Résistance d’entrée.............................4 Généralités et conseils de lecture ........................4 Utilisation conforme à l’usage prévu ......................4 Groupes cibles et qualifications ........................4 Panneaux et pictogrammes..........................5 1.4.1 Pictogrammes de sécurité, d'avertissement et de notification..............5 1.4.2 Plaque signalétique..........................6 1.4.3 Plaque signalétique TTF300 - HART ......................6 1.4.4 Plage signalétique TTF300 - PROFIBUS PA/FOUNDATION Fieldbus..........7 Consignes de sécurité...
  • Page 77 Sommaire TTF300-E4X, boîtier antidéflagrant + sécurité intrinsèque ATEX...............32 TTF300-L1X, Intrinsically Safe FM.......................32 5.10 TTF300-L2X, Non-Incendive FM........................32 5.11 TTF300-L3X, Explosion proof FM ........................32 5.12 TTF300-L7X, Explosion proof + Intrinsically Safe FM..................32 5.13 TTF300-R1X, Intrinsically Safe CSA......................32 5.14 TTF300-R2X, Non-Incendive CSA.......................32 5.15 TTF300-R3X, Explosion proof CSA ......................32 5.16 TTF300-R7X, Explosion proof + Intrinsically Safe CSA................32...
  • Page 78: Résistance D'entrée

    ABB Automation Products GmbH apporte volontiers son aide pour la sélection mais décline néanmoins toute responsabilité. L’exploitant doit systématiquement respecter les prescriptions nationales en vigueur en matière d'installation, de contrôle de fonctionnement, de réparation et de maintenance de produits électriques.
  • Page 79: Panneaux Et Pictogrammes

    Résistance d’entrée Panneaux et pictogrammes 1.4.1 Pictogrammes de sécurité, d'avertissement et de notification DANGER – <Graves dommages corporels / danger de mort> Ce pictogramme associé à la consigne « Danger » désigne un danger imminent. Tout non- respect de cette consigne de sécurité entraîne la mort ou de très graves blessures. DANGER –...
  • Page 80: Plaque Signalétique

    Résistance d’entrée 1.4.2 Plaque signalétique 1.4.3 Plaque signalétique TTF300 - HART La plaque signalétique se trouve sur le boîtier du transmetteur. TTF300 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2008 O-Code: TTF300-E1H 2400045678 Ser.-No: 2065342 HW. Rev. 1.06 U = + 11...30 V, I = 4...20 mA, HART SW.
  • Page 81: Plage Signalétique Ttf300 - Profibus Pa/Foundation Fieldbus

    Résistance d’entrée 1.4.4 Plage signalétique TTF300 - PROFIBUS PA/FOUNDATION Fieldbus La plaque signalétique se trouve sur le boîtier du transmetteur. TTF300 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2009 O-Code: TTF300-E1P 2400034561 Ser.-No: 2064388 HW. Rev. 1.00 U = + 9...32 V, I = 12 mA, FISCO SW.
  • Page 82: Consignes De Sécurité Relatives À L'installation Électrique

    élimination ou doivent respecter les consignes spécifiques qui suivent en cas de retour. Les appareils envoyés à ABB Automation Products GmbH doivent être exempts de toute matière dangereuse (acides, lessives alcalines, solutions, etc.). Veuillez-vous adresser au Centre d'Assistance Clients (adresse à la page 1) et leur demander l'adresse du site SAV le plus proche.
  • Page 83: 1.10 Elimination

    (PBB) et d'esters diphényliques polybromés (PBDE) (interdictions de substances). Les produits livrés par ABB Automation Products GmbH ne sont pas concernés par le champ d'application actuel des interdictions de substances ou de la directive sur les anciens appareils électriques et électroniques au sens de l'ElektroG.
  • Page 84: Utilisation Dans Des Secteurs Explosibles

    Utilisation dans des secteurs explosibles Utilisation dans des secteurs explosibles Les zones explosibles sont soumises à des consignes particulières de raccordement à l’alimentation électrique, aux entrées et sorties de signal ainsi qu'à la terre. Respecter impérativement les indications particulières en matière de protection antidéflagrante dans les différents chapitres.
  • Page 85: Montage

    Montage Montage A00268 Fig. 3 1 Mur/Tuyau 3 Transmetteur 2 Support 4 Vis de blocage AVERTISSEMENT – Dangers d’ordre général ! En cas de manque de solidité de la fixation, le transmetteur peut tomber et se détériorer. Sa chute risque de blesser des personnes. Ne fixer le support qu'à...
  • Page 86: Position De L'indicateur Lcd

    Montage Position de l’indicateur LCD A00269 Fig. 4 1 Vue de face 2 Vue arrière de l'indicateur LCD / Positions d'enfichage AVERTISSEMENT – Dangers d’ordre général ! En cas de montage du transmetteur en atmosphère explosive, il y a un risque d'explosion. Prévoir une bonne ventilation avec de l'air frais.
  • Page 87: Raccordements Électriques

    Raccordements électriques Raccordements électriques AVERTISSEMENT - dangers liés au courant électrique ! Observer les consignes correspondantes lors de l’installation électrique. Ne raccorder qu’à l’état hors tension ! Comme le transmetteur ne comporte pas d’élément de coupure, il faut prévoir de monter des disjoncteurs, des interrupteurs de mise à...
  • Page 88: Passe-Câbles À Vis

    Raccordements électriques Passe-câbles à vis 4.2.1 TTF300 sans passe-câble à vis Le diamètre du câble doit être adapté au passe-câble à vis utilisé de sorte à respecter la classe de protection IP / Nema 4X. Cela doit être contrôlé de manière conséquente lors de l'installation.
  • Page 89: Ttf300 Variantes Ex D Avec Passe-Câble À Vis Standard

    Raccordements électriques 4.2.3 TTF300 Variantes Ex d avec passe-câble à vis standard Indications d'ordre général Type Capri Filetage Diamètre extérieur Matériau ADE 1F du câble 816674 No. 4 M20 x 1,5 Ø 6 ... 8,5 mm Laiton nickelé ou acier CrNi 818674 No.
  • Page 90 Raccordements électriques IMPORTANT (REMARQUE) La classe de protection IP 66 / 67 est assurée par le montage de la bague d'étanchéité en néoprène entre le presse-étoupe et le boîtier ainsi que par le respect du couple de serrage du presse-étoupe de 3 Nm (position 2). Protéger le câble contre les sollicitations mécaniques extrêmes (traction, torsion, coincement, etc.).
  • Page 91: Raccordement Du Câble D'alimentation/Câble De Raccordement Du Capteur

    Raccordements électriques Raccordement du câble d’alimentation/Câble de raccordement du capteur Notification - Dommage des composants ! Lorsque le transmetteur est sous tension, le branchement du câble d’alimentation peut provoquer un court-circuit et détériorer le transmetteur. Ne raccorder le câble d’alimentation électrique qu’à l’état hors tension ! Important (remarque) Le type du câble de liaison capteur utilisé...
  • Page 92: Raccordement Des Inserts De Mesure Du Capteur/Schémas De Câblage

    Raccordements électriques 4.3.1 Raccordement des inserts de mesure du capteur/schémas de câblage Thermomètres à résistance (RTD) / Résistances (potentiomètre) A00244 Fig. 7 Interface pour indicateur LCD et 1 Potentiomètre, circuit à quatre 5 2 x RTD, circuit à deux conducteurs Service conducteurs 6...
  • Page 93: Blindage Du Câble De Signal/D'alimentation Électrique Et Du Câble De Raccordement Du Capteur

    Raccordements électriques Blindage du câble de signal/d'alimentation électrique et du câble de raccordement du capteur Afin de garantir une résistance optimale aux interférence électromagnétiques, un blindage des différents composants système et plus particulièrement des câbles de raccordement s'avère nécessaire. Le blindage doit être relié à la terre de référence. Important (remarque) Lors de la mise à...
  • Page 94 Raccordements électriques 4.4.1.2 Insert de capteur isolé (thermocouple, mV, RTD, Ohm) La mise à la terre du blindage du câble de raccordement du capteur s'effectue via le boîtier du capteur mis à la terre. Le blindage du câble de raccordement du capteur est isolé du boîtier du transmetteur.
  • Page 95 Raccordements électriques 4.4.1.3 Insert de capteur isolé (thermocouple, mV, RTD, Ohm), boîtier du transmetteur non mis à la terre Les blindages du câbles d'alimentation électrique et du câbles de raccordement du capteur sont reliés entre eux par le boîtier du transmetteur. La mise à...
  • Page 96 Raccordements électriques 4.4.1.4 Insert de mesure du capteur non isolé (thermocouple), boîtier du transmetteur mis à la terre La mise à la terre du blindage du câble de raccordement du capteur s'effectue via le boîtier du capteur mis à la terre. Le blindage du câble de raccordement du capteur est isolé du boîtier du transmetteur.
  • Page 97: Raccordement Électrique Pour Application Standard

    Raccordements électriques Raccordement électrique pour application standard 4.5.1 Fonctionnalité 4 ... 20 mA Site Salle de contrôle A00094 Fig. 13 A Transmetteur B Barrière d’alimentation / Entrée API avec alimentation Lors de la connexion, respecter la condition suivante :  U + 0,022 A x R Mmin Smin...
  • Page 98: Fonctionnalité Hart

    Raccordements électriques 4.5.2 Fonctionnalité HART Site Salle de contrôle A00095 Fig. 14 A Transmetteur B Barrière d’alimentation / Entrée API avec alimentation En intercalant la résistance R , la tension d'alimentation minimale augmente :  U + 0,022 A x (R Mmin Smin Sachant que :...
  • Page 99: Raccordement Électrique En Atmosphère Explosible

    Raccordements électriques Raccordement électrique en atmosphère explosible En cas de mise en œuvre en zone explosible, des précautions particulières sont nécessaires en fonction des exigences de sécurité. IMPORTANT (REMARQUE) Observer le chapitre « Caractéristiques techniques Ex importantes ». Sécurité intrinsèque Les barrières d’alimentation / les entrées API doivent disposer de circuits d’entrée à...
  • Page 100: Installation En Atmosphère Explosive

    Raccordements électriques 4.6.1 Installation en atmosphère explosive Les transmetteurs peuvent être utilisés dans les secteurs industriels les plus divers. Les installations antidéflagrantes sont classées en zones. Par conséquent, différents instruments sont nécessaires. Et différents certificats sont exigés selon la région. IMPORTANT (REMARQUE) Les données techniques relatives aux zones explosibles sont fournies par les certificats d'homologation et autres certificats valides.
  • Page 101 Raccordements électriques 4.6.1.2 ATEX - Zone 1 (0) Modèle de transmetteur : II 2 (1) G Ex [ia] ib IIC T6 Zone 0 ou Zone 1 Atmosphère Ex Zone 1 Zone sûre A00127 Fig. 18 A Capteur C Barrière d’alimentation [Ex ib] B Transmetteur externe TTF300 D Interface pour indicateur LCD Le circuit d’entrée de la barrière d’alimentation doit être compatible [Ex ib].
  • Page 102 Raccordements électriques 4.6.1.4 ATEX - Zone 2 Modèle de transmetteur : II 3 G Ex nA II T6 Atmosphère Ex Zone 2 Zone sûre A00129 Fig. 20 A Capteur C Barrière d’alimentation B Transmetteur externe TTF300 D Interface pour indicateur LCD En ce qui concerne l’alimentation en courant, vérifier qu'aucun dépassement de plus de 40 % par rapport à...
  • Page 103 Raccordements électriques 4.6.1.6 Protection Antidéflagrante et Poussière - Zone 0/20 Modèle du boîtier : ATEX II 1D IP65 T135°C Modèle de transmetteur : ATEX II 1G Ex ia IIC T6 Atmosphère Ex Zone 0 Atmosphère Ex Zone 20 Zone sûre A00131 Fig.
  • Page 104 Raccordements électriques 4.6.1.8 Boîtier antidéflagrant - Zone 0/1 Modèle de boîtier : ATEX II 2G Ex d IIC T6 Modèle de transmetteur : ATEX II 1G Ex ia IIC T6 Atmosphère Ex Zone 0 Atmosphère Ex Zone 1 Zone sûre A00133 Fig.
  • Page 105: Caractéristiques Techniques Ex Importantes

    Caractéristiques techniques Ex importantes Caractéristiques techniques Ex importantes Passage d'une colonne à deux colonnes Type de protection antidéflagrante Sécurité intrinsèque Ex ia IIC TTF300-E1X, à sécurité intrinsèque ATEX (partie 1) Protection Ex TTF300-E1H TTF300-E1P/-H1P Homologué pour zone 0, 1 et 2 TTF300-H1H TTF300-E1F/-H1F Identification...
  • Page 106: Ttf300-E5X, Anti-Étincelles + Protection Antidéflagrante Poussière Atex

    II 3 G Ex nA II T6 TTF300-L2P: II 3 D IP 65 T 135 °C Control Drawing: TTF300-L2..P (NI_PS), TTF300-L2..P (NI_AA) TTF300-L2F: Déclaration constructeur ABB selon directive ATEX Control Drawing: TTF300-L2..F (NI_PS), TTF300-L2..F (NI_AA) Tableau des températures 5.11 TTF300-L3X, Explosion proof FM Classe de Utilisation appareil en catégorie 3...
  • Page 107: Indicateur Lcd, Type B

    Indicateur LCD, type B Passage d'une colonne à deux colonnes Indicateur LCD, type B Passage d'une colonne à deux colonnes Marquage CE Fonction de configuration L’indicateur LCD type B satisfait toutes les exigences en matière de marquage CE conformément à la norme IEC 61326 (2005). Configuration du capteur pour les capteurs standard Plage de mesure Comportement en cas de défaut (HART)
  • Page 108: Intrinsically Safe Fm

    Indicateur LCD, type B 6.4.6 Intrinsically Safe CSA 6.4.4 Intrinsically Safe FM I.S. Class I Division 1 et Division 2, Group: A, B, C, D ou I.S. Class I Division 1 et Division 2, Group: A, B, C, D ou I.S zone 0 Ex ia IIC T* I.S.
  • Page 109: Annexe

    Directive ATEX (marquage supplémentaire relatif au sigle CE) normes CEI FM Approvals (US) CSA International (Canada) IMPORTANT (REMARQUE) Toutes les documentations, déclarations de conformité et tous les certificats sont disponibles dans la zone de téléchargement du site de ABB. www.abb.com/temperature CI/TTF300-X1 TTF300 FR - 35...
  • Page 111 Tel.: +49 180 5 222 580 Fax: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2011 by ABB Automation Products GmbH Modificaciones reservadas Este documento está protegido por derechos de autor. Debe ayudar al usuario a utilizar el equipo con seguridad y eficiencia.
  • Page 112 Contenido Seguridad ................................4 Informaciones generales e indicaciones para la lectura ................4 Uso conforme al fin previsto...........................4 Grupos destinatarios y cualificaciones......................4 Etiquetas y símbolos ............................5 1.4.1 Símbolos de seguridad / peligro, símbolos de información ..............5 1.4.2 Placa indicadora de tipo..........................6 1.4.3 Placa de característzicas TTF300 - HART .....................6 1.4.4 Placa de características TTF300 - PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus ........7...
  • Page 113 Contenido TTF300-L1X, Intrinsically Safe FM.......................32 5.10 TTF300-L2X, Non-Incendive FM........................32 5.11 TTF300-L3X, Explosion proof FM ........................32 5.12 TTF300-L7X, Explosion proof + Intrinsically Safe FM..................32 5.13 TTF300-R1X, Intrinsically Safe CSA......................32 5.14 TTF300-R2X, Non-Incendive CSA.......................32 5.15 TTF300-R3X, Explosion proof CSA ......................32 5.16 TTF300-R7X, Explosion proof + Intrinsically Safe CSA................32 Indicador LCD tipo B............................33 Características .............................33 Datos técnicos..............................33...
  • Page 114: Seguridad

    Antes de utilizar fluidos corrosivos o abrasivos, el usuario debe asegurar que todas las partes en contacto con el fluido de medida son resistentes a dichos fluidos. La empresa ABB Automation Products GmbH le ayudará gustosamente en la elección, pero no acepta por ello ninguna responsabilidad.
  • Page 115: Etiquetas Y Símbolos

    Seguridad Etiquetas y símbolos 1.4.1 Símbolos de seguridad / peligro, símbolos de información PELIGRO – <Daños graves para la salud / peligro de muerte> Este símbolo indica, en combinación con el mensaje "Peligro", un peligro inminente. El incumplimiento de esta indicación de seguridad causará la muerte o lesiones gravísimas. PELIGRO –...
  • Page 116: Placa Indicadora De Tipo

    Seguridad 1.4.2 Placa indicadora de tipo 1.4.3 Placa de característzicas TTF300 - HART La placa de características se encuentra sobre la carcasa del transmisor. TTF300 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2008 O-Code: TTF300-E1H 2400045678 Ser.-No: 2065342 HW. Rev. 1.06 U = + 11...30 V, I = 4...20 mA, HART SW.
  • Page 117: Placa De Características Ttf300 - Profibus Pa / Foundation Fieldbus

    Seguridad 1.4.4 Placa de características TTF300 - PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus La placa de características se encuentra sobre la carcasa del transmisor. TTF300 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2009 O-Code: TTF300-E1P 2400034561 Ser.-No: 2064388 HW. Rev. 1.00 U = + 9...32 V, I = 12 mA, FISCO SW.
  • Page 118: Instrucciones De Seguridad Para La Instalación Eléctrica

    Según la Directiva CE sobre materiales peligrosos, los propietarios de basuras especiales son responsables de su correcta eliminación y deben observar las siguientes instrucciones: Todos los aparatos que se envíen a ABB Automation Products GmbH tendrán que estar libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.).
  • Page 119: 1.10 Eliminación Adecuada

    (PBB) y difenilos polibromurados (PBDE) (sustancias prohibidas). Los productos suministrados por ABB Automation Products GmbH no están sujetos al ámbito de aplicación de la prohibición de sustancias peligrosas, o bien, la directiva sobre restricciones en el uso de determinadas sustancias peligrosas en equipos electrónicos y eléctricos usados (según ElektroG).
  • Page 120: Utilización En Zonas Potencialmente Explosivas

    Utilización en zonas potencialmente explosivas Utilización en zonas potencialmente explosivas Para zonas potencialmente explosivas existen prescripciones especiales para la conexión de la alimentación eléctrica, las entradas y salidas de señal y la puesta a tierra. Se deberán seguir los datos especiales relativos a la protección contra explosión indicados en los capítulos correspondientes.
  • Page 121: Montaje

    Montaje Montaje A00268 Fig. 3 1 Pared / tubo 3 Transmisor 2 Soporte 4 Tornillo de retención ADVERTENCIA - ¡Peligros generales! El transmisor puede caer y estropearse si no está fijado correctamente. También puede correrse el riesgo de que se hieran personas. Fijar el soporte mural solamente en una pared suficientemente estable.
  • Page 122: Posición Del Indicador Lcd

    Montaje Posición del indicador LCD A00269 Fig. 4 1 Vista de frente 2 Lado posterior: Indicador LCD / conexiones de enchufe ADVERTENCIA - ¡Peligros generales! Hay peligro de explosión si el transmisor se encuentra en una zona potencialmente explosiva. Asegúrese de una ventilación suficiente con aire. La posición del indicador LCD puede ajustarse a la posición del transmisor, para que la legibilidad sea óptima.
  • Page 123: Conexiones Eléctricas

    Conexiones eléctricas Conexiones eléctricas ADVERTENCIA - ¡Peligro por corriente eléctrica! Durante la instalación eléctrica se deberán observar y seguir las instrucciones de seguridad pertinentes. ¡Conectar el equipo sólo cuando éste no se halla bajo tensión! Como el transmisor no dispone de elementos de desconexión, habrá que prever, por parte del propietario, dispositivos adecuados de protección contra sobrecorriente y los rayos o posibilidades de separarlo de la red, respectivamente.
  • Page 124: Racores Atornillados Para Cables

    Conexiones eléctricas Racores atornillados para cables 4.2.1 TTF300 sin racor atornillado para cables El diámetro del cable debe ser apropiado para el racor atornillado para cables, para que se cumpla la clase de protección IP / Nema 4X. Esto se deberá controlar durante la instalación. Si el racor atornillado para cables no está...
  • Page 125: Ttf300 Ex D Versiones Con Racor Atornillado Para Cables Estándar

    Conexiones eléctricas 4.2.3 TTF300 Ex d versiones con racor atornillado para cables estándar Datos generales Tipo Capri Rosca ISO Diámetro exterior Material ADE 1F del cable 816674 No. 4 M20 x 1,5 Ø 6 ... 8,5 mm latón niquelado o acero CrNi 818674 No.
  • Page 126 Conexiones eléctricas IMPORTANTE (NOTA) Para obtener el modo de protección IP 66 / 67 es necesario montar el anillo obturador negro de neopreno entre la caja y el racor atornillado para cables y mantener el par de apriete prescrito para el racor atornillado para cables (= 3 Nm, posición 2). Proteja el cable contra cargas mecánicas excesivas (tracción, torsión, aplastamiento, etc.).
  • Page 127: Conexión Del Cable De Alimentación / Cable De Conexión Del Sensor

    Conexiones eléctricas Conexión del cable de alimentación / cable de conexión del sensor Aviso – ¡Daño de los componentes del aparato! Cuando está conectada la tensión de alimentación y se conecta al mismo tiempo el cable de alimentación, se puede producir un cortocircuito que dañe el transmisor. ¡Asegúrese, antes de conectar el cable de alimentación, de que el aparato esté...
  • Page 128: Conexión De Los Elementos De Medida Del Sensor / Esquemas De Conexión

    Conexiones eléctricas 4.3.1 Conexión de los elementos de medida del sensor / esquemas de conexión Termómetro de resistencia (RTD) / Resistencias (potenciómetro) A00244 Fig. 7 Puerto para el indicador LCD e 1 Potenciómetro, circuito de cuatro 5 2 x RTD, circuito de dos hilos interfaz de servicio hilos 6...
  • Page 129: Blindaje Del Cable De Señal Y De Alimentación Eléctrica Y Del Cable De Conexión Del Sensor

    Conexiones eléctricas Blindaje del cable de señal y de alimentación eléctrica y del cable de conexión del sensor Para garantizar una resistencia eléctromagnética óptima a las interferencias hay que blindar los componentes individuales del sistema y, especialmente, las líneas de conexión. El blindaje debe conectarse a la tierra de referencia.
  • Page 130 Conexiones eléctricas 4.4.1.2 Elemento medidor aislado del sensor (elemento termoeléctrico, mV, RTD, ohmios), caja del transmisor conectada a tierra La puesta a tierra del blindaje del cable de alimentación del sensor se realiza a través de la caja del sensor, que está conectada a tierra. El blindaje del cable de conexión del sensor está aislado de la caja del transmisor.
  • Page 131 Conexiones eléctricas 4.4.1.3 Elemento medidor aislado del sensor (elemento termoeléctrico, mV, RTD, ohmios), caja del transmisor no conectada a tierra Los blindajes del cable de alimentación y del cable de conexión del sensor están conectados entre sí a través de la caja del transmisor. La toma de tierra unilateral del blindaje se realiza en el extremo del cable de alimentación y directamente a través del (de la) separador de alimentación (entrada PLS).
  • Page 132 Conexiones eléctricas 4.4.1.4 Elemento medidor del sensor, no aislado (elemento termoeléctrico), caja del transmisor conectada a tierra La puesta a tierra del blindaje del cable de alimentación del sensor se realiza a través de la caja del sensor, que está conectada a tierra. El blindaje del cable de conexión del sensor está aislado de la caja del transmisor.
  • Page 133: Interconexión Eléctrica Para Aplicaciones Estándar

    Conexiones eléctricas Interconexión eléctrica para aplicaciones estándar 4.5.1 Funciones 4 ... 20 mA Campo Puesto de control A00094 Fig. 13 A Transmisor B Separador de alimentación / entrada PLS con alimentación La interconexión debe cumplir el siguiente requisito:  U + 0,022 A x R Mmín Smín...
  • Page 134: Funciones Hart

    Conexiones eléctricas 4.5.2 Funciones HART Campo Puesto de control A00095 Fig. 14 A Transmisor B Separador de alimentación / entrada PLS con alimentación Adicionando la resistencia R se aumenta la tensión de alimentación mínima:  U + 0,022 A x (R Mmín Smín Línea...
  • Page 135: Interconexión Eléctrica En Zonas Potencialmente Explosivas

    Conexiones eléctricas Interconexión eléctrica en zonas potencialmente explosivas Para la utilización en zonas potencialmente peligrosas se necesitan, según el requisito de seguridad exigido, interconexiones especiales. IMPORTANTE (NOTA) Observar las indicaciones del capítulo "Datos técnicos relevantes de la protección Ex". Seguridad intrínseca Los separadores de alimentación / entradas PLS tienen que disponer de circuitos de entrada intrínsecamente seguros, para evitar cualquier riesgo posible (producción de chispas).
  • Page 136: Instalación En Zonas Potencialmente Explosivas

    Conexiones eléctricas 4.6.1 Instalación en zonas potencialmente explosivas Los transmisores se pueden instalar en zonas industriales muy diferentes. Las instalaciones potencialmente explosivas dividen zonas.Por consiguiente, requieren instrumentaciones diferentes, es decir, para cada región se requieren certificados distintos. IMPORTANTE (NOTA) Los datos técnicos relevantes para la protección Ex se encuentran en los certificados de homologación de modelos de construcción y los certificados válidos relevantes.
  • Page 137 Conexiones eléctricas 4.6.1.2 ATEX - Zona 1 (0) Versión del transmisor: II 2(1) G Ex [ia]ib IIC T6 Zona 0 o Zona 1 Zona Ex 1 Zona segura A00127 Fig. 18 A Sensor C Separador de alimentación [Ex ib] B Transmisor TTF300 D Interfaz para el indicador LCD La entrada del separador de alimentación debe ser realizada como [Ex ib].
  • Page 138 Conexiones eléctricas 4.6.1.4 ATEX - Zona 2 Versión del transmisor: II 3 G Ex nA II T6 Zona Ex 2 Zona segura A00129 Fig. 20 A Sensor C Separador de alimentación B Transmisor TTF300 D Interfaz para el indicador LCD En cuanto a la tensión de alimentación, debe estar garantizado que en caso de fallo la tensión no exceda en más del 40 % la tensión aplicada durante el funcionamiento normal.
  • Page 139 Conexiones eléctricas 4.6.1.6 Protección contra explosión de polvo - Zona 0/20 Versión de caja: ATEX II 1D IP65 T135°C Versión de transmisor: ATEX II 1G Ex ia IIC T6 Zona Ex 0 Zona Ex 20 Zona segura A00131 Fig. 22 A Sensor C Separador de alimentación B Transmisor TTF300...
  • Page 140 Conexiones eléctricas 4.6.1.8 Blindaje antideflagrante - Zona 0 / 1 Versión de caja: ATEX II 2G Ex d IIC T6 Versión de transmisor: ATEX II 1G Ex ia IIC T6 Zona Ex 0 Zona Ex 1 Zona segura A00133 Fig. 24 A Sensor C Separador de alimentación B Transmisor en caja Ex d...
  • Page 141: Datos Técnicos Relevantes De La Protección Ex

    Datos técnicos relevantes de la protección Ex Datos técnicos relevantes de la protección Ex Wechsel ein-auf zweispaltig Modo de protección Seguridad intrínseca Ex ia IIC (parte 1) TTF300-E1X, seguridad intrínseca según TTF300-E1H TTF300-E1P / -H1P ATEX TTF300-H1H TTF300-E1F / -H1F Protección Ex Circuito de Circuito de alimentación...
  • Page 142: Ttf300-E5X, No Productor De Chispas + Protección Contra Explosión De -Polvo Según Atex

    Control Drawing: TTF300-L2..P (NI_PS), TTF300-L2..P (NI_AA) II 3 D IP 65 T 135 °C TTF300-L2F: Control Drawing: TTF300-L2..F (NI_PS), TTF300-L2..F (NI_AA) Declaración del fabricante (ABB) según la directiva ATEX Tabla de temperaturas 5.11 TTF300-L3X, Explosion proof FM Clase de Categoría de aparatos 3 temperatura XP,NI, DIP Class I, II, III, Div.
  • Page 143: Indicador Lcd Tipo B

    Indicador LCD tipo B Wechsel ein-auf zweispaltig Indicador LCD tipo B Wechsel ein-auf zweispaltig Marca CE Función de configuración El indicador LCD tipo B cumple con los requisitos de la marca CE requeridos por la norma IEC 61326 (2005). Configuración de los sensores estándar Rango de medida Comportamiento en caso de error (HART) Características...
  • Page 144: Intrinsically Safe Fm

    Indicador LCD tipo B 6.4.6 Intrinsically Safe CSA 6.4.4 Intrinsically Safe FM I.S. Class I Div 1 y Div 2; Group: A, B, C, D o I.S. Class I Div 1 y Div 2, Group: A, B, C, D o I.S Zona 0 Ex ia IIC T* I.S.
  • Page 145: Anexo

    Directiva ATEX (marca adicional a la marca CE) Normas IEC FM Approvals (US) CSA International (Canada) IMPORTANTE (NOTA) Todas las documentaciones, declaraciones de conformidad y certificados pueden descargarse de la página web de ABB. www.abb.com/temperature CI/TTF300-X1 TTF300 ES - 35...
  • Page 147 Tlf.: +49 180 5 222 580 Fax: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2011 by ABB Automation Products GmbH Med forbehold for ændringer Dette dokument er beskyttet af ophavsretten. Det understøtter brugeren ved sikker og effektiv brug af apparatet. Indholdet må...
  • Page 148 Indhold Sikkerhed ................................4 Generel og vigtig information .........................4 Tilsigtet anvendelse............................4 Målgrupper og kvalifikationer .........................4 Skilte og symboler ............................5 1.4.1 Sikkerheds-/ advarselssymboler, informationssymboler.................5 1.4.2 Typeskilt ..............................6 1.4.3 Typeskilt TTF300 - HART ........................6 1.4.4 Typeskilt TTF300 - PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus ...............7 Sikkerhedsanvisninger ved transport ......................7 Sikkerhedsregler for elektrisk installation.......................8 Sikkerhedsregler ved idrifttagning........................8...
  • Page 149 Indhold TTF300-L1X, Intrinsically Safe FM.......................32 5.10 TTF300-L2X, Non-Incendive FM........................32 5.11 TTF300-L3X, Explosion proof FM ........................32 5.12 TTF300-L7X, Explosion proof + Intrinsically Safe FM..................32 5.13 TTF300-R1X, Intrinsically Safe CSA......................32 5.14 TTF300-R2X, Non-Incendive CSA.......................32 5.15 TTF300-R3X, Explosion proof CSA ......................32 5.16 TTF300-R7X, Explosion proof + Intrinsically Safe CSA................32 LCD-display type B............................33 Egenskaber ..............................33 Tekniske specifikationer ..........................33...
  • Page 150: Sikkerhed

    Inden brugen af korrosive og abrasive målestoffer skal den driftsansvarlige kontrollere, at alle dele, der kommer i kontakt med målestoffet, kan tåle kontakten. ABB Automation Products GmbH yder gerne assistance ved dette valg, men påtager sig dog intet ansvar.
  • Page 151: Skilte Og Symboler

    Sikkerhed Skilte og symboler 1.4.1 Sikkerheds-/ advarselssymboler, informationssymboler FARE – <Alvorlige sundhedsskader/livsfare> Dette symbol markerer i forbindelse med signalordet "Fare" en umiddelbart truende fare. Hvis sikkerhedsanvisningerne ikke overholdes, vil det medføre død eller alvorlig tilskadekomst. FARE – <Alvorlige sundhedsskader/livsfare> Dette symbol markerer i forbindelse med signalordet "Fare" en umiddelbart truende fare på grund af elektrisk strøm.
  • Page 152: Typeskilt

    Sikkerhed 1.4.2 Typeskilt 1.4.3 Typeskilt TTF300 - HART Typeskiltet sidder på transducerkabinettet. TTF300 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2008 O-Code: TTF300-E1H 2400045678 Ser.-No: 2065342 HW. Rev. 1.06 U = + 11...30 V, I = 4...20 mA, HART SW. Rev. 1.01.03 Cfg: 1 x Pt100 3W;...
  • Page 153: Typeskilt Ttf300 - Profibus Pa / Foundation Fieldbus

    Sikkerhed 1.4.4 Typeskilt TTF300 - PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus Typeskiltet sidder på transducerkabinettet. TTF300 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2009 O-Code: TTF300-E1P 2400034561 Ser.-No: 2064388 HW. Rev. 1.00 U = + 9...32 V, I = 12 mA, FISCO SW. Rev. 1.00.00 IDENT 3470 [9700], PA-3.01 IP20 Ta.
  • Page 154: Sikkerhedsregler For Elektrisk Installation

    Iht. EU-direktiv for fralige stoffer er ejeren af specialaffald ansvarlig for bortskaffelsen af dette og skal ved forsendelse overholde følgende forskrifter: Alle til ABB Automation Products GmbH leverede apparater skal være fri for enhver form for far- lige stoffer (syrer, baser, opløsningsmidler osv.).
  • Page 155: 1.10 Bortskaffelse

    (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) (såkaldte stofforbud). De af ABB Automation Products GmbH leverede produkter falder iht. ElektroG ikke ind under de pågældende restriktioner i stofforbuddet eller direktivet om gamle el- og elektronikapparater.
  • Page 156: Anvendelse I Eksplosionsfarlige Områder

    Anvendelse i eksplosionsfarlige områder Anvendelse i eksplosionsfarlige områder For eksplosionsfarlige områder gælder særlige forskrifter for tilslutning til energiforsyning, signalind- og udgange samt jording. De særlige instruktioner vedr. eksplosionsbeskyttelse i de enkelte kapitler skal overholdes. OBS – Beskadigelse af komponenter! Installationen skal foretages iht. producentens angivelser samt de aktuelt gældende standarder og regler.
  • Page 157: Montering

    Montering Montering A00268 Fig. 3 1 Væg / rør 3 Transducer 2 Holder 4 Låseskrue ADVARSEL – Generelle farer! Transduceren kan falde ned og blive beskadiget, hvis den ikke er fastgjort stabilt. Der er også risiko for, at personer kan kvæstes. Holderen må...
  • Page 158: Lcd-Viserens Position

    Montering LCD-viserens position A00269 Fig. 4 1 Set forfra 2 Bagside LCD-visning / stikplaceringer ADVARSEL – Generelle farer! Hvis der er eksplosionsfarlig atmosfære omkring transduceren, er der fare for eksplosion. Sørg for en god ventilation med frisk luft. LCD-displayets position kan tilpasses transducerens monteringsposition, så der opnås optimal mulighed for aflæsning.
  • Page 159: El-Tilslutninger

    El-tilslutninger El-tilslutninger ADVARSEL – Fare pga. elektrisk strøm! Ved den elektriske installation skal de relevante regler overholdes. Må kun tilsluttes i spændingsfri tilstand! Fordi transduceren ikke har en frakoblingsanordningen, skal der i anlægget installeres overstrømsbeskyttelsesrelæer, lynbeskyttelse og/eller sikringsadskillere. Strømforsyning og signal føres i den samme ledning og skal udføres som SELV- eller PELV- strømkreds iht.
  • Page 160: Kabelforskruninger

    El-tilslutninger Kabelforskruninger 4.2.1 TTF300 Uden kabelforskruning Kabeldiameteren skal være egnet til den anvendte kabelforskruning, så IP / Nema 4X kapslingsklassen overholdes. Dette skal kontrolleres på relevant vis ved installationen. Ved levering uden kabelforskruning (gevind M20 x 1,5 eller NPT 1/2") skal følgende punkter overholdes: •...
  • Page 161: Ttf300 Ex D Varianter Med Standarkabelforskruning

    El-tilslutninger 4.2.3 TTF300 Ex d varianter med standarkabelforskruning Generelle oplysninger Type Capri ISO-gevind Kablets udvendige Materiale ADE 1F diameter 816674 No. 4 M20 x 1,5 Ø 6 ... 8,5 mm forniklet messing eller CrNi-stål 818674 No. 4 1/2“ NPT Ø 6 ... 8,5 mm forniklet messing eller CrNi-stål 816694 No.
  • Page 162 El-tilslutninger VIGTIG (BEMÆRKNING) Kapslingsklasse IP 66 / 67 opnås kun ved montering af den sorte neoprentætningsring mellem kabelforskruning og kabinet samt overholdelse af et tilspændingsmoment for kabelforskruningen på 3 Nm (position 2). Beskyt kablet mod ekstrem mekanisk belastning (træk, torsion, klemning osv.). Den hermetiske tætning af kabelindføringen skal også...
  • Page 163: Tilslutning Af Strømforsyningskabel / Sensortilslutningskabel

    El-tilslutninger Tilslutning af strømforsyningskabel / sensortilslutningskabel Obs – beskadigelse af komponenter! Hvis strømforsyningskablet tilsluttes, mens strømforsyningen er tilkoblet, kan der medføre en kortslutning, og transduceren kan blive beskadiget. Spændingsforsyningskablet må kun tilsluttes i spændingsfri tilstand! Vigtigt! (Bemærk) Typen af det anvendte sensortilslutningskabel skal stemme overens med den anvendte sensortype og transducerens konfiguration.
  • Page 164: Tilslutning Af Sensormåleindsatser / Tilslutningsskemaer

    El-tilslutninger 4.3.1 Tilslutning af sensormåleindsatser / tilslutningsskemaer Modstandstermometer (RTD) / modstande (potentiometer) A00244 Fig. 7 Port til LCD-display og service 1 Potentiometer, firelederkobling 5 2 x RTD, tolederkobling DIP-kontakt 2 Potentiometer, trelederkobling 6 RTD, firelederkobling Jordklemmer til skærmens 3 Potentiometer, tolederkobling 7...
  • Page 165: Skærmning Af Signal- / Energiforsyningskablet Og Sensortilslutningskablet

    El-tilslutninger Skærmning af signal- / energiforsyningskablet og sensortilslutningskablet For at sikre at systemet har optimal resistens over for elektromagnetisk støj, er det nødvendigt at skærme de enkelte systemkomponenter og særligt tilslutningsledningerne. Skærmen skal forbindes med reference jord. Vigtigt! (Bemærk) Ved jordingen af systemkomponenterne skal de nationale forskrifter og direktiver overholdes. Obs –...
  • Page 166 El-tilslutninger 4.4.1.2 Isoleret sensormåleindsats (termoelement, mV, RTD, ohm), måleomformerhus jordet Jordingen af sensortilslutningskablets skærm etableres via det jordede sensorhus. Sensortilslutningskablets skærm er isoleret fra måleomformerhuset. Jordingen forsyningsspændingskablets skærm etableres umiddelbart på forsyningsadskilleren / PLS-indgangen. Forsyningstilslutningskablets skærm er isoleret fra måleomformerhuset. Forsyningsspændingskablets og sensortilslutningskablets skærm må...
  • Page 167 El-tilslutninger 4.4.1.3 Isoleret sensormåleindsats (termoelement, mV, RTD, ohm), måleomformerhus ikke jordet Forsyningsspændingskablets og sensortilslutningskablets skærme er forbundet med hinanden via måleomformerens hus. Jordingen af skærmen oprettes ensidigt på enden af forsyningsspændingskablet umiddelbart på forsyningsadskilleren / PLS-indgangen. Kontrollér, at skærmen ikke er udstyret med endnu en forbindelse til jord. A00272 Fig.
  • Page 168 El-tilslutninger 4.4.1.4 Ikke-isoleret sensormåleindsats (termoelement), måleomformerhus jordet Jordingen af sensortilslutningskablets skærm etableres via det jordede sensorhus. Sensortilslutningskablets skærm er isoleret fra måleomformerhuset. Jordingen forsyningsspændingskablets skærm etableres umiddelbart på forsyningsadskilleren / PLS-indgangen. Forsyningstilslutningskablets skærm er isoleret fra måleomformerhuset. Forsyningsspændingskablets og sensortilslutningskablets skærm må ikke være forbundet med hinanden.
  • Page 169: Elektrisk Sammenkobling Ved Standardanvendelse

    El-tilslutninger Elektrisk sammenkobling ved standardanvendelse 4.5.1 4 ... 20 mA Funktionalitet Felt Punkt A00094 Fig. 13 A Transducer B Forsyningsadskiller / PLS-indgang med forsyning Ved sammenkobling skal følgende betingelse overholdes:  U + 0,022 A x R Mmin Smin I den forbindelse betyder: Transducerens min.-driftsspænding Mmin Forsyningsadskillerens / PLS-indgangens min.-forsyningsspænding...
  • Page 170: Hart- Funktionalitet

    El-tilslutninger 4.5.2 HART- Funktionalitet Felt Punkt A00095 Fig. 14 A Transducer B Forsyningsadskiller / PLS-indgang med forsyning Ved at tilføje modstanden R øges min.-forsyningsspændingen:  U + 0,022 A x (R Mmin Smin I den forbindelse betyder: Transducerens min.-driftsspænding Mmin Forsyningsadskillerens / PLS-indgangens min.-forsyningsspænding Smin Ledningsmodstand mellem transducer og forsyningsadskiller...
  • Page 171: Elektrisk Sammenkobling I Eksplosionsfarligt Område

    El-tilslutninger Elektrisk sammenkobling i eksplosionsfarligt område Ved anvendelse i eksplosionsfarlige omgivelser er det alt efter sikkerhedskravene nødvendigt med særlige sammenkoblinger. VIGTIG (BEMÆRKNING) Læs og følg kapitlet "Ex-relevante tekniske data". Egensikkerhed Forsyningsadskillere/PLS-indgange skal have tilstrækkeligt egensikre indgangsforbindelser for at udelukke en evt. risiko (gnistdannelse). Der skal foretages en vurdering af sammenkoblingen. Til påvisning af egensikkerheden skal de elektriske grænseværdier lægges til grund for typeattesterne materiellet...
  • Page 172: Installation I Eksplosionsfarligt Område

    El-tilslutninger 4.6.1 Installation i eksplosionsfarligt område Transduceren kan installeres i vidt forskellige industriområder. Eksplosionsfarlige anlæg inddeles i zoner. I relation til dette er der også brug for vidt forskellige former for instrumentering. Der kræves forskellige certifikater alt efter region. VIGTIG (BEMÆRKNING) De ex-relevante tekniske data fremgår af de respektivt gældende typeattester samt de gældende relevante certifikater.
  • Page 173 El-tilslutninger 4.6.1.2 ATEX - zone 1 (0) Transducermodel: II 2 (1) G Ex [ia] ib IIC T6 Zone 0 eller zone 1 Ex-område zone 1 Sikkert område A00127 Fig. 18 A Sensor C Forsyningsadskiller [Ex ib] B Transducer TTF300 D Port til LCD-display Indgangen på...
  • Page 174 El-tilslutninger 4.6.1.4 ATEX - zone 2 Transducermodel: II 3 G Ex nA II T6 Ex-område zone 2 Sikkert område A00129 Fig. 20 A Sensor C Forsyningsadskiller B Transducer TTF300 D Port til LCD-display Med hensyn til forsyningsspændingen skal det være sikret, at den ved fejlfunktion ikke overskrider den normale spænding med mere end 40 %.
  • Page 175 El-tilslutninger 4.6.1.6 Støv-eksplosionsbeskyttelse - zone 0/20 Kabinetmodel: ATEX II 1D IP65 T135°C Transducermodel: ATEX II 1G Ex ia IIC T6 Ex-område zone 0 Ex-område zone 20 Sikkert område A00131 Fig. 22 A Sensor C Forsyningsadskiller B Transducer TTF300 D Port til LCD-display Når sensoren anvendes i zone 0 og transduceren i zone 20, skal transduceren opfylde kravene i kategori 1D, og strømkredsen skal være udført som „ia“.
  • Page 176 El-tilslutninger 4.6.1.8 Tryksikker kapsling - zone 0 / 1 Kabinetmodel: ATEX II 2G Ex d IIC T6 Transducermodel: ATEX II 1G Ex ia IIC T6 Ex-område zone 0 Ex-område zone 1 Sikkert område A00133 Fig. 24 A Sensor C Forsyningsadskiller B Transducer i Ex d-kabinet D Port til LCD-display Sikringssystemet „tryksikker kapsling“...
  • Page 177: Ex-Relevante Tekniske Data

    Ex-relevante tekniske data Ex-relevante tekniske data Wechsel ein-auf zweispaltig Sikringssystem egensikkerhed Ex ia IIC (del 1) TTF300-E1X, egensikkerhed ATEX TTF300-E1H TTF300-E1P / -H1P Ex-beskyttelse TTF300-H1H TTF300-E1F / -H1F Tilladt til zone 0, 1 og 2 Forsyningskre Forsyningskreds Mærkning FISCO ENTITY II 1G Ex ia IIC T6 (zone 0) Maks.
  • Page 178: Ttf300-E5X, Ikke Gnistdannende + Støv-Eksplosionsbeskyttelse Atex

    II 3 G Ex nA II T6 TTF300-L2P: II 3 D IP 65 T 135 Control Drawing: TTF300-L2..P (NI_PS), TTF300-L2..P (NI_AA) TTF300-L2F: ABB-producenterklæring iht. ATEX-direktivet Control Drawing: TTF300-L2..F (NI_PS), TTF300-L2..F (NI_AA) Temperaturtabel 5.11 TTF300-L3X, Explosion proof FM Temperaturklasse Anvendelse af apparatkategori 3 -50 …...
  • Page 179: Lcd-Display Type B

    LCD-display type B Wechsel ein-auf zweispaltig LCD-display type B Wechsel ein-auf zweispaltig CE-mærkning Konfigurationsfunktion LCD-displayet type B opfylder alle krav iht. IEC 61326 (2005) mht. CE-mærkning. Sensorkonfiguration ved standardsensorer Måleområde Reaktion ved fejl (HART) Egenskaber Software-skrivebeskyttelse til sikring af konfigurationsdata Transducerstyret grafisk (alfanumerisk) LCD-display Apparatadresse ved HART og PROFIBUS PA Tegnhøjde, modusafhængig...
  • Page 180: Intrinsically Safe Fm

    LCD-display type B 6.4.6 Intrinsically Safe CSA 6.4.4 Intrinsically Safe FM I.S. klasse I div. 1 og div. 2, gruppe: A, B, C, D eller I.S. klasse I div. 1 og div. 2, gruppe: A, B, C, D eller I.S zone 0 Ex ia IIC T* I.S.
  • Page 181: Tillæg

    Mærkning vedr. tilsigtet anvendelse i eksplosionsfarlige områder iht.: yttelse ATEX-direktivet (anden mærkning ud over CE-mærket) IEC-standarder FM Approvals (US) CSA International (Canada) Vigtigt Alle dokumentationer, overensstemmelseserklæringer og certifikater står til rådighed i download-området på ABB hjemmeside. www.abb.com/temperature CI/TTF300-X1 TTF300 DA - 35...
  • Page 183 Tel.: +49 180 5 222 580 Fax: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2011 by ABB Automation Products GmbH Con riserva di modifiche Il presente documento è protetto da copyright. Esso è inteso come ausilio per l'impiego sicuro ed efficace dell'apparecchio da parte dell'utilizzatore.
  • Page 184 Indice Sicurezza ................................4 Generalità e note sulla lettura del manuale....................4 Uso conforme ..............................4 Gruppi di destinatari e qualificazioni ......................4 Targhette e simboli............................5 1.4.1 Simboli di sicurezza / pericolo, simboli di avvertimento................5 1.4.2 Targhetta ..............................6 1.4.3 Targhetta TTF300 - HART ........................6 1.4.4 Targhetta TTF300 - PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus ..............7 Norme di sicurezza per il trasporto ........................7...
  • Page 185 Indice TTF300-L1X, Intrinsically Safe FM.......................32 5.10 TTF300-L2X, Non-Incendive FM........................32 5.11 TTF300-L3X, Explosion proof FM ........................32 5.12 TTF300-L7X, Explosion proof + Intrinsically Safe FM..................32 5.13 TTF300-R1X, Intrinsically Safe CSA......................32 5.14 TTF300-R2X, Non-Incendive CSA.......................32 5.15 TTF300-R3X, Explosion proof CSA ......................32 5.16 TTF300-R7X, Explosion proof + Intrinsically Safe CSA................32 display LC tipo B ...............................33 Proprietà...
  • Page 186: Sicurezza

    Prima di impiegare sostanze di misura corrosive e abrasive, il titolare deve verificare la resistenza di tutti i componenti a contatto con la sostanza di misura. ABB Automation Products GmbH sarà lieta di offrire la sua collaborazione nella scelta, tuttavia non può assumersi nessuna responsabilità.
  • Page 187: Targhette E Simboli

    Sicurezza Targhette e simboli 1.4.1 Simboli di sicurezza / pericolo, simboli di avvertimento PERICOLO – <Gravi lesioni / pericolo di morte> Questo simbolo insieme alla didascalia "Pericolo" indica un pericolo imminente. La mancata osservanza dell'indicazione di sicurezza causa la morte o lesioni gravissime. PERICOLO –...
  • Page 188: Targhetta

    Sicurezza 1.4.2 Targhetta 1.4.3 Targhetta TTF300 - HART La targhetta si trova sull'alloggiamento del trasduttore di misura. TTF300 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2008 O-Code: TTF300-E1H 2400045678 Ser.-No: 2065342 HW. Rev. 1.06 U = + 11...30 V, I = 4...20 mA, HART SW.
  • Page 189: Targhetta Ttf300 - Profibus Pa / Foundation Fieldbus

    Sicurezza 1.4.4 Targhetta TTF300 - PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus La targhetta si trova sull'alloggiamento del trasduttore di misura. TTF300 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2009 O-Code: TTF300-E1P 2400034561 Ser.-No: 2064388 HW. Rev. 1.00 U = + 9...32 V, I = 12 mA, FISCO SW.
  • Page 190: Norme Di Sicurezza Per L'impianto Elettrico

    Ai sensi della direttiva UE sulle sostanze pericolose, i proprietari di rifiuti speciali sono responsabili del loro smaltimento e devono rispettare le seguenti norme di spedizione: Tutti gli apparecchi inviati alla ABB Automation Products GmbH devono essere privi di qualsiasi sostanza pericolosa (acidi, basi, solventi, ecc.).
  • Page 191: 1.10 Smaltimento

    (PBB) ed eteri di difenile polibromurati (PBDE) (cosiddette sostanze vietate). I prodotti forniti dalla ABB Automation Products GmbH non ricadono nell'attuale ambito di validità di questa direttiva sugli apparecchi elettrici ed elettronici secondo la ElektroG. Nella condizione che i componenti necessari siano disponibili sul mercato, i nostri sviluppi futuri rinunceranno a queste sostanze.
  • Page 192: Impiego In Zone A Rischio Di Deflagrazione

    Impiego in zone a rischio di deflagrazione Impiego in zone a rischio di deflagrazione Per le zone a rischio di deflagrazione valgono norme particolari di collegamento dell'energia di alimentazione, degli ingressi e delle uscite di segnale e della messa a terra. È necessario osservare le indicazioni speciali per la protezione antideflagrante riportate nei singoli capitoli.
  • Page 193: Montaggio

    Montaggio Montaggio A00268 Fig. 3 1 Parete / tubo 3 Trasduttore di misura 2 Supporto 4 Vite di sicurezza AVVERTENZA – Pericolo generico! Se il fissaggio non è stabile, il trasduttore di misura può cadere e danneggiarsi. Pericolo di lesione di persone. Fissare il supporto solo ad un punto stabile.
  • Page 194: Posizione Dell'indicatore Lcd

    Montaggio Posizione dell'indicatore LCD A00269 Fig. 4 1 Vista frontale 2 Retro indicatore LCD / posizioni dei connettori AVVERTENZA – Pericolo generico! Pericolo di esplosione se nell'ambiente del trasduttore di misura è presente un'atmosfera esplosiva. Assicurare una buona ventilazione con aria fresca. La posizione dell'indicatore LCD può...
  • Page 195: Connessioni Elettriche

    Connessioni elettriche Connessioni elettriche AVVERTENZA – Pericoli dovuti alla corrente elettrica! Per l'installazione elettrica vanno osservate le norme in materia. Collegare solo con tensione scollegata! Poiché il trasduttore di misura non possiede organi di spegnimento, è necessario prevedere dispositivi di protezione contro le sovracorrenti, protezione contro i fulmini o possibilità di separazione dalla rete.
  • Page 196: Collegamenti A Vite Per Cavi

    Connessioni elettriche Collegamenti a vite per cavi 4.2.1 TTF300 Senza passacavo filettato Per soddisfare la classe di protezione IP / Nema 4X, il diametro del cavo deve essere adatto al passacavo filettato utilizzato. Ciò deve essere verificato in sede di installazione. Se la fornitura non contiene il passacavo filettato (filettatura M20 x 1,5 o NPT 1/2"), occorre tenere presenti i seguenti punti: •...
  • Page 197: Ttf300 Varianti Ex D Con Passacavo Filettato Standard

    Connessioni elettriche 4.2.3 TTF300 Varianti Ex d con passacavo filettato standard Dati generali Tipo Capri Filettatura Diametro esterno Materiale ADE 1F del cavo 816674 No. 4 M20 x 1,5 Ø 6 ... 8,5 mm Ottone nichelato o acciaio CrNi 818674 No. 4 1/2“ NPT Ø...
  • Page 198 Connessioni elettriche IMPORTANTE (AVVERTENZA) Il grado di protezione IP 66 / 67 si ottiene montando la guarnizione di neoprene nero tra il passacavo filettato e l'alloggiamento e rispettando la coppia di serraggio del passacavo filettato di 3 Nm (posizione 2). Proteggere il cavo da sollecitazioni meccaniche esterne estreme (trazione, torsione, schiacciamento, ecc.).
  • Page 199: Collegamento Del Cavo Di Alimentazione Elettrica / Cavo Di Collegamento Del Sensore

    Connessioni elettriche Collegamento del cavo di alimentazione elettrica / cavo di collegamento del sensore Avviso - Possibili danni di componenti! Il collegamento del cavo di alimentazione elettrica con tensione di alimentazione applicata può causare cortocircuiti e danneggiare il trasduttore di misura. Collegare il cavo di alimentazione elettrica solo dopo aver scollegato la tensione! Importante (avvertenza) Il tipo di cavo di collegamento del sensore deve corrispondere al tipo di sensore ed alla...
  • Page 200: Collegamento Dei Kit Di Misura Del Sensore / Schemi Di Collegamento

    Connessioni elettriche 4.3.1 Collegamento dei kit di misura del sensore / schemi di collegamento Termometri a resistenza (RTD) / resistenze (potenziometri) A00244 Fig. 7 Interfaccia per indicatore LCD e 1 Potenziometro, circuito a quattro fili 5 2 x RTD, circuito a due fili assistenza 2...
  • Page 201: Schermatura Del Cavo Di Segnale / Alimentazione E Del Cavo Di Collegamento Del Sensore

    Connessioni elettriche Schermatura del cavo di segnale / alimentazione e del cavo di collegamento del sensore Per assicurare l'ottimale immunità ai disturbi elettromagnetici del sistema, è necessario schermare i singoli componenti del sistema ed in particolare le linee di collegamento. Lo schermo deve essere collegato alla terra di riferimento.
  • Page 202 Connessioni elettriche 4.4.1.2 Kit di misura isolato del sensore (termocoppia, mV, RTD, ohm), alloggiamento del trasduttore di misura messo a terra La messa a terra dello schermo del cavo di collegamento del sensore viene eseguita mediante l'alloggiamento del sensore messo a terra. Lo schermo del cavo di collegamento del sensore è isolato dall'alloggiamento del trasduttore di misura.
  • Page 203 Connessioni elettriche 4.4.1.3 Kit di misura isolato del sensore (termocoppia, mV, RTD, ohm), alloggiamento del trasduttore di misura non messo a terra Gli schermi del cavo di alimentazione elettrica e del cavo di collegamento del sensore sono collegati tra loro tramite l'alloggiamento del trasduttore di misura. La messa a terra dello schermo viene eseguita solo sull'estremità...
  • Page 204 Connessioni elettriche 4.4.1.4 Kit di misura non isolato del sensore (termocoppia), alloggiamento del trasduttore di misura messo a terra La messa a terra dello schermo del cavo di collegamento del sensore viene eseguita mediante l'alloggiamento del sensore messo a terra. Lo schermo del cavo di collegamento del sensore è isolato dall'alloggiamento del trasduttore di misura.
  • Page 205: Accoppiamento Elettrico In Applicazioni Standard

    Connessioni elettriche Accoppiamento elettrico in applicazioni standard 4.5.1 Funzionalità 4 ... 20 mA Campo Sala quadri A00094 Fig. 13 A Trasduttore di misura B Isolatore di alimentazione / ingresso PLS con alimentazione Per l'accoppiamento deve essere soddisfatta la seguente condizione: ...
  • Page 206: Funzionalità Hart

    Connessioni elettriche 4.5.2 Funzionalità HART Campo Sala quadri A00095 Fig. 14 A Trasduttore di misura B Isolatore di alimentazione / ingresso PLS con alimentazione Collegando la resistenza R , la tensione di alimentazione minima aumenta:  U + 0,022 A x (R Mmin Smin Line...
  • Page 207: Accoppiamento Elettrico In Una Zona A Rischio Di Deflagrazione

    Connessioni elettriche Accoppiamento elettrico in una zona a rischio di deflagrazione Per l'utilizzo zone a rischio di deflagrazione sono necessari accoppiamenti particolari in funzione dei requisiti di sicurezza. IMPORTANTE (AVVERTENZA) Tenere presente il capitolo "Dati tecnici per il settore Ex". Sicurezza intrinseca Gli isolatori di alimentazione / gli ingressi PLS devono possedere circuiti di ingresso a sicurezza intrinseca per escludere qualsiasi rischio (scintille e scariche elettriche).
  • Page 208: Installazione In Una Zona A Rischio Di Esplosione

    Connessioni elettriche 4.6.1 Installazione in una zona a rischio di esplosione L'installazione del trasduttore di misura può essere eseguita nei più diversi settori industriali. Gli impianti a rischio di esplosione vengono divisi in zone, per cui sono necessarie anche le strumentazioni più...
  • Page 209 Connessioni elettriche 4.6.1.2 ATEX - Zona 1 (0) Modello di trasduttore di misura: II 2 (1) G Ex [ia] ib IIC T6 Zona 0 o zona 1 Settore Ex zona 1 Zona sicura A00127 Fig. 18 A Sensore C Isolatore di alimentazione [Ex ib] B Trasduttore di misura TTF300 D Interfaccia per indicatore LCD L'ingresso dell'isolatore di alimentazione deve essere di modello [Ex ib].
  • Page 210 Connessioni elettriche 4.6.1.4 ATEX - Zona 2 Modello di trasduttore di misura: II 3 G Ex nA II T6 Settore Ex zona 2 Zona sicura A00129 Fig. 20 A Sensore C Isolatore di alimentazione B Trasduttore di misura TTF300 D Interfaccia per indicatore LCD Per la tensione di alimentazione deve essere garantito che in caso di guasto non venga superato il 40 % in più...
  • Page 211 Connessioni elettriche 4.6.1.6 Protezione antideflagrante polvere - Zona 0/20 Modello di alloggiamento: ATEX II 1D IP65 T135°C Modello di trasduttore di misura: ATEX II 1G Ex ia IIC T6 Settore Ex zona 0 Settore Ex zona 20 Zona sicura A00131 Fig.
  • Page 212 Connessioni elettriche 4.6.1.8 Custodia pressurizzata - Zona 0 / 1 Modello di alloggiamento: ATEX II 2G Ex d IIC T6 Modello di trasduttore di misura: ATEX II 1G Ex ia IIC T6 Settore Ex zona 0 Settore Ex zona 1 Zona sicura A00133 Fig.
  • Page 213: Dati Tecnici Per Il Settore Ex

    Dati tecnici per il settore Ex Dati tecnici per il settore Ex Wechsel ein-auf zweispaltig Grado di protezione all'accensione sicurezza intrinseca Ex ia IIC TTF300-E1X, sicurezza intrinseca ATEX (parte 1) Protezione Ex TTF300-E1H TTF300-E1P / -H1P Omologato per Zone 0, 1 e 2 TTF300-H1H TTF300-E1F / -H1F Classificazione...
  • Page 214: Ttf300-E5X, Soppressione Di Scintille + Protezione Antideflagrante Polvere Atex

    TTF300-L2P: II 3 D IP 65 T 135 °C Control Drawing: TTF300-L2..P (NI_PS), TTF300-L2..P (NI_AA) TTF300-L2F: Dichiarazione del costruttore ABB secondo la direttiva ATEX Control Drawing: TTF300-L2..F (NI_PS), TTF300-L2..F (NI_AA) Tabella delle temperature 5.11 TTF300-L3X, Explosion proof FM Classe di...
  • Page 215: Display Lc Tipo B

    display LC tipo B Wechsel ein-auf zweispaltig display LC tipo B Wechsel ein-auf zweispaltig Marchio CE Funzione di configurazione L'indicatore LCD tipo B soddisfa i requisiti del marchio CE secondo IEC 61326 (2005). Configurazione sensori per sensori standard Campo di misura Comportamento in caso di errore (HART) Proprietà...
  • Page 216: Intrinsically Safe Fm

    display LC tipo B 6.4.6 Intrinsically Safe CSA 6.4.4 Intrinsically Safe FM I.S. Class I Div 1 und Div 2; Group: A, B, C, D oppure I.S. Class I Div 1 und Div 2, Group: A, B, C, D oppure I.S Zone 0 Ex ia IIC T* I.S.
  • Page 217: Appendice

    Direttiva ATEX (contrassegno supplementare al marchio CE) Norme IEC FM Approvals (US) CSA International (Canada) IMPORTANTE (AVVERTENZA) L'intera documentazione, le dichiarazioni di conformità, nonché i certificati sono scaricabili nell'area di download sul sito della ABB. www.abb.com/temperature CI/TTF300-X1 TTF300 IT - 35...
  • Page 219 Tel.: +49 180 5 222 580 Fax: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2011 by ABB Automation Products GmbH Wijzigingen voorbehouden Dit document is door de auteurswet beschermd. Het ondersteunt de gebruiker bij het veilige en efficiënte gebruik van het toestel.
  • Page 220 Inhoud Veiligheid................................4 Algemeen en leestips .............................4 Voorschriftmatig gebruik..........................4 Doelgroep en kwalificaties..........................4 Labels en Symbolen............................5 1.4.1 Veiligheids-/ Waarschuwings-, Aanwijzingssymbolen ................5 1.4.2 Typeplaatje..............................6 1.4.3 Typeplaatje TTF300 - HART ........................6 1.4.4 Typeplaatje TTF300 - PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus............7 Veiligheidsaanwijzingen m.b.t. het transport....................7 Veiligheidsinstructies t.a.v.
  • Page 221 Inhoud TTF300-L1X, Intrinsically Safe FM.......................32 5.10 TTF300-L2X, Non-Incendive FM........................32 5.11 TTF300-L3X, Explosion proof FM ........................32 5.12 TTF300-L7X, Explosion proof + Intrinsically Safe FM..................32 5.13 TTF300-R1X, Intrinsically Safe CSA......................32 5.14 TTF300-R2X, Non-Incendive CSA.......................32 5.15 TTF300-R3X, Explosion proof CSA ......................32 5.16 TTF300-R7X, Explosion proof + Intrinsically Safe CSA................32 LCD-scherm type B ............................33 Eigenschappen.............................33 Technische gegevens ..........................33...
  • Page 222: Veiligheid

    Voor toepassing van corrosieve en schurende meetstoffen moet de exploitant vaststellen of alle componenten die met de meetstoffen in aanraking komen hiertegen bestand zijn. ABB Automation Products GmbH wil graag adviseren bij de keuze daarvan, maar kan hiervoor geen aansprakelijkheid overnemen.
  • Page 223: Labels En Symbolen

    Veiligheid Labels en Symbolen 1.4.1 Veiligheids-/ Waarschuwings-, Aanwijzingssymbolen GEVAAR – <zware schade voor gezondheid / levensgevaar> Dit symbool in combinatie met het signaalwoord “Gevaar” duidt een direct dreigend gevaar aan. Het niet opvolgen van deze veiligheidsaanwijzing heeft de dood of de zwaarste verwondingen tot gevolg.
  • Page 224: Typeplaatje

    Veiligheid 1.4.2 Typeplaatje 1.4.3 Typeplaatje TTF300 - HART Het typeplaatje bevindt zich op de behuizing van de meetomvormer. TTF300 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2008 O-Code: TTF300-E1H 2400045678 Ser.-No: 2065342 HW. Rev. 1.06 U = + 11...30 V, I = 4...20 mA, HART SW.
  • Page 225: Typeplaatje Ttf300 - Profibus Pa / Foundation Fieldbus

    Veiligheid 1.4.4 Typeplaatje TTF300 - PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus Het typeplaatje bevindt zich op de behuizing van de meetomvormer. TTF300 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2009 O-Code: TTF300-E1P 2400034561 Ser.-No: 2064388 HW. Rev. 1.00 U = + 9...32 V, I = 12 mA, FISCO SW.
  • Page 226: Veiligheidsinstructies T.a.v. De Elektrische Installatie

    Volgens de EU-rechtlijnen voor gevaarlijke stoffen is de eigenaar van afval verantwoordelijk voor de afdanking en moet bij verzending op de volgende voorschriften worden gelet: Alle aan ABB Automation Products GmbH geleverde apparaten moeten vrij zijn van gevaarlijke stoffen (zuren, logen, oplossingen, etc.).
  • Page 227: 1.10 Afvoeren Als Afval

    (PBB) en polygebromeerde difenylethers (PBDE) bevatten (z.g. verboden stoffen). De door de ABB Automation Products GmbH geleverde producten vallen niet onder het nu geldende stoffenverbod resp. de richtlijn voor elektrische en elektronische oude apparaten volgens de ElektroG-norm.
  • Page 228: Inzet In Explosiegevaarlijke Gebieden

    Inzet in explosiegevaarlijke gebieden Inzet in explosiegevaarlijke gebieden Voor explosiegevaarlijke gebieden gelden bijzondere voorschriften t.a.v. aansluiting op de voeding, de in- en uitgangen voor het signaal evenals de aarding. De bijzondere specificaties inzake explosieveiligheid in de afzonderlijke hoofdstukken dienen te worden nageleefd. ATTENTIE - Beschadiging van componenten! De installatie moet volgens de specificaties van de fabrikant en de geldige normen en voorschriften tot stand worden gebracht.
  • Page 229: Montage

    Montage Montage A00268 Afb. 3 1 Wand / buis 3 Meetomvormer 2 Houder 4 Zekeringsschroef WAARSCHUWING - Algemene Gevaren! Als de meetomvormer niet stabiel bevestigd wordt, kan hij neerstorten en daarbij worden beschadigd. Er bestaat een risico voor persoonlijk letsel. De houder mag alleen op een stabiele plaats worden bevestigd.
  • Page 230: Positie Van Het Lcd-Scherm

    Montage Positie van het LCD-scherm A00269 Afb. 4 1 Vooraanzicht 2 Rugzijde LCD-scherm / Stekkerposities WAARSCHUWING - Algemene Gevaren! Er bestaat een risico op explosie, wanneer de lucht in de omgeving van de meetomvormer explosief is. Zorg voor een goede ontluchting met frisse lucht. Vervolgens kan de stand van het LCD-scherm worden aangepast aan de montagepositie van de meetomvormer, zodat deze optimaal leesbaar blijft.
  • Page 231: Elektrische Aansluitingen

    Elektrische aansluitingen Elektrische aansluitingen WAARSCHUWING – gevaar door elektrische stroom! Bij de elektrische installatie moet u de betreffende voorschriften opvolgen. Alleen in spanningsloze toestand aansluiten! Omdat de meetomvormer geen uitschakelende elementen bezit, dient de installatie te worden voorzien van overstroombeveiligingen, bliksemafleiding resp. netscheidingsmogelijkheden. Energievoorziening en signaal lopen via dezelfde leiding en moeten worden uitgevoerd volgens de toepasselijke norm (standaard versie) als SELV- of PELV-stroomkring.
  • Page 232: Kabelschroefkoppelingen

    Elektrische aansluitingen Kabelschroefkoppelingen 4.2.1 TTF300 zonder kabelwartel De kabeldiameter moet geschikt zijn voor de gebruikte kabelwartel, zodat de IP / Nema 4X- beschermingscategorie aangehouden wordt. Dit moet bij de installatie gecontroleerd worden. Bij levering zonder kabelwartel (schroefdraad M20 x 1,5 of NPT 1/2") moet op de volgende punten worden gelet: •...
  • Page 233: Ttf300 Ex D Varianten Met Standaard Kabelwartel

    Elektrische aansluitingen 4.2.3 TTF300 Ex d varianten met standaard kabelwartel Algemene Specificaties Type Capri ISO- Buitendiameter van Materiaal ADE 1F schroefdra de kabel 816674 No. 4 M20 x 1,5 Ø 6 ... 8,5 mm vernikkeld messing of chroom-nikkel staal 818674 No. 4 1/2“ NPT Ø...
  • Page 234 Elektrische aansluitingen BELANGRIJK (AANWIJZING) De veiligheidsklasse IP 66 / 67 wordt alleen bereikt door montage van de zwarte neopreen afdichtring tussen kabelwartel en behuizing alsmede door aanhouden van het aandraaikoppel van de kabelwartel van 3 Nm (positie 2). Kabel tegen extreme mechanische belasting beschermen (trekkracht, torsie, beklemming, etc.).
  • Page 235: Aansluiting Van De Voedingsspanningskabel / Sensoraansluitkabel

    Elektrische aansluitingen Aansluiting van de voedingsspanningskabel / sensoraansluitkabel Attentie - beschadiging van onderdelen! Als de kabel voor de voedingsspanning bij ingeschakelde voedingsspanning wordt aangesloten, kan kortsluiting optreden, of raakt de meetomvormer beschadigd. Om deze reden mag de kabel voor de voedingsspanning alleen in spanningloze toestand worden aangesloten! Belangrijk (aanwijzing) Het type sensoraansluitkabel moet overeenstemmen met het sensortype en de configuratie...
  • Page 236: Aansluiting Van De Sensor-Meetunits / Aansluitschema's

    Elektrische aansluitingen 4.3.1 Aansluiting van de sensor-meetunits / aansluitschema's Weerstandsthermometer (RTD) / weerstanden (potentiometer) A00244 Afb. 7 Interface voor LCD-scherm en 1 Potentiometer, 5 2 x RTD, tweedraadsschakeling service vierdraadsschakeling 6 RTD, vierdraadsschakeling DIP-schakelaar 2 Potentiometer, 7 RTD, driedraadsschakeling Aardingsklemmen voor driedraadsschakeling 8...
  • Page 237: Afscherming Van De Signaal- / Voedingskabel En De Kabel Voor Aansluiting Van De Sensor

    Elektrische aansluitingen Afscherming van de signaal- / voedingskabel en de kabel voor aansluiting van de sensor Om een optimale elektromagnetische storingsbestendigheid van het systeem te verzekeren is een afscherming van de individuele systeemcomponenten en met name van de aansluitleidingen noodzakelijk. De afscherming moet met de referentieaarde worden verbonden.
  • Page 238 Elektrische aansluitingen 4.4.1.2 Geïsoleerde sensor meeteenheid (thermo-element, mV, RTD, Ohm) behuizing meetomvormer geaard De aarding van de afscherming van de aansluitkabel voor de sensor vindt plaats via de geaarde sensorbehuizing. De afscherming van de aansluitkabel voor de sensor is van de behuizing van de meetomvormer geïsoleerd.
  • Page 239 Elektrische aansluitingen 4.4.1.3 Geïsoleerde sensor meeteenheid (thermo-element, mV, RTD, Ohm) behuizing meetomvormer niet geaard De afschermingen van de kabel voor de voedingsspanning en de aansluitkabel voor de sensor zijn met elkaar verbonden via de behuizing van de meetomvormer. De aarding van de afscherming vindt eenzijdig plaats, aan het uiteinde van de kabel voor de voedingsspanning, onmiddellijk bij de voedingsscheider / DCS-ingang.
  • Page 240 Elektrische aansluitingen 4.4.1.4 Niet geïsoleerde sensor meetunit (thermoëlement), behuizing meetomvormer geaard De aarding van de afscherming van de aansluitkabel voor de sensor vindt plaats via de geaarde sensorbehuizing. De afscherming van de aansluitkabel voor de sensor is van de behuizing van de meetomvormer geïsoleerd.
  • Page 241: Elektrische Aaneenschakeling Bij Standaardtoepassing

    Elektrische aansluitingen Elektrische aaneenschakeling bij standaardtoepassing 4.5.1 4 ... 20 mA functionaliteit Veld Bewakingsstation A00094 Afb. 13 A Meetomvormer B Voedingsscheiding / DCS-ingang met voeding Bij aaneenschakeling is de volgende voorwaarde van toepassing:  U + 0,022 A x R Mmin Smin Verklaring:...
  • Page 242: Hart - Functionaliteit

    Elektrische aansluitingen 4.5.2 HART - functionaliteit Veld Bewakingsstation A00095 Afb. 14 A Meetomvormer B Voedingsscheiding / DCS-ingang met voeding Door het toevoegen van weerstand R wordt de minimale voedingsspanning verhoogd:  U + 0,022 A x (R Mmin Smin Verklaring: Minimale voedingsspanning van meetomvormer Mmin Minimale voedingsspanning voedingsscheiding / DCS-ingang...
  • Page 243: Elektrische Aaneenschakeling Op Plaatsen Waar Ontploffingsgevaar Kan Heersen

    Elektrische aansluitingen Elektrische aaneenschakeling op plaatsen waar ontploffingsgevaar kan heersen Bij gebruik in explosiegevaarlijke zones zijn, afhankelijk van de geldende veiligheidsnormen, speciale aaneenschakelingen vereist. BELANGRIJK (AANWIJZING) Hoofdstuk „Ex-relevante technische gegevens“ in acht nehmen. Intrinsieke veiligheid De voedingscheiders / DCS-ingangen moeten beschikken over dienovereenkomstig ontworpen intrinsiek veilige ingangsschakelingen om risico’s (vonkvorming) uit te sluiten.
  • Page 244: Installatie In Explosiegevaarlijke Gebieden

    Elektrische aansluitingen 4.6.1 Installatie in explosiegevaarlijke gebieden De meetomvormer kan in de meest uiteenlopende industriële omgevingen worden geïnstalleerd. Explosiegevaarlijke installaties worden in zones ingedeeld. Om deze reden moet ook gebruik worden gemaakt van de meest uiteenlopende instrumentatie. Verschillende certificaten afhankelijk van de regio zijn daarvoor noodzakelijk BELANGRIJK (AANWIJZING) De Ex-relevante technische gegevens kunt u vinden in desbetreffende geldende typeverklaringen en geldige relevante certificaten.
  • Page 245 Elektrische aansluitingen 4.6.1.2 ATEX - Zone 1 (0) Meetomvormer uitvoering: II 2 (1) G Ex [ia] ib IIC T6 Zone 0 of zone 1 Ex-gebied Zone 1 Veilige omgeving A00127 Afb. 18 A Sensor C Voedingsscheiding [Ex ib] B Meetomvormer TTF300 D Interface voor het LCD-scherm De ingang van de voedingsscheider moet in [Ex ia] zijn uitgevoerd.
  • Page 246 Elektrische aansluitingen 4.6.1.4 ATEX - Zone 2 Meetomvormer uitvoering: II 3 G Ex nA II T6 Ex-gebied Zone 2 Veilige omgeving A00129 Afb. 20 A Sensor C Voedingsscheiding B Meetomvormer TTF300 D Interface voor het LCD-scherm Er dient te worden gewaarborgd dat de voedingsspanning bij storing de normale waarde niet meer dan 40 % overschrijdt.
  • Page 247 Elektrische aansluitingen 4.6.1.6 Stof-explosieveiligheid - zone 0/20 Uitvoering van de behuizing: ATEX II 1D IP65 T135°C Uitvoering van de meetomvormer: ATEX II 1G Ex ia IIC T6 Ex-gebied Zone 0 Ex-gebied Zone 20 Veilige omgeving A00131 Afb. 22 A Sensor C Voedingsscheiding B Meetomvormer TTF300 D Interface voor het LCD-scherm...
  • Page 248 Elektrische aansluitingen 4.6.1.8 Drukvaste behuizing - zone 0 / 1 Uitvoering van de behuizing: ATEX II 2G Ex d IIC T6 Uitvoering van de meetomvormer: ATEX II 1G Ex ia IIC T6 Ex-gebied zone 0 Ex-gebied zone 1 Veilige omgeving A00133 Afb.
  • Page 249: Ex-Relevante Technische Gegevens

    Ex-relevante technische gegevens Ex-relevante technische gegevens Wechsel ein-auf zweispaltig Explosieveiligheid: intrinsiek veilig Ex ia IIC (deel 1) TTF300-E1X, intrinsieke veiligheid ATEX TTF300-E1H TTF300-E1P / -H1P Ex-veiligheid TTF300-H1H TTF300-E1F / -H1F Toegelaten voor Zone 0, 1 en 2 Voedingskrin Voedingskring Markering FISCO ENTITY II 1G Ex ia IIC T6 (Zone 0)
  • Page 250: Ttf300-E5Xx, Niet-Vonkend + Stof-Explosieveiligheid Atex

    II 3 G Ex nA II T6 TTF300-L2P: II 3 D IP 65 T 135 Control Drawing: TTF300-L2..P (NI_PS), TTF300-L2..P (NI_AA) TTF300-L2F: ABB-fabrikantenverklaring volgens ATEX-richtlijn Control Drawing: TTF300-L2..F (NI_PS), TTF300-L2..F (NI_AA) Temperatuurtabel 5.11 TTF300-L3X, Explosion proof FM Temperatuurklass Apparaatcategorie 3-gebruik XP,NI, DIP Class I, II, III, Div.
  • Page 251: Lcd-Scherm Type B

    LCD-scherm type B Wechsel ein-auf zweispaltig LCD-scherm type B Wechsel ein-auf zweispaltig CE-aanduiding Configuratiefunctie De LCD-scherm type B, voldoet aan alle eisen van CE-markering IEC 61326 (2005). Sensorconfiguratie voor standaardsensoren meetbereik Gedrag bij storing (HART) Eigenschappen Software-schrijfbeveiliging bescherming Meetomvormgestuurde grafische (alfanumeriek) LCD-scherm configuratiegegevens Tekenhoogte afhankelijk van modus Apparaatadres bij HART en PROFIBUS PA...
  • Page 252: Intrinsically Safe Fm

    LCD-scherm type B 6.4.6 Intrinsically Safe CSA 6.4.4 Intrinsically Safe FM I.S. Class I Div 1 und Div 2, Group: A, B, C, D of I.S. Class I Div 1 en Div 2, Group: A, B, C, D of I.S Zone 0 Ex ia IIC T* I.S.
  • Page 253: Bijlage

    Codering voor doelmatige toepassing in explosiegevaarlijke bereiken volgens: ATEX-richtlijn (aanvullende markering bij CE-markering) IEC normen FM Approvals (US) CSA International (Canada) Belangrijk (aanwijzing) Alle documenten, conformiteitsverklaringen en certificaten staan ter beschikking in het download gebied van ABB. www.abb.com/temperature CI/TTF300-X1 TTF300 NL - 35...
  • Page 255 Tel.: +49 180 5 222 580 Fax: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2011 by ABB Automation Products GmbH Sujeito a alterações Este documento está sujeito à protecção dos direitos autorais. Ele ajuda o utilizador no uso seguro e eficiente do aparelho. O conteúdo não pode ser totalmente ou parcialmente copiado ou reproduzido de qualquer forma sem autorização prévia do...
  • Page 256 Índice Segurança ................................4 Generalidades e indicações de leitura ......................4 Utilização conforme a finalidade ........................4 Grupos alvo e qualificações ...........................4 Placas e símbolos ............................5 1.4.1 Símbolos de segurança / advertência, símbolos de aviso..............5 1.4.2 Placa de características ..........................6 1.4.3 Placa de características TTF300 - HART ....................6 1.4.4 Placa de características TTF300 - PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus ........7 Instruções de segurança para o transporte ....................7...
  • Page 257 Índice TTF300-L1X, Segurança intrínseca FM.......................32 5.10 TTF300-L2X, Não-inflamável FM.........................32 5.11 TTF300-L3X, À prova de explosão FM ......................32 5.12 TTF300-L7X, À prova de explosão + segurança intrínseca FM ..............32 5.13 TTF300-R1X, Segurança intrínseca CSA ....................32 5.14 TTF300-R2X, Não-inflamável CSA ......................32 5.15 TTF300-R3X, À...
  • Page 258: Segurança

    Antes da utilização de substâncias de medição corrosivas a abrasivas, o utilizador tem de verificar a resistência de todas as peças que entram em contacto com a substância de medição. A ABB Automation Products GmbH está a disposição para ajudar na selecção, porém não pode assumir nenhuma responsabilidade.
  • Page 259: Placas E Símbolos

    Segurança Placas e símbolos 1.4.1 Símbolos de segurança / advertência, símbolos de aviso PERIGO – <Danos graves à saúde / perigo de morte!> Este símbolo em combinação com a palavra de sinalização "Perigo" indica um perigo imediato. A não observação do aviso de segurança causa a morte ou ferimentos gravíssimos. PERIGO –...
  • Page 260: Placa De Características

    Segurança 1.4.2 Placa de características 1.4.3 Placa de características TTF300 - HART A placa de características encontra-se sobre a caixa do transformador de medição. TTF300 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2008 O-Code: TTF300-E1H 2400045678 Ser.-No: 2065342 HW. Rev. 1.06 U = + 11...30 V, I = 4...20 mA, HART SW.
  • Page 261: Placa De Características Ttf300 - Profibus Pa / Foundation Fieldbus

    Segurança 1.4.4 Placa de características TTF300 - PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus A placa de características encontra-se sobre a caixa do transformador de medição. TTF300 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2009 O-Code: TTF300-E1P 2400034561 Ser.-No: 2064388 HW. Rev. 1.00 U = + 9...32 V, I = 12 mA, FISCO SW.
  • Page 262: Instruções De Segurança Para A Instalação Eléctrica

    Segundo a directiva da UE para materiais perigosos, os proprietários de lixos especiais são responsáveis pela sua eliminação ou têm que observar os seguintes regulamentos: Todos os aparelhos enviados à ABB Automation Products GmbH têm de estar livres de qualquer material perigoso (ácidos, lixívias, soluções, etc.).
  • Page 263: 1.10 Eliminação

    VI, bifenilos polibromados (PBB), difenílicos polibromados, ou seja, materiais proibidos. Os produtos fornecidos pela ABB Automation Products GmbH não são atingidos pela proibição de materiais ou pela directiva relativa a aparelhos antigos electrónicos e eléctricos de acordo com a ElektroG.
  • Page 264: Utilização Em Zonas Sujeitas A Explosão

    Utilização em zonas sujeitas a explosão Utilização em zonas sujeitas a explosão Em zonas sujeitas a explosão aplicam-se regulamentos especiais para conexão da alimentação de energia, entradas e saídas de sinal e para a ligação à terra. As especificações referentes à protecção contra explosão apresentadas em cada capítulo têm de ser respeitadas. AVISO - Danificação de componentes! A instalação tem de ser efectuada de acordo com as instruções do fabricante e as respectivas normas e regras vigentes.
  • Page 265: Montagem

    Montagem Montagem A00268 Fig. 3 1 Parede / tubo 3 Transformador de medição 2 Suporte 4 Parafuso de segurança ATENÇÃO - Perigos gerais! O transformador de medição pode cair e ser danificado, caso ele não seja bem fixado. Isso pode causar ferimentos em pessoas. Fixar o suporte somente em posições estáveis.
  • Page 266: Posição Do Display Lcd

    Montagem Posição do display LCD A00269 Fig. 4 1 Vista frontal 2 Lado posterior display LCD / posições de encaixe ATENÇÃO - Perigos gerais! Se houver uma atmosfera explosiva no ambiente do transformador de medição, há perigo de explosão. Cuidar para que haja uma boa ventilação com ar fresco. A posição do display LCD pode ser adequada à...
  • Page 267: Conexões Eléctricas

    Conexões eléctricas Conexões eléctricas ATENÇÃO – Perigo devido a corrente eléctrica! Na instalação eléctrica devem ser observadas as respectivas normas. Ligar somente com a tensão desligada! Pelo facto de o transformador de medição não possuir nenhum elemento de desligamento, devem ser instalados no sistema dispositivos de protecção contra sobrecorrente, contra raios e possibilidades de separação da rede.
  • Page 268: Prensa-Cabos

    Conexões eléctricas Prensa-cabos 4.2.1 TTF300 sem prensa-cabo O diâmetro do cabo tem que ser adequado para o prensa-cabo utilizado, a fim de garantir a classe de protecção IP / Nema 4X. Isso tem de ser devidamente controlado na instalação. No fornecimento sem prensa-cabo (rosca M20 x 1,5 ou NPT 1/2"), deve ser observado o seguinte: •...
  • Page 269: Ttf300 Versões Ex D Com Prensa-Cabo Standard

    Conexões eléctricas 4.2.3 TTF300 Versões Ex d com prensa-cabo standard Dados gerais Tipo Capri Roscas Diâmetro externo Material ADE 1F do cabo 816674 No. 4 M20 x 1,5 Ø 6 ... 8,5 mm latão niquelado ou aço CrNi 818674 No. 4 1/2“ NPT Ø...
  • Page 270 Conexões eléctricas IMPORTANTE (NOTA) A classe de protecção IP 66 / 67 só é atingida através da montagem do anel de vedação de neopreno preto entre o prensa-cabo e a caixa e de um binário de aperto de 3 Nm para o prensa-cabo (posição 2).
  • Page 271: Ligação Do Cabo De Alimentação De Tensão / Cabo De Ligação Do Sensor

    Conexões eléctricas Ligação do cabo de alimentação de tensão / Cabo de ligação do sensor Aviso – Danificação de componentes! A ligação do cabo da tensão de alimentação com a tensão ligada pode causar um curto- circuito e danificar o transformador de medição. Ligar o cabo da tensão de alimentação somente com a tensão desligada! Importante (Nota) O tipo de cabo de ligação do sensor tem de corresponder ao tipo de sensor utilizado e à...
  • Page 272: Ligação Dos Elementos De Medição Do Sensor / Esquemas De Ligação

    Conexões eléctricas 4.3.1 Ligação dos elementos de medição do sensor / esquemas de ligação Termómetro resistivo (RTD) / Resistências (Potenciómetro) A00244 Fig. 7 Interface para display LCD e serviço 1 Potenciómetro, ligação de quatro 5 2 x RTD, ligação de dois condutores Interruptor DIP condutores 6...
  • Page 273: Blindagem Do Cabo Do Sinal/Da Alimentação De Energia E Do Cabo Do Sensor

    Conexões eléctricas Blindagem do cabo do sinal/da alimentação de energia e do cabo do sensor Para uma resistência ideal do sistema contra interferências electromagnéticas, é necessária uma blindagem de cada componente do sistema, especialmente dos cabos de ligação. A blindagem deve ser ligada à terra de referência. Importante (Nota) Na ligação dos componentes do sistema à...
  • Page 274 Conexões eléctricas 4.4.1.2 Elemento de medição do sensor isolado (elemento térmico, mV, RTD, Ohm), caixa do transdutor ligada à terra A ligação da blindagem do cabo do sensor à terra ocorre através da caixa do sensor, que é ligada à terra. A blindagem do cabo de ligação do sensor é isolada pela caixa do transdutor. A ligação da blindagem do cabo da tensão de alimentação à...
  • Page 275 Conexões eléctricas 4.4.1.3 Elemento de medição do sensor isolado (elemento térmico, mV, RTD, Ohm), caixa do transdutor não ligada à terra As blindagens do cabo da tensão de alimentação e do cabo de ligação do sensor são interligadas entre si através da caixa do transdutor. A ligação da blindagem é...
  • Page 276 Conexões eléctricas 4.4.1.4 Elemento de medição do sensor não isolado (elemento térmico), caixa do transdutor ligada à terra A ligação da blindagem do cabo do sensor à terra ocorre através da caixa do sensor, que é ligada à terra. A blindagem do cabo de ligação do sensor é isolada pela caixa do transdutor. A ligação da blindagem do cabo da tensão de alimentação à...
  • Page 277: Interligação Eléctrica Na Aplicação Standard

    Conexões eléctricas Interligação eléctrica na aplicação standard 4.5.1 Funcionalidade 4 ... 20 mA Campo Posto de controlo A00094 Fig. 13 A Transformador de medição B Separador de alimentação / entrada do CLP com alimentação Na interligação deve ser mantida a seguinte condição: ...
  • Page 278: Funcionalidade Hart

    Conexões eléctricas 4.5.2 Funcionalidade HART Campo Posto de controlo A00095 Fig. 14 A Transformador de medição B Separador de alimentação / entrada do CLP com alimentação Através do adicionamento da resistência R , é aumentada a tensão mínima de alimentação: ...
  • Page 279: Interligação Eléctrica Em Área Com Perigo De Explosão

    Conexões eléctricas Interligação eléctrica em área com perigo de explosão Na utilização em zonas sujeitas a explosão são necessárias interligações especiais, a depender dos requisitos à segurança. IMPORTANTE (NOTA) Observar o capítulo "Dados técnicos Ex relevantes". Segurança intrínseca Os separadores de alimentação / entradas do CLP devem dispor de interligações de entrada com segurança intrínseca, a fim de se eliminar qualquer perigo (formação de faíscas).
  • Page 280: Instalação Em Área Sujeita A Explosão

    Conexões eléctricas 4.6.1 Instalação em área sujeita a explosão O transformador de medição pode ser instalado nas mais diferentes áreas industriais. Instalações sujeitas a explosão são subdivididas em zonas. Consequentemente são necessárias também diferentes instrumentações. A depender da região, são necessários diferentes certificados.
  • Page 281 Conexões eléctricas 4.6.1.2 ATEX - Zona 1 (0) Modelo do transformador de medição: II 2 (1) G Ex [ia] ib IIC T6 Zona 0 ou zona 1 Área Ex zona 1 Área segura A00127 Fig. 18 A Sensor C Separador de alimentação [Ex ib] B Transformador de medição TTF300 D Interface para display LCD A entrada do separador de alimentação tem de ser um modelo [Ex ib].
  • Page 282 Conexões eléctricas 4.6.1.4 ATEX - Zona 2 Modelo do transformador de medição: II 3 G Ex nA II T6 Área Ex zona 2 Área segura A00129 Fig. 20 A Sensor C Separador de alimentação B Transformador de medição TTF300 D Interface para display LCD Quanto à...
  • Page 283 Conexões eléctricas 4.6.1.6 Protecção contra pó e explosão - zona 0/20 Modelo da carcaça: ATEX II 1D IP65 T135°C Modelo do transformador de medição: ATEX II 1G Ex ia IIC T6 Área Ex zona 0 Área Ex zona 20 Área segura A00131 Fig.
  • Page 284 Conexões eléctricas 4.6.1.8 Blindagem à prova de pressão – zona 0 / 1 Modelo da carcaça: ATEX II 2G Ex d IIC T6 Modelo do transformador de medição: ATEX II 1G Ex ia IIC T6 Área Ex zona 0 Área Ex zona 1 Área segura A00133 Fig.
  • Page 285: Dados Técnicos Ex Relevantes

    Dados técnicos Ex relevantes Dados técnicos Ex relevantes Wechsel ein-auf zweispaltig Tipo de protecção contra ignição com segurança intrínseca Ex ia TTF300-E1X, segurança intrínseca ATEX IIC (Parte 1) Protecção Ex TTF300-E1H TTF300-E1P / -H1P Homologado para zona 0, 1 e 2 TTF300-H1H TTF300-E1F / -H1F Identificação...
  • Page 286: Ttf300-E5X, Não Emissor De Faíscas + Protecção Contra Explosão De Pó Atex

    TTF300-L2P: II 3 D IP 65 T 135 Control Drawing: TTF300-L2..P (NI_PS), TTF300-L2..P (NI_AA) TTF300-L2F: Declaração do fabricante ABB em conformidade com a directiva Control Drawing: TTF300-L2..F (NI_PS), TTF300-L2..F (NI_AA) ATEX Tabela de temperatura 5.11 TTF300-L3X, À prova de explosão FM Classe de Categoria do aparelho Aplicação 3...
  • Page 287 Display LCD tipo B Wechsel ein-auf zweispaltig Display LCD tipo B Wechsel ein-auf zweispaltig Identificação CE Função de configuração O display LCD tipo B cumpre todos os requisitos da norma IEC 61326 (2005) no que diz respeito à identificação CE. Configuração de sensores standard Gama de medição Comportamento em caso de erro (HART)
  • Page 288 Display LCD tipo B 6.4.6 Intrinsically Safe CSA 6.4.4 Intrinsically Safe FM I.S. Class I Div 1 e Div 2; Group: A, B, C, D ou I.S. Class I Div 1 e Div 2, Group: A, B, C, D ou I.S Zone 0 Ex ia IIC T* I.S.
  • Page 289 Directiva ATEX (identificação adicional ao símbolo CE) Normas IEC FM Approvals (US) CSA International (Canada) IMPORTANTE (NOTA) Toda as documentações, declarações de conformidade e certificados estão à disposição na área de download da página da ABB. www.abb.com/temperature CI/TTF300-X1 TTF300 PT - 35...
  • Page 291 Tfn.: +49 180 5 222 580 Fax: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2011 by ABB Automation Products GmbH Ändringar förbehålles Detta dokument skyddas av copyrightlagen. Dokumentet skall underlätta utrustningens säkra och effektiva användning. Innehållet får varken kopieras eller reproduceras, helt eller delvis, utan tillverkarens uttryckliga tillstånd.
  • Page 292 Innehåll Säkerhet ................................4 Allmänt och hänvisningar för läsning ......................4 Avsedd användning............................4 Målgrupper och kvalifikationer ........................4 Skyltar och symboler ............................5 1.4.1 Säkerhets-/ varningssymboler, hänvisningssymboler................5 1.4.2 Typskylt ..............................6 1.4.3 Typskylt TTF300 - HART ........................6 1.4.4 Typskylt TTF300 - PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus ..............7 Säkerhetsanvisningar för transport ........................7 Säkerhetsanvisningar för elinstallation......................8 Säkerhetsanvisningar för idrifttagning......................8...
  • Page 293 Innehåll TTF300-L1X, Intrinsically Safe FM.......................32 5.10 TTF300-L2X, Non-Incendive FM........................32 5.11 TTF300-L3X, Explosion proof FM ........................32 5.12 TTF300-L7X, Explosion proof + Intrinsically Safe FM..................32 5.13 TTF300-R1X, Intrinsically Safe CSA......................32 5.14 TTF300-R2X, Non-Incendive CSA.......................32 5.15 TTF300-R3X, Explosion proof CSA ......................32 5.16 TTF300-R7X, Explosion proof + Intrinsically Safe CSA................32 LCD-indikator Typ B............................33 Egenskaper ..............................33 Tekniska data ...............................33...
  • Page 294 Maskinägaren skall klarlägga hållfastheten för samtliga komponenter som kan komma i kontakt med mätämnen innan användning av korrosiva och abrasiva mätämnen tillämpas. ABB Automation Products GmbH tillhandahåller gärna hjälp vid urvalet men kan inte överta något ansvar.
  • Page 295 Säkerhet Skyltar och symboler 1.4.1 Säkerhets-/ varningssymboler, hänvisningssymboler FARA – <Allvarliga skador för hälsa / Livsfara> Den här symbolen i kombination med signalordet "fara" uttrycker en omedelbart hotande fara. Att icke beakta säkerhetshänvisningarna leder till död eller mycket svåra skador. FARA - <Allvarliga skador för hälsa / Livsfara>...
  • Page 296 Säkerhet 1.4.2 Typskylt 1.4.3 Typskylt TTF300 - HART Typskylten sitter på mätomvandlingskåpan. TTF300 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2008 O-Code: TTF300-E1H 2400045678 Ser.-No: 2065342 HW. Rev. 1.06 U = + 11...30 V, I = 4...20 mA, HART SW. Rev. 1.01.03 Cfg: 1 x Pt100 3W;...
  • Page 297 Säkerhet 1.4.4 Typskylt TTF300 - PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus Typskylten sitter på mätomvandlingskåpan. TTF300 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2009 O-Code: TTF300-E1P 2400034561 Ser.-No: 2064388 HW. Rev. 1.00 U = + 9...32 V, I = 12 mA, FISCO SW. Rev. 1.00.00 IDENT 3470 [9700], PA-3.01 IP20 Ta.
  • Page 298 Enligt EU-direktivet för farliga ämnen ansvarar ägaren för avfallshanteringen av miljöfarligt avfall resp. måste han vid transport därav iakttaga följande föreskrifter: Alla till ABB Automation Products GmbH levererade apparater måste vara fria från alla slags farliga ämnen (syror, lut, lösningar, etc.).
  • Page 299 (PBB) och polybromerade difenyleter (PBDE) (förbud mot vissa ämnen) släpps ut på marknaden. De produkter som är levererade av ABB Automation Products GmbH faller inte under nuvarande tillämpningsområde beträffande förbud mot vissa ämnen eller direktiv för hantering av elektriskt och elektroniskt avfall enligt ElektroG. Under förutsättning att de nödvändiga komponenterna finns på...
  • Page 300 Användning i områden med explosionsrisk Användning i områden med explosionsrisk För områden med explosionsrisk gäller särskilda föreskrifter för anslutning till energiförsörjning, signalin- och utgångar och jordning. De särskilda uppgifterna för explosionsskydd i de olika kapitlen måste följas. AKTA - Risk för skador på komponenter! Installationen måste ske enligt tillverkarens uppgifter och härför gällande normer och regler.
  • Page 301 Montering Montering A00268 Fig. 3 1 Vägg / rör 3 Mätomvandlare 2 Hållare 4 Säkringsskruv VARNING - Allmänna faror! Mätomformaren kan falla ner och skadas vid ej stabil fastsättning. Risken föreligger att personer kommer till skada. Hållaren får endast fästas på ett stabilt ställe. Vid väggmontering: Vid rörmontering: Fäst vägghållaren med 4 skruvar...
  • Page 302 Montering Position för LCD-indikatorn A00269 Fig. 4 1 Framsida 2 Baksida LCD-display / kontaktpositioner VARNING - Allmänna faror! Föreligger en explosiv atmosfär i mätomformarens omgivning föreligger det en explosionsrisk. Sörj för god ventilation med frisk luft. LCD-indikatorns position kan anpassas till mätomformarens inbyggnadsläge, så att optimal läsbarheten nås.
  • Page 303 Elektriska anslutningar Elektriska anslutningar VARNING - fara genom elektrisk ström! Iakttag motsvarande föreskrifter när elektriska installationer genomförs. Anslut endast i spänningslöst tillstånd! Eftersom mätomvandlaren ej har några frånkopplingselement måste överspänningsskydd, blixtskydd resp. nätåtskiljningsanordningar monteras kundsidigt. Energiförsörjning och signal leds i samma ledning och har konstruerats som SELV- eller PELV-strömkretsar enligt normen (standardversion).
  • Page 304 Elektriska anslutningar Kabelförskruvningar 4.2.1 TTF300 utan kabelförskruvning Kabelns diameter måste passa till den använda kabelförskruvningen, så att kapslingsklassen IP / Nema 4X innehålles. Detta måste kontrolleras motsvarande vid installationen. Vid leverans utan kabelförskruvning (gänga M20 x 1,5 eller NPT 1/2") ska följande punkter iakttagas: •...
  • Page 305 Elektriska anslutningar 4.2.3 TTF300 Ex d varianter med standard-kabelförskruvning Allmänna uppgifter Typ Capri ISO gänga Kabelns Material ADE 1F ytterdiameter 816674 No. 4 M20 x 1,5 Ø 6 ... 8,5 mm förnicklad mässing eller CrNi-stål 818674 No. 4 1/2“ NPT Ø...
  • Page 306 Elektriska anslutningar VIKTIGT (HÄNVISNING) Kapslingsklassen IP 66 / 67 uppnås endast genom montering av den svarta neoprentätningsringen mellan kabelförskruvning och hölje samt att kabelförskruvnings- åtdragsmomentet från 3 Nm (position 2) hålls. Skydda kabeln mot extrem mekanisk belastning (drag, torsion, klämning osv.). Kabelinföringens hermetiska tätning måste även upprätthållas under driftsvillkor.
  • Page 307 Elektriska anslutningar Anslutning av kabeln för spänningsförsörjningen / sensoranslutningskabel Akta - Skada av komponenter! Anslutningen av försörjningsspänningens kabel vid tillkopplad försörjningsspänning kan leda till kortslutning och skada på mätomformaren. Anslut endast försörjningsspänningens kabel i spänningslöst tillstånd! Viktigt (anvisning) Sensoranslutningskabeln måste stämma överens med sensortypen och mätomformarens konfiguration.
  • Page 308 Elektriska anslutningar 4.3.1 Anslutning av sensormätanordning / kopplingsschema Motståndstermometer (RTD) / motstånd (potentiometer) A00244 Fig. 7 Gränssnitt för LCD-indikator samt 1 Potentiometer, fyrledarströmbrytare 5 2 x RTD, tvåledarströmbrytare service 2 Potentiometer, treledarströmbrytare 6 RTD, fyrledarströmbrytare DIP-brytare 3 Potentiometer, tvåledarströmbrytare 7 RTD, treledarströmbrytare Jordningsklämmor för sensor- och 4...
  • Page 309 Elektriska anslutningar Avskärmning av signal- / energiförsörjningskabeln och sensoranslutningskabeln För att säkerställa en optimal elektromagnetisk immunitet hos systemet krävs en avskärmning av de enskilda systemkomponenterna och särskilt av anslutningsledningen. Avskärmningen ska förbindas med referensjorden. Viktigt (anvisning) Vid jordning av systemkomponenter ska nationella föreskrifter och direktiv beaktas. Akta - Risk för skador på...
  • Page 310 Elektriska anslutningar 4.4.1.2 Isolerad sensormätanordning (termoelement, mV, RTD, Ohm), mätomformarhöljet är jordat Jordningen av skärmen till sensoranslutningskabeln görs via det jordade sensorhöljet. Sensoranslutningskabelns skärm är isolerad från mätomformarhöljet. Jordningen av skärmen för försörjningsspänningskabeln görs direkt vid matarbrytaren / PLS- ingången. Försörjningsspänningskabelns skärm är isolerad från mätomformarhöljet. Skärmningen av försörjningsspänningskabeln och sensoranslutningskabeln får inte inte vara förbundna med varandra.
  • Page 311 Elektriska anslutningar 4.4.1.3 Isolerad sensormätanordning (termoelement, mV, RTD, Ohm), mätomformarhöljet är inte jordat Skärmningen för försörjningsspänningskabeln och sensoranslutningskabeln är förbundna med varandra via mätomformarens hölje. Jordningen av skärmen görs ensidigt i slutet av försörjningsspänningskabeln omedelbart vid matarbrytaren / PLS-ingången. Säkerställ att det inte föreligger några ytterligare förbindelser mellan skärmningen och jorden. A00272 Bild 11: Skärmarna till sensoranslutningskabeln och försörjningsspänningskabeln är elektriskt förbundna via mätomformarhöljet och ensidigt jordade...
  • Page 312 Elektriska anslutningar 4.4.1.4 Icke isolerad sensormätinsats (termoelement), mätomformarhöljet är jordat Jordningen av skärmen till sensoranslutningskabeln görs via det jordade sensorhöljet. Sensoranslutningskabelns skärm är isolerad från mätomformarhöljet. Jordningen av skärmen för försörjningsspänningskabeln görs direkt vid matarbrytaren / PLS- ingången. Försörjningsspänningskabelns skärm är isolerad från mätomformarhöljet. Skärmningen av försörjningsspänningskabeln och sensoranslutningskabeln får inte inte vara förbundna med varandra.
  • Page 313 Elektriska anslutningar Elektrisk sammankoppling vid standardanvändning 4.5.1 4 … 20 mA funktionalitet Fält Pulpet A00094 Fig. 13 A Mätomvandlare B Matarbrytare / PLS-ingång med matning Vid sammankopplingen ska följande hållas:  U + 0,022 A x R Mmin Smin Detta betyder: Mätomvandlarens minimala driftspänning Mmin Minimala matarspänningen hos matarbrytaren / PLS-ingången...
  • Page 314 Elektriska anslutningar 4.5.2 HART- funktionalitet Fält Pulpet A00095 Fig. 14 A Mätomvandlare B Matarbrytare / PLS-ingång med matning Genom infogning av motståndet R höjs den minimala matarspänningen:  U + 0,022 A x (R Mmin Smin Detta betyder: Mätomvandlarens minimala driftspänning Mmin Minimala matarspänningen hos matarbrytaren / PLS-ingången Smin...
  • Page 315 Elektriska anslutningar Elanslutning i explosionsfarligt område Vid användning i områden där det föreligger explosionsrisk kan specialanslutningar kan vara nödvändiga, beroende på säkerhetskrav. Viktigt Beakta kapitel "Ex-relevanta tekniska data". Egensäkerhet Matarbrytaren PLS-ingångarna måste vara utrustade anpassade egensäkra ingångskopplingar för att utesluta fara (gnistbildning). En riskanalys måste utföras. Tillhörande konstruktionskontrollföreskrifter för driftsmedel (utrustning) skall vara vägledande för att säkra egensäkerheten, liksom ledningarnas kapacitets- och induktivitetsvärden.
  • Page 316 Elektriska anslutningar 4.6.1 Installation i explosionsfarligt område Installation av mätomformaren kan genomföras inom de mest olikartade industriområden. Explosionsfarliga anläggningar delas in i zoner. Motsvarande krävs också de mest olika instrumenteringar. Därför krävs olika certifikat beroende på region. VIKTIGT (HÄNVISNING Ex-relevanta tekniska data fås från respektive giltig konstruktionskontrollföreskrift och de gällande relevanta certifikaten.
  • Page 317 Elektriska anslutningar 4.6.1.2 ATEX - zon 1 (0) Mätomformarutförande: II 2 (1) G Ex [ia] ib IIC T6 Zon 0 eller zon 1 Ex-område zon 1 Säkert område A00127 Fig. 18 A Sensor C Inmatningsfrånskiljare [Ex ib] B Mätomvandlare TTF300 D Gränssnitt för LCD-indikator Inmatningsfrånskiljarens ingång måste vara utförd i [Ex ib].
  • Page 318 Elektriska anslutningar 4.6.1.4 ATEX - zon 2 Mätomformarutförande: II 3 G Ex nA II T6 Ex-område zon 2 Säkert område A00129 Fig. 20 A Sensor C Inmatningsfrånskiljare B Mätomvandlare TTF300 D Gränssnitt för LCD-indikator Rörande spänningsförsörjningen måste garanteras att i fall av störning överskridelsen ej blir högre än 40 % av normalfallet.
  • Page 319 Elektriska anslutningar 4.6.1.6 Dammexplosionsskydd - zon 0/20 Höljets utförande: ATEX II 1D IP65 T135°C Mätomformarutförande: ATEX II 1G Ex ia IIC T6 Ex-område zon 0 Ex-område zon 20 Säkert område A00131 Fig. 22 A Sensor C Inmatningsfrånskiljare B Mätomvandlare TTF300 D Gränssnitt för LCD-indikator Används sensorn i zon 0 och mätomformaren i zon 20 måste mätomformaren motsvara kategori 1D och strömkretsen utförd i "ia".
  • Page 320 Elektriska anslutningar 4.6.1.8 Trycksäker kapsling - zon 0 / 1 Höljets utförande: ATEX II 2G Ex d IIC T6 Mätomformarutförande: ATEX II 1G Ex ia IIC T6 Ex-område zon 0 Ex-område zon 1 Säkert område A00133 Fig. 24 A Sensor C Inmatningsfrånskiljare B Mätomformare i Ex d-hölje D Gränssnitt för LCD-indikator...
  • Page 321 Ex-relevanta tekniska data Ex-relevanta tekniska data Wechsel ein-auf zweispaltig Tändskyddsklass egensäkerhet Ex ia IIC (del 1) TTF300-E1X, egensäkerhet ATEX TTF300-E1H TTF300-E1P / -H1P Ex-skydd TTF300-H1H TTF300-E1F / -H1F Tillåten för zon 0, 1 och 2 Försörjningsk Försörjningskrets Märkning rets FISCO ENTITY II 1G Ex ia IIC T6 (zon 0) max.
  • Page 322 II 3 G Ex nA II T6 TTF300-L2P: II 3 D IP 65 T 135 Control Drawing: TTF300-L2..P (NI_PS), TTF300-L2..P (NI_AA) TTF300-L2F: ABB tillverkarintyg enligt ATEX-direktivet Control Drawing: TTF300-L2..F (NI_PS), TTF300-L2..F (NI_AA) Temperaturtabell 5.11 TTF300-L3X, Explosion proof FM Temperaturklass Apparatkategori 3-insats -50 …...
  • Page 323 LCD-indikator Typ B Wechsel ein-auf zweispaltig LCD-indikator Typ B Wechsel ein-auf zweispaltig CE-märkning Konfigurationsfunktion LCD-indikatorn typ B uppfyller alla krav för en CE-märkning enligt IEC 61326 (2005). Sensorkonfiguration för standardsensorer Mätområde Förhållande vid fel (HART) Egenskaper Software-skrivskydd till skydd för konfigurationsdatan Mätomformningsstyrd grafisk (alfanumerisk) LCD-indikator Apparatadress vid HART och PROFIBUS PA Teckenhöjden är beroende av modus...
  • Page 324 LCD-indikator Typ B 6.4.6 Intrinsically Safe CSA 6.4.4 Intrinsically Safe FM I.S. klass I Div 1 und Div 2; grupp: A, B, C, D eller I.S. klass I Div 1 und Div 2, grupp: A, B, C, D eller I.S zon 0 Ex ia IIC T* I.S.
  • Page 325 ATEX-direktivet 94/9/EG Explosionsskydd Märkning för ändamålsenlig användning inom explosionsfarliga områden enligt: ATEX-direktivet (ytterligare märkning till CE-märket) IEC-normer FM Approvals (US) CSA International (Canada) Viktigt All dokumentation, tillverkarintyg och certifikat finns att ladda ner hos ABB. www.abb.com/temperature CI/TTF300-X1 TTF300 SV - 35...
  • Page 327 Puh.: +49 180 5 222 580 Faksi: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2011 by ABB Automation Products GmbH Oikeudet muutoksiin pidätetään Tämä asiakirja on suojattu tekijänoikeuksin. Se tukee käyttäjää laitteen turvallisessa ja tehokkaassa käytössä. Sisältöä ei saa kopioida tai jäljentää kokonaan eikä osittain ilman oikeuksien haltijan etukäteistä hyväksyntää.
  • Page 328 Sisältö Turvallisuus .................................4 Yleisiä ohjeita ja lukuohjeita ...........................4 Määräystenmukainen käyttö ..........................4 Kohderyhmät ja pätevyysvaatimukset......................4 Kilvet ja symbolit.............................5 1.4.1 Turvallisuus-/ varoitussymbolit, ohjeiden symbolit..................5 1.4.2 Tyyppikilpi..............................6 1.4.3 Tyyppikilpi TTF300 - HART........................6 1.4.4 Tyyppikilpi TTF300 - PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus.............7 Turvallisuusohjeet kuljetusta varten .......................7 Turvallisuusohjeet sähköasennusta varten ....................8 Käyttöönottoa koskevat turvallisuusohjeet .....................8 Turvallisuusohjeet käyttöä...
  • Page 329 Sisältö -L1X, Intrinsically Safe FM ...........................32 5.10 -L2X, Non-Incendive FM ..........................32 5.11 -L3X, Explosion proof FM..........................32 5.12 -L7X, Explosion proof + Intrinsically Safe FM ....................32 5.13 -R1X, Intrinsically Safe CSA.........................32 5.14 -R2X, Non-Incendive CSA..........................32 5.15 -R3X, Explosion proof CSA..........................32 5.16 -R7X, Explosion proof + Intrinsically Safe CSA ...................32 LCD-näyttö...
  • Page 330 Ennen syövyttävien ja hankaavien mitattavien aineiden käyttämistä laitteiston haltijan on selvitettävä kaikkien mitattavan aineen kanssa kosketuksiin joutuvien osien kestävyys. ABB Automation Products GmbH tarjoaa mielellään apua valintojen suorittamisessa, mutta se ei voi ottaa niistä...
  • Page 331 Turvallisuus Kilvet ja symbolit 1.4.1 Turvallisuus-/ varoitussymbolit, ohjeiden symbolit VAARA – <Vaikeita terveydellisiä vammoja / hengenvaara> Tämä symboli merkkisanan "Vaara" yhteydessä tarkoittaa välittömästi uhkaavaa vaaraa. Tämän turvallisuusohjeen noudattamatta jättäminen johtaa kuolemaan tai erittäin vakaviin vammoihin. VAARA – <Vaikeita terveydellisiä vammoja / hengenvaara> Tämä...
  • Page 332 Turvallisuus 1.4.2 Tyyppikilpi 1.4.3 Tyyppikilpi TTF300 - HART Tyyppikilpi on kiinnitetty mittausmuuntajan koteloon. TTF300 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2008 O-Code: TTF300-E1H 2400045678 Ser.-No: 2065342 HW. Rev. 1.06 U = + 11...30 V, I = 4...20 mA, HART SW. Rev. 1.01.03 Cfg: 1 x Pt100 3W;...
  • Page 333 Turvallisuus 1.4.4 Tyyppikilpi TTF300 - PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus Tyyppikilpi on kiinnitetty mittausmuuntajan koteloon. TTF300 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2009 O-Code: TTF300-E1P 2400034561 Ser.-No: 2064388 HW. Rev. 1.00 U = + 9...32 V, I = 12 mA, FISCO SW.
  • Page 334 Vaarallisia aineita koskevan EU-direktiivin mukaan ongelmajätteitä tuottavat ovat vastuussa niiden hävittämisestä ja niiden kuljetuksessa on huomioitava seuraavat määräykset: ABB Automation Products GmbH:oon toimitetuissa laitteissa ei saa olla vaarallisia aineita (happoja, lipeää, liuoksia jne.). Ota yhteyttä huollon asiakaspalveluun (osoite sivulla 1) ja kysy, missä on lähin huollon toimintapiste.
  • Page 335 (PBB) polybromattuja difenyylieettereitä (PBDE), (ns. ainekiellot). ABB Automation Products GmbH -yhtiön toimittamat tuotteet eivät kuulu ainekieltojen tämänhetkiseen voimassaoloalueeseen tai sähkö- ja elektroniikkaromun alueeseen ElektroG:n mukaan. Edellyttäen, että tarvittavia rakenne-elementtejä on markkinoilla ajoissa käytettävissä, me voimme uusissa tuotteissa tulevaisuudessa kokonaan lopettaa näiden aineiden käytön...
  • Page 336 Käyttö räjähdysvaarallisilla alueilla Käyttö räjähdysvaarallisilla alueilla Räjähdysvaarallisia alueita varten on voimassa erityisiä energiansyötön, signaalitulojen ja - lähtöjen sekä maadoituksen liitäntöjä koskevia määräyksiä. Yksittäisissä luvuissa olevia erityisiä räjähdyssuojausta koskevia ohjeita on noudatettava. HUOMAUTUS – rakenneosien vaurioituminen! Asennuksen täytyy tapahtua valmistajan ohjeiden ja voimassa olevien standardien ja sääntöjen mukaisesti.
  • Page 337 Asennus Asennus A00268 Kuva 3 1 Seinä / putki 3 Mittausmuuntaja 2 Pidike 4 Lukitusruuvi VAROITUS – Yleiset vaarat! Kiinnityksen ollessa epävakaa voi mittausmuuntaja pudota alas ja vaurioitua. On olemassa vaara, että tämän seurauksena henkilöt loukkaantuvat. Kiinnitä pidike vain tukevaan kohtaan. Seinäasennuksessa: Putkiasennuksessa: Kiinnitä...
  • Page 338 Asennus LCD-näytön asento A00269 Kuva 4 1 Näkymä edestä 2 LCD-näytön takaosa / kiinnitysasennot VAROITUS – Yleiset vaarat! Jos mittausmuuntajan ympäristössä vallitsee räjähdysaltis ilmapiiri, on olemassa räjähdyksen vaara. Huolehdi hyvästä tuuletuksesta ja raittiista ilmasta. LCD-näytön asento voidaan sopeuttaa mittausmuuntajan asennusasentoon, jotta saavutetaan optimaalinen luettavuus.
  • Page 339 Sähköliitännät Sähköliitännät VAROITUS – sähkövirrasta aiheutuvat vaarat! Sähköasennuksen yhteydessä on huomioitava vastaavat määräykset. Liitä ainoastaan jännitteettömässä tilassa! Koska lähettimellä ei ole mitään poiskytkentäelementtiä, on laitteistonpuoleisesti huolehdittava ylivirtasuojalaitteistoista, ukkossuojauksesta tai verkosta erotusmahdollisuuksista. Energiasyöttö ja signaali ohjataan samaan johtimeen ja ne ovat rakennettava SELV- tai PELV- virtapiirinä...
  • Page 340 Sähköliitännät Kaapelin ruuviliitokset 4.2.1 TTF300 Ilman kaapelin ruuviliitosta Kaapelin läpimitan on oltava sopiva käytetylle kaapelin ruuviliitokselle, jotta IP / Nema 4X - suojausluokkaa voidaan noudattaa. Tämä on tarkistettava asianmukaisella tavalla asennuksen yhteydessä. Kun toimitus tapahtuu ilman kaapelin ruuviliitosta (kierre M20 x 1,5 tai NPT 1/2"), on huomioitava seuraavat seikat: •...
  • Page 341 Sähköliitännät 4.2.3 TTF300 Ex d -variaatiot vakio-kaapeliruuviliitoksella Yleisiä tietoja Tyyppi Capri ISO-kierre Kaapelin Materiaali ADE 1F ulkohalkaisija 816674 No. 4 M20 x 1,5 Ø 6 ... 8,5 mm nikkelöity messinki tai CrNi-teräs 818674 No. 4 1/2“ NPT Ø 6 ... 8,5 mm nikkelöity messinki tai CrNi-teräs 816694 No.
  • Page 342 Sähköliitännät TÄRKEÄÄ (OHJE) Kotelointiluokka IP 66 / 67 saavutetaan vain silloin, kun musta neopreenitiivistysrengas asennetaan kaapelikierreliitännän ja kotelon väliin, sekä kun kaapelikierreliitännän kirstysmomenttia 3 Nm (kohta 2) noudatetaan. Suojaa kaapelit äärimmäiseltä mekaaniselta kuormitukselta (veto, vääntö, puristuminen jne.). Myös käyttöolosuhteissa on ylläpidettävä kaapelin sisäänviennin ilmatiiviyttä. Rakennuksessa on varmistettava mahdollisuus kaapelin vedonpoistoon.
  • Page 343 Sähköliitännät Syöttöjännitekaapelin / anturiliitäntäkaapelin liitäntä Huomautus – Rakenneosien vaurioituminen! Syöttöjännitekaapelin liitäntä syöttöjännitteen ollessa kytkettynä päälle voi johtaa oikosulkuun ja mittausmuuntajan vaurioitumiseen. Yhdistä syöttöjännitekaapeli ainoastaan jännitteettömässä tilassa! Tärkeää (ohje) Käytetyn anturiliitäntäkaapelin täytyy vastata käytetyn anturityypin ja mittausmuuntajan kokoonpanoa. Lämpöelementtianturien yhteydessä on kiinnitettävä huomiota siihen, että anturiliitäntäkaapelin materiaali vastaa lämpöelementtityyppiä.
  • Page 344 Sähköliitännät 4.3.1 Mittausanturin liitäntä / Liitäntäkaaviot Vastuslämpömittarit (RTD) / vastukset (potentiometrit) A00244 Kuva 7 Liitäntä LCD-näyttöä ja huoltoa 1 Potentiometri, nelijohtiminen 5 2 x RTD, kaksijohtiminen kytkentä varten kytkentä 6 RTD, nelijohtiminen kytkentä DIP-kytkin 2 Potentiometri, kolmijohtiminen 7 RTD, kolmijohtiminen kytkentä Maadoitusliittimet anturi- ja kytkentä...
  • Page 345 Sähköliitännät Signaali- ja syöttöjännitekaapelin sekä anturiliitäntäkaapelin suojaus Jotta järjestelmä sietää sähkömagneettisia häiriöitä mahdollisimman hyvin, yksittäiset järjestelmäkomponentit ja etenkin liitäntäjohtimet on suojattava. Suojaus on kytkettävä perusmaahan. Tärkeää (ohje) Järjestelmäkomponenttien maadoituksessa on huomioitava kansalliset määräykset ja direktiivit. Huomautus – Rakenneosien vaurioituminen! Laitteistoissa, joissa ei ole potentiaalintasausta tai joissa on potentiaalivaihteluita maadoituspisteiden välillä, useissa suojamaadoituksissa voi esiintyä...
  • Page 346 Sähköliitännät 4.4.1.2 Eristetty mittausanturi (lämpöelementti, mV, RTD, ohmi), mittausmuuntajakotelo maadoitettu Anturiliitäntäkaapelin suojauksen maadoitus tapahtuu maadoitetun anturikotelon kautta. Anturiliitäntäkaapelin suojaus on eristetty mittausmuuntajakotelosta. Syöttöjännitekaapelin suojauksen maadoitus tapahtuu heti syöttöerottimessa/PCS-tulossa. Syöttöjännitekaapelin suojaus on eristetty mittausmuuntajakotelosta. Syöttöjännitekaapelin ja anturiliitäntäkaapelin suojauksia ei saa kytkeä yhteen. Varmista, että...
  • Page 347 Sähköliitännät 4.4.1.3 Eristetty mittausanturi (lämpöelementti, mV, RTD, ohmi), mittausmuuntajakoteloa ei ole maadoitettu Syöttöjännitekaapelin anturiliitäntäkaapelin suojaukset kytketty yhteen mittausmuuntajakotelon kautta. Suojaus on maadoitettu yksipuolisesti syöttöjännitekaapelin päässä heti syöttöerottimessa/PCS- tulossa. Varmista, että suojauksia ei ole kytketty maahan muualta. A00272 Kuva 11: Anturiliitäntäkaapelin ja syöttöjännitekaapelin suojaukset on kytketty toisiinsa sähköisesti mittausmuuntajan kotelon kautta ja maadoitettu yksipuolisesti.
  • Page 348 Sähköliitännät 4.4.1.4 Eristämätön mittausanturi (lämpöelementti), mittausmuuntajakotelo maadoitettu Anturiliitäntäkaapelin suojauksen maadoitus tapahtuu maadoitetun anturikotelon kautta. Anturiliitäntäkaapelin suojaus on eristetty mittausmuuntajakotelosta. Syöttöjännitekaapelin suojauksen maadoitus tapahtuu heti syöttöerottimessa/PCS-tulossa. Syöttöjännitekaapelin suojaus on eristetty mittausmuuntajakotelosta. Syöttöjännitekaapelin ja anturiliitäntäkaapelin suojauksia ei saa kytkeä yhteen. Varmista, että suojauksia ei ole kytketty maahan muualta. A00274 Kuva 12: Anturiliitäntäkaapelin ja syöttöjännitekaapelin suojaukset on erotettu toisistaan ja kumpikin on maadoitettu yksipuolisesti.
  • Page 349 Sähköliitännät Sähköinen yhteenkytkentä vakiosovelluksessa 4.5.1 4 ... 20 mA toiminnallisuus Kenttä Arvot A00094 Kuva 13 A Mittausmuuntaja B Syöttöerotin / PCS-tulo ja syöttö Yhteenkytkennässä on noudatettava seuraavaa ehtoa:  U + 0,022 A x R Mmin Smin johto Tässä tarkoittavat: mittausmuuntajan vähimmäiskäyttöjännite Mmin Syöttöerottimen vähimmäissyöttöjännite / PCS-tulo...
  • Page 350 Sähköliitännät 4.5.2 HART-toiminnallisuus Kenttä Arvot A00095 Kuva 14 A Mittausmuuntaja B Syöttöerotin / PCS-tulo ja syöttö Vastuksen R lisäyksen johdosta vähimmäissyöttöjännite kasvaa:  U + 0,022 A x (R Mmin Smin Tässä tarkoittavat: mittausmuuntajan vähimmäiskäyttöjännite Mmin Syöttöerottimen vähimmäissyöttöjännite / PCS-tulo Smin Mittausmuuntajan ja syöttöerottimen välinen johtovastus HART-toiminnallisuuden vastus...
  • Page 351 Sähköliitännät Sähköinen yhteenkytkentä räjähdysvaarannetulla alueella Räjähdysalttiilla alueilla käytettäessä tarvitaan turvallisuusvaatimusten mukaan erityisiä yhteenkytkentöjä. TÄRKEÄÄ (OHJE) Ota huomioon luku "Ex-tekniset tiedot". Läpi-iskuvarmuus Syöttöerottimien/PCS-tulojen täytyy olla varustettu vastaavasti läpi-iskuvarmoilla tulokytkennöillä, jotta vaaratekijät (kipinöiden muodostus) voidaan sulkea pois. Yhteenkytkennän tarkastelu täytyy suorittaa. Läpi-iskuvarmuuden varmistamiseksi käyttövälineiden (laitteiden), johtimien kapasiteetti- ja induktiviteettiarvot mukaan lukien, perustaksi asetettava tyyppihyväksyntätodistusten sähköiset raja-arvot.
  • Page 352 Sähköliitännät 4.6.1 Asennus räjähdysalttiilla alueella Mittausmuuntajan asennus voidaan suorittaa erilaisilla teollisuusalueilla. Räjähdysalttiit laitteistot on jaettu vyöhykkeisiin. Sen mukaisesti tarvitaan myös erilaiset instrumentoinnit. Tätä varten tarvitaan alueesta riippuen erilaisia sertifikaatteja. TÄRKEÄÄ (OHJE) Ex-teknisest tiedot löytyvät vastaavista voimassaolevista tyyppitarkastustodistuksista ja voimassaolevista näitä osia koskevista sertifikaateista. Mittausmuuntajissa sovelluksille PROFIBUS PA ja FOUNDATION Fieldbus H1 voidaan yhteenkytkentä...
  • Page 353 Sähköliitännät 4.6.1.2 ATEX - vyöhyke 1 (0) Mittausmuuntajarakenne: II 2 (1) G Ex [ia] ib IIC T6 Vyöhyke 0 tai 1 Ex-alue, vyöhyke 1 Turvallinen alue A00127 Kuva 18 A Anturi C Syöttöerotin [Ex ib] B Mittausmuuntaja TTF300 D Rajapinta LCD-näyttöä varten Syöttöerottimen sisääntulon täytyy olla rakenteeltaan [Ex ib].
  • Page 354 Sähköliitännät 4.6.1.4 ATEX - vyöhyke 2 Mittausmuuntajarakenne: II 3 G Ex nA II T6 Ex-alue, vyöhyke 2 Turvallinen alue A00129 Kuva 20 A Anturi C Syöttöerotin B Mittausmuuntaja TTF300 D Rajapinta LCD-näyttöä varten Syöttöjännitteeseen viitaten täytyy varmistaa, että häiriötapauksessa ei voi ilmetä yli 40 %:n ylityksiä...
  • Page 355 Sähköliitännät 4.6.1.6 Pöly-räjähdyssuojaus - vyöhyke 0/20 Kotelorakenne: ATEX II 1D IP65 T135°C Mittausmuuntajarakenne: ATEX II 1G Ex ia IIC T6 Ex-alue, vyöhyke 0 Ex-alue, vyöhyke 20 Turvallinen alue A00131 Kuva 22 A Anturi C Syöttöerotin B Mittausmuuntaja TTF300 D Rajapinta LCD-näyttöä varten Käytettäessä...
  • Page 356 Sähköliitännät 4.6.1.8 Paineenkestävä kapselointi - vyöhyke 0 / 1 Kotelorakenne: ATEX II 2G Ex d IIC T6 Mittausmuuntajarakenne: ATEX II 1G Ex ia IIC T6 Ex-alue, vyöhyke 0 Ex-alue, vyöhyke 1 Turvallinen alue A00133 Kuva 24 A Anturi C Syöttöerotin B Mittausmuuntaja Ex d-kotelossa D Rajapinta LCD-näyttöä...
  • Page 357 Ex-tekniset tiedot Ex-tekniset tiedot Wechsel ein-auf zweispaltig Sytytyssuojaluokka läpi-iskuvarmuus Ex ia IIC (osa 1) TTF300-E1X, läpi-iskuvarmuus ATEX TTF300-E1H TTF300-E1P / -H1P Ex-suoja TTF300-H1H TTF300-E1F / -H1F Hyväksytty vyöhykkeelle 0, 1 ja 2 Syöttöpiiri Syöttöpiiri Merkintä FISCO ENTITY II 1G Ex ia IIC T6 (vyöhyke 0) Maksimijännite = 30 V ...
  • Page 358 II 3 G Ex nA II T6 TTF300-L2P: II 3 D IP 65 T 135 °C Control Drawing: TTF300-L2..P (NI_PS), TTF300-L2..P (NI_AA) TTF300-L2F: ABB-valmistajan vakuutus ATEX-direktiivin mukaan Control Drawing: TTF300-L2..F (NI_PS), TTF300-L2..F (NI_AA) Lämpötilataulukko 5.11 TTF300-L3X, Explosion proof FM Lämpötilaluokka Laitekategoria 3-käyttö...
  • Page 359 LCD-näyttö tyyppi B Wechsel ein-auf zweispaltig LCD-näyttö tyyppi B Wechsel ein-auf zweispaltig CE-merkintä Konfigurointitoiminto LCD-näyttö tyyppi B täyttää standardin IEC 61326 (2005) mukaisesti kaikki CE-merkinnän vaatimukset. Anturin konfigurointi vakioantureita varten Mittausalue Toiminta vikatapauksessa (HART) Ominaisuudet Ohjelmisto-kirjoitussuoja konfigurointitietojen suojana Mittausmuuntajaohjattu graafinen (alfanumeerinen) LCD-näyttö Laiteosoite HART ja PROFIBUS PA Merkkien korkeus riippuu käyttötavasta Etumerkit, 4 paikkaa, 2 desimaalipaikkaa...
  • Page 360 LCD-näyttö tyyppi B 6.4.6 Intrinsically Safe CSA 6.4.4 Intrinsically Safe FM I.S. Class I Div 1 ja Div 2; Group: A, B, C, D tai I.S. Class I Div 1 ja Div 2, Group: A, B, C, D tai I.S vyöhyke 0 Ex ia IIC T* I.S.
  • Page 361 Myymämme laitteen malli vastaa seuraavien EU-direktiivien määräyksiä: EMC-direktiivi 2004/108/EY ATEX-direktiivi 94/9/EY Räjähdyssuojaus Merkintä määräystenmukaisesta käytöstä räjähdysherkillä alueilla: ATEX-direktiivi (lisämerkintä CE-merkintään) IEC-standardit FM Approvals (US) CSA International (Canada) TÄRKEÄÄ (OHJE) Kaikki dokumentaatiot, vaatimuksenmukaisuusvakuutus ja sertifikaatit ovat käytettävissä ABB:n download-alueella. www.abb.com/temperature CI/TTF300-X1 TTF300 FI - 35...
  • Page 364 ABB has Sales & Customer Support expertise in over The Company’s policy is one of continuous product 100 countries worldwide. improvement and the right is reserved to modify the information contained herein without notice. www.abb.com/temperature Printed in the Fed. Rep. of Germany (06.2011) ©...

Table of Contents