Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

BLENDER SSMC 600 B1
BLENDER
Operating instructions
STANDMIXER
Bedienungsanleitung
IAN 314863
ΜΠΛΕΝΤΕΡ
Οδηүίες χρήσης

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest 314863

  • Page 1 BLENDER SSMC 600 B1 BLENDER ΜΠΛΕΝΤΕΡ Operating instructions Οδηүίες χρήσης STANDMIXER Bedienungsanleitung IAN 314863...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Page 4: Table Of Contents

    Content Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Intended use .
  • Page 5: Introduction

    Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance . You have selected a high-quality product . These operating instructions are a part of this product . They contain important information on safety, usage and disposal . Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions .
  • Page 6: Description Of The Appliance

    Description of the appliance 1 Measuring cap 2 Lid 3 Blender 4 Cutting blades 5 Switch 6 Motor block 7 Cable retainer 8 Scale 9 Rubber lid seal Technical data Nominal voltage 220 – 240 V ∼ (alternating current), 50 – 60 Hz Nominal power consumption 600 W Max .
  • Page 7: Safety Instructions

    Safety instructions DANGER! ELECTRIC SHOCK! Ensure that the appliance, the power cable and the power ► plug are never immersed in water or other liquids . Use the appliance only in dry rooms; never use it outdoors ► or in damp environments . Ensure that the power cable never becomes wet or damp ►...
  • Page 8 WARNING! RISK OF INJURY! Children should be supervised to ensure that they do not ► play with the appliance . Never use the appliance for purposes other than those described ► in these instructions . Risk of injury if appliance is misused . ►...
  • Page 9: Unpacking

    CAUTION! MATERIAL DAMAGE! Do not use the appliance in direct sunlight or near any ► heatgenerating appliances . NEVER fill the blender with boiling liquids or other foods! ► Allow these to cool to a lukewarm temperature . NEVER operate the appliance when it is empty, i .e . without ►...
  • Page 10: Operation

    Operation WARNING! ► The motor switches off automatically as soon as the blender 3 is removed from the motor block 6 or the lid 2 is opened . In such cases it may be easy to forget that the machine is still switched on . The motor will then start unexpectedly as soon as the blender attachment 3 is fitted or the lid 2 is closed again: Therefore:...
  • Page 11: Selecting The Speed Setting

    Selecting the speed setting Once the blender 3 is filled and sitting completely closed on the motor block 6, you can switch on the appliance . Set the switch 5 to … ■ Level 1 – 3 for liquids or soft foodstuffs, for mixing, blending and stirring Level 3 –...
  • Page 12: Removing The Blender

    Removing the blender Once you have finished processing the food in the attachment: 1) Always start by setting switch 5 to the off position (“0”) and pulling out the mains plug . 2) Wait until the motor has come to a complete standstill before lifting the blender 3 off the motor block 6 .
  • Page 13: Recipes

    Recipes Banana shake ▯ 2 bananas ▯ approx . 2 tbsp . sugar (depending on the ripeness of the bananas and personal taste) ▯ ½ l milk ▯ 1 dash of lemon juice Peel the bananas and liquidise them at level 2 . Gradually add the milk, then the sugar and the lemon juice .
  • Page 14: Nut Nougat Shake

    Nut nougat shake ▯ ½ l milk ▯ 200 g nut nougat spread ▯ 1 scoop of vanilla ice cream ▯ 50 ml cream Add all the ingredients to the blender and mix at level 3 until everything is evenly blended together .
  • Page 15: Andalusian Cold Soup (Gazpacho)

    Andalusian cold soup (gazpacho) ▯ ½ cucumber ▯ 1 large tomato ▯ 1 green pepper ▯ ½ onion ▯ 1 garlic clove ▯ ½ white bread roll ▯ ½ tsp . salt ▯ 1 tsp . red wine vinegar ▯ 1 tbsp .
  • Page 16: Cleaning The Blender

    Cleaning the blender ■ To prevent injuring yourself on the cutting blades 4, clean the blender 3 only with a long-handled washing-up brush . ■ Clean the measuring cap 1 and the lid 2 in a mild soap solution . You can remove the rubber seal 9 to clean the blender lid by hand .
  • Page 17 ■ If this does not remove the dirt, you can remove the lower plastic part of the blender attachment 3 with the cutting blades 4 from the glass part of the blender 3: Fig . 4 A Glass part B Sealing ring C Plastic part with blades 1) Remove the blender 3 from the motor unit 6 .
  • Page 18: Cleaning The Motor Block

    Cleaning the motor block ■ If necessary, clean the motor unit 6 and its mains cable with a damp cloth . For stubborn stains, apply a mild detergent to the cloth and wipe off with a cloth moistened only with water . Dry everything well afterwards . ■...
  • Page 19: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase . If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights . Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below . Warranty conditions The warranty period starts on the date of purchase .
  • Page 20: Service

    E-Mail: kompernass@lidl .ie Service Cyprus Tel .: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl .com .cy IAN 314863 Importer Please note that the following address is not the service address . Please use the service address provided in the operating instructions . KOMPERNASS HANDELS GMBH...
  • Page 21 ■ 18  │   GB │ IE │ NI │ CY SSMC 600 B1...
  • Page 22 Περιεχόμενα Εισαγωγή . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Χρήση...
  • Page 23: Εισαγωγή

    Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής . Αποφασίσατε έτσι την απόκτηση ενός προϊόντος υψηλής ποιότητας . Οι οδηγίες χειρισμού είναι τμήμα αυτού του προϊόντος . Περιέχουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη . Πριν από τη χρήση του προϊόντος εξοικειωθείτε με όλες...
  • Page 24: Περιγραφή Συσκευής

    Περιγραφή συσκευής 1 Καπάκι τροφοδοσίας 2 Καπάκι 3 Εξάρτημα ανάμειξης 4 Λεπίδα κοπής 5 Διακόπτης 6 Μονάδα μοτέρ 7 Τύλιξη καλωδίου Διαβάθμιση 9 Στεγανοποιητικό λάστιχο καπακιού Τεχνικές πληροφορίες 220 – 240 V ∼ (εναλλασσόμενο ρεύμα), Ονομαστική τάση 50 – 60 Hz Ονομαστική...
  • Page 25: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας ΚΊΝΔΥΝΟΣ! ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΊΑ! Βεβαιώνεστε ότι η μονάδα μοτέρ, το καλώδιο δικτύου ή το ► βύσμα δεν βυθίζονται ποτέ σε νερό ή σε άλλα υγρά . Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά σε στεγνούς χώρους, ► ποτέ σε εξωτερικό χώρο ή σε υγρό περιβάλλον . Να...
  • Page 26 ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ! ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΊΣΜΟΥ! Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να εξασφαλίζεται ότι ► δεν παίζουν με τη συσκευή . Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για άλλους σκοπούς από ► τους περιγραφόμενους στις παρούσες οδηγίες . Σε περίπτωση εσφαλμένης χρήσης της συσκευής υφίσταται ►...
  • Page 27: Αποσυσκευασία

    ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΈΣ ΖΗΜΙΈΣ! Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε σημεία με απευθείας ηλι- ► ακή ακτινοβολία ή δημιουργία θερμότητας συσκευών που παράγουν θερμότητα . Ποτέ μη γεμίζετε το εξάρτημα ανάμειξης με υγρά που βράζουν! ► Αφήστε πρώτα αυτά τα υγρά να φτάσουν σε θερμοκρασία σώματος...
  • Page 28: Χειρισμός

    Χειρισμός ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ! ► Το μοτέρ απενεργοποιείται σε περίπτωση απομάκρυνσης του εξαρτήματος ανάμειξης 3 από το μοτέρ 6 ή ανοίγματος του καπακιού 2 . Σε αυτή την περίπτωση, ενδέχεται να ξεχάσετε ότι το μηχάνημα είναι ακόμη ενεργοποιημένο . Το μοτέρ θα εκκινηθεί αναπάντεχα, μόλις τοποθετηθεί το εξάρτημα...
  • Page 29: Επιλογή Βαθμίδας Ταχύτητας

    6) Τοποθετήστε το γεμάτο και ασφαλισμένο εξάρτημα ανάμειξης 3 με τη λαβή να έχει φορά προς τα δεξιά στη μονάδα μοτέρ 6 . Φροντίστε ώστε το βέλος q στο εξάρτημα ανάμειξης 3 να έχει φορά προς το βέλος  στη μονάδα...
  • Page 30: Αφαίρεση Εξαρτήματος Ανάμειξης

    Αφαίρεση εξαρτήματος ανάμειξης Όταν ολοκληρωθεί η επεξεργασία των τροφίμων προς ανάμειξη: 1) Θέτετε πάντα πρώτα το διακόπτη 5 στη θέση απενεργοποίησης («0») και τραβάτε το βύσμα δικτύου . 2) Περιμένετε πρώτα να σταματήσει το μοτέρ, προτού αφαιρέσετε το εξάρτημα ανάμειξης 3 από τη μονάδα μοτέρ 6 . Αφαιρέστε το εξάρτημα ανάμει- ξης 3 ίσια...
  • Page 31: Συνταγές

    Συνταγές Μιλκ-σέϊκ μπανάνα ▯ 2 μπανάνες ▯ περ . 2 ΚΣ (κουταλιά σούπας) ζάχαρη (ανάλογα με το βαθμό ωρίμανσης των μπανανών και την προσωπική γεύση) ▯ ½ λίτρο γάλα ▯ 1 πρέζα χυμό λεμόνι Καθαρίστε τις μπανάνες και πολτοποιήστε τις στη βαθμίδα 2 . Προσθέτετε λίγο – λίγο...
  • Page 32: Μιλκ-Σέϊκ Καρύδια - Νουγκά

    Μιλκ-σέϊκ καρύδια – νουγκά ▯ ½ λίτρο γάλα ▯ 200 γρ . Κρέμα καρύδια - νουγκά ▯ 1 μπάλα παγωτό βανίλια ▯ 50 ml κρέμα Αναμείξτε όλα τα υλικά στο μίξερ στη βαθμίδα 3, έως ότου δημιουργηθεί μια ομοιόμορφη ποσότητα . Μιλκ-σέϊκ...
  • Page 33: Κρύα Σούπα Της Ανδαλουσίας (Γκασπάτσο)

    Κρύα σούπα της Ανδαλουσίας (Γκασπάτσο) ▯ ½ Αγγούρι ▯ 1 μεγάλη τομάτα ▯ 1 πράσινη πιπεριά ▯ ½ κρεμμύδι ▯ 1 σκελίδα σκόρδο ▯ ½ λευκό ψωμάκι ▯ ½ κγ αλάτι ▯ 1 κγ ξίδι από κόκκινο κρασί ▯ 1 ΚΣ ελαιόλαδο Κόψτε...
  • Page 34: Καθαρισμός Εξαρτήματος Ανάμειξης

    Καθαρισμός εξαρτήματος ανάμειξης ■ Καθαρίζετε το εξάρτημα ανάμειξης 3 μόνο με μια βούρτσα καθαρισμού με μεγάλη λαβή, έτσι ώστε να μην τραυματίζεστε στις λεπίδες κοπής 4 . ■ Καθαρίστε το καπάκι τροφοδοσίας 1 και το καπάκι 2 με ήπιο διάλυμα σαπουνάδας...
  • Page 35 ■ Εάν δεν διαλύονται οι ακαθαρσίες, μπορείτε να χαλαρώσετε το κάτω πλαστικό τμήμα του εξαρτήματος ανάμειξης 3 με τη λεπίδα κοπής 4 από το γυάλινο τμήμα του εξαρτήματος ανάμειξης 3: Εικ . 4 A Γυάλινο τμήμα B Στεγανοποιητικός δακτύλιος C Πλαστικό τμήμα με λεπίδα 1) Αφαιρέστε...
  • Page 36: Καθαρισμός Μονάδας Μοτέρ

    4) Εφόσον απαιτείται, μπορείτε να αφαιρέσετε τον στεγανοποιητικό δακτύλιο  B προσεκτικά από το πλαστικό τμήμα C . Καθαρίστε τον στεγανοποιητικό δακτύλιο με ήπιο διάλυμα σαπουνάδας και ξεπλύνετέ τον με καθαρό νερό . 5) Στεγνώστε καλά όλα τα εξαρτήματα, πριν τα επανασυναρμολογήσετε . 6) Εφόσον...
  • Page 37: Απομάκρυνση

    Απομάκρυνση Σε καμία περίπτωση μην απορρίπτετε τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα . Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU . Απορρίπτετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης . Τηρείτε τις ισχύουσες προδιαγραφές . Σε...
  • Page 38: Εγγύηση Της Kompernass Handels Gmbh

    Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς . Στην περίπτωση ελλείψεων στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα έναντι του πωλητή του προϊόντος . Αυτά τα νομικά δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω της κατωτέρω...
  • Page 39: Σέρβις

    Tel .: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .gr Σέρβις Κύπρος Tel .: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl .com .cy IAN 314863 Εισαγωγέας Η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση σέρβις . Επικοινωνήστε, κατ’ αρχήν, με την αναφερόμενη υπηρεσία σέρβις . KOMPERNASS HANDELS GMBH...
  • Page 40 Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 41: Einleitung

    Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Ent- sorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut .
  • Page 42: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung 1 Dosierkappe 2 Deckel 3 Mixaufsatz 4 Schneidmesser 5 Schalter 6 Motorblock 7 Kabelaufwicklung 8 Skala 9 Gummidichtung Deckel Technische Daten Nennspannung 220 – 240 V ∼ (Wechselstrom), 50 – 60 Hz Nennleistung 600 W Max . Einfüllmenge 1,75 Liter Schutzklasse II / (Doppelisolierung)
  • Page 43: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG! Stellen Sie sicher, dass der Motorblock, das Netzkabel oder ► der Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht wird . Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in trockenen Räumen, ► niemals im Freien oder in feuchter Umgebung . Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals ►...
  • Page 44 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Führen Sie niemals Besteckteile oder Rührgegenstände in ► den Mixaufsatz, solange das Gerät in Betrieb ist . Es besteht erhebliche Verletzungsgefahr, wenn diese das sich sehr schnell drehende Messer berühren! Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass ► sie nicht mit dem Gerät spielen .
  • Page 45: Auspacken

    WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen Sie sicher, dass der Mixer immer ausgeschaltet ist, ► bevor Sie ihn vom Motorblock heben! Verwenden Sie den Mixaufsatz nur mit dem mitgelieferten ► Motorblock! ACHTUNG! SACHSCHADEN! Verwenden Sie das Gerät nicht im Bereich direkter Sonnenein- ► strahlung oder Wärmeeinwirkung hitzeerzeugender Geräte .
  • Page 46: Bedienen

    Bedienen WARNUNG ► Der Motor schaltet sich aus, sobald der Mixaufsatz 3 vom Motorblock 6 entfernt oder der Deckel 2 geöffnet wird . Es wird dann vielleicht über- sehen, dass die Maschine noch eingeschaltet ist . Der Motor startet dann unvermutet, sobald der Mixaufsatz 3 montiert oder der Deckel 2 wieder geschlossen wird: Deshalb: –...
  • Page 47: Geschwindigkeitsstufe Wählen

    6) Setzen Sie den fertig befüllten und verschlossenen Mixaufsatz 3 mit dem Griff nach rechts auf den Motorblock 6 . Achten Sie dabei darauf, dass der Pfeil q am Mixaufsatz 3 auf den Pfeil  am Motorblock 6 zeigt . Drehen Sie den Mixaufsatz 3 ein wenig hin und her, wenn er nicht sofort richtig sitzt .
  • Page 48: Mixaufsatz Abnehmen

    Mixaufsatz abnehmen Wenn die Bearbeitung der eingefüllten Lebensmittel beendet ist: 1) Stellen Sie immer erst den Schalter 5 in Aus-Stellung („0“) und ziehen Sie den Netzstecker . 2) Warten Sie erst den Stillstand des Motors ab, bevor Sie den Mixaufsatz 3 vom Motorblock 6 nehmen .
  • Page 49: Rezepte

    Rezepte Bananen-Shake ▯ 2 Bananen ▯ ca . 2 Esslöffel Zucker (je nach Reifegrad der Bananen und persönlichem Geschmack) ▯ ½ Liter Milch ▯ 1 Spritzer Zitronensaft Schälen Sie die Bananen und pürieren Sie sie auf Stufe 2 . Geben Sie nach und nach die Milch, dann den Zucker und den Zitronensaft hinzu .
  • Page 50: Nuss-Nougat-Shake

    Nuss-Nougat-Shake ▯ ½ Liter Milch ▯ 200 g Nuss-Nougat-Creme ▯ 1 Kugel Vanilleeis ▯ 50 ml Sahne Vermengen Sie alle Zutaten im Mixer auf Stufe 3, bis alles gleichmäßig vermengt ist . Möhren-Shake ▯ 300 ml Apfelsaft ▯ 500 ml Möhrensaft ▯...
  • Page 51: Andalusische Kalte Suppe (Gazpacho)

    Andalusische kalte Suppe (Gazpacho) ▯ ½ Gurke ▯ 1 Fleischtomate ▯ 1 grüne Paprika ▯ ½ Zwiebel ▯ 1 Knoblauchzehe ▯ ½ weißes Brötchen ▯ ½ Teelöffel Salz ▯ 1 Teelöffel Rotweinessig ▯ 1 Esslöffel Olivenöl Schneiden Sie das Gemüse in ca . 2 cm große Stücke . Geben Sie zuerst die To maten stücke und danach die Gurke in den Mixer .
  • Page 52: Mixaufsatz Reinigen

    Mixaufsatz reinigen ■ Reinigen Sie den Mixaufsatz 3 nur mit einer langstieligen Spülbürste, so dass Sie sich nicht am Schneidmesser 4 verletzen können . ■ Reinigen Sie die Dosierkappe 1 und den Deckel 2 in milder Seifenlauge . Für die Reinigung mit der Hand können Sie die Gummidichtung 9 entfernen . Achten Sie darauf, dass die Gummidichtung 9 wieder richtig aufgesetzt ist, bevor Sie den Deckel 2 erneut verwenden (Abb .
  • Page 53 ■ Sollte sich der Schmutz nicht lösen, können Sie den unteren Plastikteil des Mixaufsatzes 3 mit dem Schneidmesser 4 vom Glasteil des Mixauf- satzes 3 abnehmen: Abb . 4 A Glasteil B Dichtungsring C Plastikteil mit Messer 1) Nehmen Sie den Mixaufsatz 3 vom Motorblock 6 . Entfernen Sie für eine bessere Standfestigkeit den Deckel 2, indem Sie ihn so weit gegen den Uhrzeigersinn Richtung Position drehen (siehe Abb .
  • Page 54: Motorblock Reinigen

    5) Trocknen Sie alle Teile gründlich ab, bevor Sie sie wieder zusammenbauen . 6) Setzen Sie den Dichtungsring B ggf . wieder richtig in das Plastikteil C ein . Setzen Sie dann das Plastikteil C wieder auf den Glasteil A des Mixauf- satzes 3 und drehen Sie das Plastikteil C im Uhrzeigersinn fest .
  • Page 55: Entsorgung

    Entsorgung Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll . Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU . Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung . Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften . Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung .
  • Page 56: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum . Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz- liche Rechte zu . Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt .
  • Page 57: Service

    E-Mail: kompernass@lidl .at Service Schweiz Tel .: 0842 665566 (0,08 CHF/Min ., Mobilfunk max . 0,40 CHF/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .ch IAN 314863 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist . Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle .
  • Page 58 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 03 / 2019 · Ident.-No.: SSMC600B1-012019-2 IAN 314863...

This manual is also suitable for:

Ssmc 600 b1

Table of Contents