Philips HP4667/08 Manual
Hide thumbs Also See for HP4667/08:
Table of Contents
  • Български
  • Čeština 1
  • Eesti 8
  • Hrvatski 5
  • Magyar
  • Lietuviškai
  • Latviešu
  • Polski
  • Română
  • Русский
  • Slovensky
  • Slovenščina
  • Srpski
  • Українська

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

SalonStraight Pro XL
HP4667/00

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HP4667/08

  • Page 1 SalonStraight Pro XL HP4667/00...
  • Page 3 C D E F G...
  • Page 5: Table Of Contents

    EnglisH 6 Български 1 Čeština 1 eesti 8 Hrvatski 5 Magyar  ҚазаҚша 9 Lietuviškai 57 Latviešu 6 PoLski 71 roMână 78 русский 85 sLovensky 9 sLovenšČina 99 srPski 105 українська 11...
  • Page 6: English

    Check the condition of the mains cord regularly. Do not use the appliance if the plug, the cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 7 Dust, dirt and styling products may cause damage to the ceramic-coated straightening plates. Always return the appliance to a service centre authorised by Philips for examination or repair. Repair by unqualified people could cause an extremely hazardous situation for the user.
  • Page 8 EnglisH electromagnetic fields (eMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today. Preparing for use Washing The straightener gives the best results on well-washed hair.
  • Page 9 Tip: Philips Salon Pro hairdryers have a lower drying temperature and a stronger airflow than regular dryers. Thanks to this combination, they dry just as quickly as regular hairdryers but in a gentler way.
  • Page 10 EnglisH For fine, medium-textured or softly waved hair, select a medium to low setting (160 and down). Take extra care with pale, blonde, bleached or colour-treated hair, since it is susceptible to damage at high temperatures. Press the + button to increase the temperature setting or press the - button to decrease the temperature setting (Fig. 3). The display shows the selected temperature setting. When the appliance has heated up to the selected setting, the word ‘READY’...
  • Page 11 If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Page 12 Perhaps the mains cord is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 13: Български

    Български увод Новата маша за изправяне на коса Philips SalonStraight Pro XL осигурява дълготраен професионален резултат. Температурата за професионално оформяне на прически, съчетана със свръхгладките керамични пластини и равномерното разпределение на топлината, гарантира първокласни дълготрайни прически с права коса. Регулируемата температура на загряване ви дава възможност да...
  • Page 14 Прахът, замърсяванията и фризьорските средства могат да причинят повреди на изправящите пластини с керамично покритие. Винаги връщайте уреда в упълномощен от Philips сервизен център за извършване на проверка и ремонт. Ремонт, извършен от неквалифицирани лица, може да доведе до изключително...
  • Page 15 ниска. Пазете уреда далече от лесно запалими материали. Електромагнитни излъчвания (eMF) Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти.
  • Page 16 дюзата на сешоара да е насочена към краищата на косата. След като изсушите всички части, задайте настройка за студена струя на сешоара за последно минаване със студен въздух. Това затваря джобчетата около корените и придава повече блясък на косата ви. Съвет:Сешоарите Philips Salon Pro имат по-ниска температура на сушене и по-силен въздушен поток от обикновените сешоари. Благодарение на това съчетание те сушат косата със същата скорост, както обикновените сешоари, но по-нежно. използване на уреда Никога не оставяйте уреда без надзор, докато е включен.
  • Page 17 Български Ако използвате неправилно машата или я използвате с погрешна температурна настройка, можете да прегреете косата си или дори да я изгорите. Винаги спазвайте следните стъпки: Включете щепсела в контакта. Натиснете бутона за вкл./изкл. На дисплея се изписва температурна настройка 110 (фиг. 2). Веднага щом уредът се е загрял до указаната настройка, на дисплея се изписва думата “READY” (“Готова”). Съвет: Ако захванете пластините една към друга със закопчалката, машата...
  • Page 18 Български Съвет: По-добре е да отделите косата от средната част на главата, първо да изправите косата под нея, а след това - в най- горната част на главата. Хванете част от косата с ширина не повече от 5 см. Поставете я между изправящите пластини и притиснете здраво дръжките на уреда една към друга. Плъзнете машата за изправяне надолу по дължината на косата в продължение на 5 секунди, от корените към краищата, без да спирате, за да не прегреете косата. (фиг. 5) Повторете процеса след 20 секунди, докато постигнете желания вид на косата. Оставете косата да изстине. Не я сресвайте с гребен или четка, преди да изстине, тъй като ще развалите току-що направената прическа. Чистене Внимавайте уредът да е изключен и да е изваден от контакта.
  • Page 19 Ако се нуждаете от информация или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна (телефонния му номер можете да намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за...
  • Page 20 Български Често задавани въпроси В този раздел са изброени най-често задаваните въпроси относно уреда. Ако тук не можете да намерите отговора на вашия въпрос, обръщайте се към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна. Общи положения Въпрос...
  • Page 21: Čeština 1

    Čeština Úvod Nová žehlička na vlasy Philips SalonStraight Pro XL poskytuje profesionální dlouhodobé výsledky v narovnávání vlasů. Teplota pro profesionální úpravy spolu s velmi hladkými keramickými destičkami a rovnoměrnou technologií ohřevu umožňuje dosáhnout dokonalých a dlouhodobých účesů rovných vlasů. Nastavení teploty umožňuje přizpůsobit žehličku, abyste u svých vlasů...
  • Page 22 Opravy a kontroly přístroje svěřte vždy autorizovanému servisu společnosti Philips. Opravy prováděné nekvalifikovanými lidmi mohou uživatele vystavit nebezpečným situacím. Destičky mají keramický povrch. Tento povrch se postupně opotřebuje. Toto opotřebení nemá žádný vliv na výkon přístroje.
  • Page 23 Čeština Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné. Příprava k použití...
  • Page 24 Po vysušení jednotlivých pramenů nastavte vysoušeč na výstup studeného vzduchu pro závěrečný ochlazovací efekt. Tím se uzavřou póry a vlasy budou lesklejší. Upozornění: Vysoušeče Philips Salon Pro mají nižší teplotu a silnější proud vzduchu než běžné vysoušeče. Díky této kombinaci vysuší vaše vlasy stejně rychle jako jiné vysoušeče, ale mnohem šetrnějším způsobem. Použití přístroje Zapojený přístroj nikdy nenechávejte bez dozoru. Pokud se přístroj zahřívá nebo je horký, vždy jej pokládejte na žáruvzdorný povrch.
  • Page 25 Čeština Pokud používáte žehličku na vlasy poprvé, zvolte nízkou teplotu. U hrubých a kudrnatých vlasů nebo vlasů, které jdou těžko narovnat, zvolte střední až vysoké (170 a více) nastavení. U jemných, středně nebo lehce zvlněných vlasů zvolte střední nebo nízké nastavení (160 a méně). Zvláštní pozor dávejte u světlých, plavých, zesvětlených nebo barvených vlasů, při vysokých teplotách může dojít k jejich poškození.
  • Page 26 Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste potřebovali nějakou informaci, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com nebo kontaktujte Středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi Středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků...
  • Page 27 Pokud ano, zapojte do zásuvky jiný přístroj a zkontrolujte, zda je zásuvka funkční. Mohlo dojít k poškození síťové šňůry přístroje. V případě poškození síťové šňůry musí její výměnu provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, abyste předešli možnému nebezpečí. ochrana životního prostředí...
  • Page 28: Eesti 8

    -juhe või seade ise on vigastatud. Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalifikatsiooni omav isik. Ärge tehke seadet märjaks! Ärge kasutage seda vett täis vanni, pesukausi, valamu vms lähedal või kohal.
  • Page 29 eesti Täiendava kaitse tagamiseks soovitame vannituba varustava vooluringiga ühendada jääkvooluseadme (RCD). Selle RCD nominaalne jääkvoolutugevus ei tohi olla kõrgem kui 30 mA. Küsige nõu paigaldajalt. Hoidke seade laste käeulatusest eemal. Sirgestusplaadid ja plaatide lähedal olevad plastist osad lähevad kiiresti kuumaks. Ärge pange seadme kuumi pindu vastu nahka! Rakendage seadet ainult kuivadele või niisketele juustele.
  • Page 30 eesti kasutusjuhendile vastavalt, on seadet tänapäeval kasutatavate teaduslike teooriate järgi ohutu kasutada. Ettevalmistus kasutamiseks Pesemine Juustesirgestaja sirgestab paremini hästipestud juukseid. Soovitame järgida allpooltoodud juustepesu näpunäiteid. Tehke juuksed 30–60 sek jooksul põhjalikult märjaks. Valage natuke šampooni peopesale. Hõõruge käte vahel laiali ja seejärel määrige ühtlaselt juustesse. Masseerige juukseid ja peanahka õrnalt. Juuste sassiminemise vältimiseks ärge tehke juukseid kohevaks ega tõmmake neid ülespoole. Masseerige peanahka sõrmeotstega. See stimuleerib verevarustust ja on leebem juukse rasunäärmetele. Loputage juuksed põhjalikult veega, vastasel korral jäävad juuksed tuhmiks. Lõpetuseks loputage jaheda veega, et saavutada eriti tugevat läiget. Juuste kuivatamine Parema tulemuse saavutamiseks valmistage juuksed sirgendamiseks ette. Kuivatage juuksed korralikult fööniga, et tagada professionaalselt ühtlane tulemus.
  • Page 31 eesti Kui olete kõikide salkude kuivatamise lõpetanud, seadistage föön külmale õhule ja laske juustele külma õhku. Nii pärsite rasunäärmete toimimist ja lisate juustele läiget. Näpunäide: Philipsi föönil „Salon Pro” on madalam kuivatamistemperatuur ja tugevam õhuvoog kui tavaföönil. Tänu sellele kuivavad juuksed sama kiiresti, kuid õrnemalt kui tavafööniga kuivatades. seadme kasutamine Kunagi ärge jätke elektrivõrku lülitatud pistikuga seadet järelvalveta. Kuumendatav ja juba kuum seade asetage alati kuumusekindlale pinnale. sirgestamine Sirgestaja on võimas koolutusvahend ja seda peab alati ettevaatlikult kasutama.
  • Page 32 eesti Vajutage + nupule temperatuuritaseme tõstmiseks või vajutage - nupule temperatuuritaseme langetamiseks (Jn 3). Valitud temperatuuritase kuvatakse ekraanile. Kui seade on valitud tasemeni kuumenenud, ilmub ekraanile teade „READY (valmis)”. Ekraanile kuvatud tulbad näitavad juuksesirgestamiseks allesjäänud kasutusaega. Kogu kasutusaeg on 60 min. Iga 10 min pärast kaob ekraanilt üks kuuest tulbast. Kammige või harjake sassis juuksed lahti ja ühtlaselt siledaks. (Jn 4) Jaotage juuksed kammiga salkudeks. Ärge võtke ühte salku korraga liiga palju juukseid. Näpunäide: Parem on pealael kasvavad juuksed salkudeks jagada ja sirgestada kõigepealt alumised, seejärel aga pealael kasvavad juuksed. Eraldage juuksesalk, mis pole laiem kui viis cm.
  • Page 33 Kui vajate infot või on teil mõni probleem, külastage Philipsi veebisaiti aadressil www.philips.com või võtke ühendust oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge kohaliku Philipsi toodete edasimüüja poole või võtke ühendust Philipsi Domestic Appliances and...
  • Page 34 eesti korduma kippuvad küsimused Selles peatükis loetletakse korduma kippuvaid küsimusi seadme kohta. Kui te ei leia oma küsimusele vastust, palun võtke ühendust oma riigis asuva klienditeeninduskeskusega. Üldist teavet Küsimus Vastus Miks seade ei Võimalik, et tekkis toitepinge katkestus või tööta? seinakontaktis pole voolu.
  • Page 35: Hrvatski 5

    Redovito provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ne koristite aparat ako je kabel, utikač ili sam aparat oštećen. Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.
  • Page 36 Ako je potrebno pregledati ili popraviti aparat, uvijek ga odnesite u ovlašteni Philips servisni centar. Popravak izveden od strane nestručnih osoba može uzrokovati iznimno opasnu situaciju za korisnika. Ploče su presvučene keramikom. Taj sloj se vremenom polako troši. To ne utječe na rad aparata.
  • Page 37 Hrvatski elektromagnetska polja (eMF) Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se odnose na elektromagnetska polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s uputama iz ovog priručnika, prema dosada dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za uporabu.
  • Page 38 Hrvatski Kada završite sušenje svakog dijela, postavite sušilo na postavku za hladno sušenje. To zatvara površinski dio vlasi i daje sjaj kosi. Savjet:Sušila Philips Salon Pro imaju nižu temperaturu sušenja i jači protok zraka od uobičajenih sušila. Zahvaljujući toj kombinaciji, oni suše kosu jednako brzo kao i obična sušila, ali mnogo nježnije. korištenje aparata Nikada ne ostavljajte aparat bez nadzora kada je uključen u struju. Aparat uvijek stavljajte na površinu otpornu na toplinu kada se zagrijava i kada je vruć. ravnanje Aparati za ravnanje kose su dosta snažni i zato se moraju pažljivo koristiti.
  • Page 39 Hrvatski Za mekaniju ili blago valovitu kosu odaberite postavke od srednje do niske temperature (160 i niža). Posebnu brigu trebate posvetiti svijetloj, plavoj, izbijeljenoj ili obojenoj kosi jer takva kosa se može oštetiti pri visokim temperaturama. Pritisnite gumb + za višu postavku temperature ili pritisnite gumb - za nižu postavku temperature (Sl. 3). Na zaslonu se prikazuje odabrana postavka temperature. Kada se aparat zagrije do odabrane temperature, na zaslonu se pojavljuje riječ ‘READY’ (Spremno).
  • Page 40 Jamstvo i servis Ako vam je potrebna informacija ili imate problem s nekim od aparata, posjetite web-stranicu www.philips.com ili kontaktirajte Philips centar za korisnike u svojoj državi (broj se nalazi u međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za korisnike, obratite se lokalnom prodavaču Philips proizvoda ili servisnom odjelu Philips...
  • Page 41 Često postavljana pitanja U ovom poglavlju se nalaze odgovori na često postavljana pitanja o aparatu. Ako odgovor na svoje pitanje ne možete pronaći u ovom poglavlju, obratite se Philips centru za korisničku podršku u svojoj državi. Opće informacije Pitanje Odgovor Zašto aparat ne...
  • Page 42: Magyar

    Magyar Bevezetés Az új Philips SalonStraight Pro XL hajegyenesítő hosszan tartó professzionális hajegyenesítést biztosít. A professzionális formázási hőmérséklet, a rendkívül sima kerámialapok és az egyenletes hőelosztás tökéletes és hosszan tartó frizurát eredményez. Az állítható hőmérsékletnek köszönhetően az optimális eredmény érdekében hajának a legmegfelelőbb hőfokbeállítást választhatja.
  • Page 43 és zselétől távol. A por, a szennyeződés és a hajformázó termékek károsíthatják a kerámia- bevonatú hajegyenesítő lapokat. Javításra mindig a Philips valamely hivatalos szakszervizébe vigye a készüléket. A szakszerűtlen javítás a felhasználó számára különösen veszélyes lehet.
  • Page 44 Magyar foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos. előkészítés Hajmosás A hajegyenesítő frissen mosott hajon alkalmazva adja a legjobb eredményt. Kövesse az alábbi hajmosási tanácsokat. Haját alaposan vizezze be 30–60 másodpercig. Öntsön sampont a tenyerébe. Kenje szét a tenyerén, majd egyenletesen oszlassa el a haján. Finoman masszírozza haját és fejbőrét. Ne borzolja fel a haját, és a hosszú hajat ne tornyozza fel, mert haja összegubancolódhat. Ujjbegyeivel masszírozza fejbőrét. Ez serkenti a vérkeringést, és a fejbőr hámrétegének is jót tesz. Alaposan öblítse le haját, mivel a rosszul leöblített haj fénytelen lesz. Az extrafényes haj érdekében a hajmosást hideg vizes öblítéssel fejezze be. Hajszárítás A tökéletesen sima haj miatt fontos, hogy megfelelően készítse elő...
  • Page 45 Magyar Tanács: A Philips Salon Pro hajszárítók alacsonyabb szárítási hőmérséklettel és erősebb légárammal rendelkeznek, mint a szokványos szárítók. E kombinációnak köszönhetően a Philips Salon Pro hajszárítók olyan gyorsan szárítanak, mint a többi hajszárító, de kíméletesebb módon. a készülék használata Sose hagyja a hálózatra csatlakoztatott készüléket felügyelet nélkül.
  • Page 46 Magyar Különösen ügyeljen világos, szőke, szőkített vagy festett haj esetén, mivel ezek a hajtípusok különösen könnyen károsodhatnak magas hőmérsékleten. A „+” gomb megnyomásával növelheti, a „-” gombbal pedig csökkentheti a hőmérsékletet (ábra 3). A kijelző megjeleníti a kiválasztott hőfokot. Amikor a készülék elérte a kiválasztott hőfokot, a „READY” [KÉSZ] felirat jelenik meg a kijelzőn. A kijelzőn a csíkok a készülék hátralévő használati idejét mutatják. A teljes használati idő 60 perc. Tíz percenként eltűnik egy a hat csík közül. Fésülje ki haját, hogy ne legyen gubancos vagy kócos. (ábra 4) Fésűvel ossza részekre a haját. Ne tegyen túl sok hajat egy-egy részbe. Tanács: Jobb eredményt ér el, ha a feje tetején lévő hajtincseket elkülöníti, és az alatta lévő hajat egyenesíti ki először, majd a fejtetőn lévő hajtincsekkel folytatja.
  • Page 47 Tárolás előtt lapokat zárja össze a zárórendszer segítségével. Jótállás és szerviz Ha információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez vagy a Philips háztartási kisgépek és szépségápolási termékek üzletágának...
  • Page 48 Magyar gyakran ismétlődő kérdések Ez a fejezet a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő kérdéseket tartalmazza. Ha nem talál választ kérdésére, forduljon a Philips vevőszolgálatához. Általános Kérdés Válasz Miért nem Nincs feszültség a fali aljzatban. Ellenőrizze, van-e működik a feszültség. Ha igen, ellenőrizze a fali aljzatot másik készülék?
  • Page 49 ҚазаҚша кіріспе Жаңа шаш түзеткіш - Philips SalonStraight Pro XL кәсіптік тұрақты нәтижелермен қамтамасыз етеді. Кәсіптік сәндеп жатқызу үшін құралды арналған температураға дейін қыздыру керек. өте жылтыр турмалиндік керамикалық пластиналармен үйлесімділікпен тіркескен және жылуды біркелкі бөлу технологиясы сәндеудің керемет асып...
  • Page 50 Шаш түзеткіш табақшаларды таза әрі шаңнан, кірден және мус, лак немесе гель тәріздес шашқа арналған өнімдерден алшақ ұстаңыз. Шаң, кір және шашты үлгілеуге арналған өнімдер турмалинді керамика жалатылған табақшаларға зақым тигізуі мүмкін. Құралды тексеру үшін немесе оны жөндеу үшін, оны Philips әкімшілігі берген қызмет орталығына апарыңыз. Құралды біліксіз...
  • Page 51 мүмкін. Аспапты тез тұтанғыш аймақтан шеткері ұстаңыз. Электрмагниттік өріс (ЭМӨ) Осы Philips құралы Электрмагниттік өріске (ЭМӨ) байланысты барлық стандарттарға сәйкес келеді. Егер осы құралды қосымша берілген нұсқаудағыдай ұқыпты қолданған болса, онда бұл құрал, бүгінгі таңдағы белгілі ғылыми зерттеулер бойынша, қолдануға қауіпсіз...
  • Page 52 ұзындығын тараңыз. Фенді шаштың ұшына бағыттай отырып бірден кептіріңіз. Шүйкенің бәрі кептіріліп болғаннан кейін, фенді суық үрлеу тәртібіне қойыңыз. Бұл шаштың түбірін жабуға мүмкіндік береді және сіздің шашыңызды бұрынғыдан да жалтырата түседі. Кеңес: Philips Salon Pro шаш кептіргіштерінде басқа әдеттегі шаш кептіргіштерге қарағанда төменірек кептіру температурасы және күштірек ауа ағыны болады. Осы комбинацияның арқасында олар әдеттегі шаш кептіргіштер секілді жылдам кептіреді, алайда олар оны жұмсақ жолмен жасайды.
  • Page 53 ҚазаҚша шашты тік ететін құрал Шаш түзеткіш – бұл қуатты құрал, оны абайлап пайдалана білу керек. Қанша дегенмен түзеткіш кәсіптік шаштараздық қондырғыларындағыдай температураға дейін қыза алатындықтан, шашты зақымдап алмас үшін оны жиі пайдаланбайды. Егер сіз шаш түзеткішті дұрыс қолданбасаңыз немесе дұрыс емес температура...
  • Page 54 ҚазаҚша Құрал сіз таңдаған температура бағдарламасына дейін қызығанда, ‘READY’ (дайын) деген сөз көрсеткіште пайда болады. Дисплейдегі жекеленген өлшеуіш шаш түзеткіштің қолдану уақытының қалғанын көрсетіп отырады. Жалпы қолдану уақыты 60 минут. Әрбір он минут өткен сайын, алты жекеленген өлшеуіштің біреуі жойылып отырады. Шашыңызды тараңыз, ол шатаспаған және жұмсақ болуы тиіс. (Cурет 4) Тарақтың көмегімен шаштарыңызды бөліктерге/бұрымдарға бөліңіз. Бір бұрымға көп шаш салмаңыз. Кеңес:Шашты төбесінен бастап бөліктерге бөліп, астыңғы бөліктерді алдымен түзетіп, содан соң жоғарғы жағын түзеткен дұрыс. Енді шаш бұрымын 5 см-ден артпайтын етіп алып, шаш түзеткіш тақташалардың ортасына салып, ұстағыштарды қатты басып, бір біріне қосыңыз. Шаш түзеткішті шашыңызда 5 секундтай шаштың түбірінен бастап ұшына дейін тоқтамастан сырғытып өтіңіз, сонда шашыңызды қатты ысытып жібермейсіз. (Cурет 5) Осы барысты 20 секундтан соң өзіңіз қалаған нәтижеге...
  • Page 55 кепілдік пен қызмет Егер сізге ақпарат керек болса, немесе сізде ойландырған мәселе болса, Philips’тің интернет бетіндегі www.philips.com веб-сайтын көріңіз, немесе өзіңіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар Орталығына телефон шалсаңыз болады (оның нөмірін сіз дүние жүзі бойынша берілетін кепілдік кітапшасынан табасыз). Сіздің еліңізде...
  • Page 56 розетка желісін оны басқа аспапқа қосып тексеріңіз. Мүмкін, желінің бауы зақымдалған. Желінің бауы зақымдалған жағдайда оны ауыстыру қажет. Аспаптың іске қосылуының қауіпсіздігін қамтамасыз ету үшін бауды Philips сауда мекемелерінде, Philips авторизделген сервис орталығында немесе соған сәйкес мамандандырылған есімнамелі сервис орталығында ауыстырыңыз.
  • Page 57: Lietuviškai

    įtampą. Reguliariai tikrinkite maitinimo laido būklę. Nenaudokite prietaiso, jei kištukas, laidas ar pats prietaisas yra pažeisti. Jei pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai.
  • Page 58 Norėdami prietaisą patikrinti arba pataisyti, kreipkitės į įgaliotąjį „Philips“ techninės priežiūros centrą. Dėl nekvalifikuoto taisymo prietaisas gali būti pavojingas naudotojui. Žnyplės padengtos keramika. Tokia danga po truputį dėvisi. Tai nekenkia prietaiso veikimo efektyvumui.
  • Page 59 Lietuviškai Elektromagnetiniai laukai (EMF) Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus. Tinkamai eksploatuojant prietaisą pagal šiame vartotojo vadove pateiktus nurodymus, remiantis dabartine moksline informacija, juo yra saugu naudotis. Paruošimas naudoti Plovimas Geriausių rezultatų pasiekiama, kai tiesinami gerai išplauti plaukai.
  • Page 60 Kai išdžiovinsite kiekvieną sruogą, šukuosenai užbaigti džiovintuve nustatykite šalto oro padėtį. Tai užveria plaukų šaknis ir plaukai dar labiau blizga. Patarimas: „Philips Salon Pro“ plaukų džiovintuvo džiovinimo temperatūra yra žemesnė, o oro srautas stipresnis nei įprastų plaukų džiovintuvų. Dėl šio derinio galite išdžiovinti plaukus taip pat greitai, kaip ir įprastu plaukų džiovintuvu, bet dar švelnesniu būdu.
  • Page 61 Lietuviškai Kai naudojate plaukų tiesinimo žnyples pirmą kartą, nustatykite žemą temperatūrą. Šiurkštiems, garbanotiems arba sunkiai ištiesinamiems plaukams nustatykite vidutinę arba aukštesnę temperatūrą (170 ir daugiau). Ploniems, vidutinio storio arba lengvai banguotiems plaukams nustatykite vidutinę arba žemesnę temperatūrą (160 ir mažiau). Ypač atidžiai elkitės su žilais, šviesiais, šviesintais ar dažytais plaukais, kadangi jie yra lengviau pažeidžiami esant aukštai temperatūrai.
  • Page 62 Prieš padėdami prietaisą saugoti, uždarymo užraktu tarpusavyje užfiksuokite tiesinimo plokšteles. garantija ir aptarnavimas Jei jums reikia informacijos ar kyla problemų, apsilankykite „Philips“ tinklalapyje www.philips.com arba kreipkitės į jūsų šalyje esantį „Philips“ klientų aptarnavimo centrą (telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančiame garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje nėra klientų...
  • Page 63 į elektros lizdą įjunkite kitą prietaisą, kad patikrintumėte, ar veikia elektros lizdas. Tikriausiai pažeistas maitinimo laidas. Jei pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba panašios kvalifikacijos specialistai. aplinka Susidėvėjusio prietaiso neišmeskite su įprastomis buitinėmis šiukšlėmis, o nuneškite jį...
  • Page 64: Latviešu

    Latviešu ievads Jaunais Philips SalonStraight Pro XL matu taisnotājs nodrošina noturīgu un profesionālu matu taisnošanas rezultātu. Profesionālā frizēšanas temperatūra kombinācijā ar pilnīgi gludām keramiskajām plātnēm un vienmērīgu karstuma nodošanas tehnoloģiju ļauj veidot noturīgas augstākā līmeņa taisnu matu frizūras. Regulējamā temperatūra atļauj Jums personalizēt matu taisnotāju, lai iegūtu labāko rezultātu, kas atbilst Jūsu...
  • Page 65 želejas. Putekļi, netīrumi un matu ieveidošanas izstrādājumi var sabojāt ar keramiku pārklātas iztaisnošanas plātes. Ierīces pārbaudi vai remontu vienmēr veiciet tikai autorizētā Philips servisa centrā. Nekvalificētas personas veikts remonts ir bīstams ierīces lietotājam.
  • Page 66 Latviešu elektromagnētiskie Lauki (eMF) Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām šajā rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem. sagatavošana lietošanai Mazgāšana Ar iztaisnotāju varat iegūt vislabākos rezultātus, ja jūsu mati ir labi izmazgāti.
  • Page 67 Kad esat pabeiguši žāvēt visas šķipsnas, uzstādiet matu žāvētāju vēsajā režīmā, lai veiktu beigu nostiprināšanu. Tas nolīdzinās šķipsnas un piešķirs matiem spīdumu. Padoms: Philips Salon Pro matu žāvēšanas fēniem ir zemāka žāvēšanas temperatūra un spēcīgāka gaisa plūsma nekā parastajiem fēniem. Pateicoties šai kombinācijai, mati tiek izžāvēti tikpat ātri kā ar parastajiem matu žāvēšanas fēniem, taču saudzīgāk. ierīces lietošana Nekādā gadījumā neatstājiet ierīci bez uzraudzības, ja tā pievienota...
  • Page 68 Latviešu Izvēlieties zemu temperatūras režīmu, kad matu iztaisnotāju izmantojat pirmo reizi. Raupjiem, sprogainiem vai grūti iztaisnojamiem matiem, izvēlieties vidēju vai augstu siltuma režīmu (170 un vairāk). Smalkiem, vidējiem vai viegli viļņainiem matiem izvēlieties vidēju līdz zemu siltuma režīmu (160 un mazāk). Esiet īpaši rūpīgi ar gaišiem, blondiem, balinātiem vai krāsotiem matiem, jo tos var sabojāt, esot augstai temperatūrai.
  • Page 69 Pirms ierīces novietošanas glabāšanā saslēdziet kopā matu iztaisnotāja plātnes. garantija un apkalpošana Ja nepieciešama palīdzība vai informācija, lūdzu, izmantojiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips Pakalpojumu centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Philips Pakalpojumu centra, griezieties pie Philips preču tirgotājiem vai Philips Sadzīves un personīgās higiēnas ierīču nodaļas...
  • Page 70 Latviešu visbiežāk uzdotie jautājumi Šajā nodaļā ir iekļauti visbiežāk uzdotie jautājumi par ierīci. Ja nevarat atrast atbildi uz savu jautājumu, lūdzu, sazinieties ar savas valsts Philips Pakalpojumu centru. Vispārīgi Jautājums Atbilde Kāpēc ierīce Iespējams, ir traucēta elektrības padeve vai bojāta nestrādā?
  • Page 71: Polski

    PoLski Wprowadzenie Nowa prostownica do włosów SalonStraight Pro XL firmy Philips zapewnia długotrwałe profesjonalne efekty prostowania. Temperatura, jaką stosują profesjonaliści do układania włosów, połączona z doskonale gładkimi płytkami ceramicznymi i technologią równomiernego rozprowadzania ciepła zapewnia doskonały i długotrwały efekt prostych włosów.
  • Page 72 (np. pianki, lakieru, żelu). Kurz, brud i środki do układania włosów mogą uszkodzić płytki prostujące pokryte powłoką ceramiczną. W sprawie przeglądu lub naprawy urządzenia, zawsze zgłaszaj się do autoryzowanego punktu serwisowego firmy Philips. Naprawy przez osoby niewykwalifikowane mogą prowadzić do poważnego zagrożenia dla użytkownika urządzenia.
  • Page 73 Trzymaj urządzenie z dala od łatwopalnych przedmiotów. Pola elektromagnetyczne (eMF) Niniejsze urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. W przypadku prawidłowej obsługi zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają...
  • Page 74 Po zakończeniu suszenia każdego pasma ustaw suszarkę na pracę na zimno, aby przeprowadzić końcowy etap suszenia. Spowoduje to zamknięcie łusek włosów, co w efekcie nada im połysk. Wskazówka: W porównaniu z tradycyjnymi suszarkami suszarki Philips Salon Pro charakteryzują się niższą temperaturą suszenia oraz silniejszym przepływem powietrza. Dzięki takim właśnie parametrom suszą one włosy w tym samym czasie, co suszarki tradycyjne, ale czynią to w sposób o wiele bardziej delikatny.
  • Page 75 PoLski Należy pamiętać, że nieprawidłowe używanie prostownicy, nieprawidłowe ustawienie temperatury dla danego rodzaju włosów mogą prowadzić do ich przegrzania lub nawet spalenia. Zawsze postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami: Włóż wtyczkę do gniazdka elektrycznego. Naciśnij wyłącznik. Na wyświetlaczu pojawi się ustawienie temperatury „110” (rys. 2). Z chwilą gdy urządzenie nagrzeje się do ustawionej temperatury i jest gotowe do pracy, na wyświetlaczu pojawi się napis „READY”. Wskazówka: Jeżeli płytki zostaną unieruchomione przy pomocy zatrzasku blokującego, prostownica nagrzewa się...
  • Page 76 PoLski Do podziału włosów na pasma używaj grzebienia. Nie skupiaj zbyt dużo włosów w jednym paśmie. Wskazówka: Należy oddzielić włosy z czubka głowy i rozprostować włosy rosnące niżej. Następnie rozprostować włosy z wyższych partii głowy. Chwyć pasmo włosów nie szersze niż 5 cm. Umieść je pomiędzy płytkami prostującymi i energicznie ściśnij rączki urządzenia. Przez 5 sekund przeciągaj prostownicę wzdłuż włosów ku dołowi, od cebulek do końcówek włosów, bez zatrzymywania, aby nie dopuścić do przegrzania włosów. (rys. 5) Po 20 sekundach powtórz ten sam proces, aż osiągniesz żądany wygląd.
  • Page 77 Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips lub do Działu Obsługi Klienta firmy Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 78: Română

    ştecherul, cablul sau aparatul este deteriorat. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calificat în domeniu pentru a evita orice accident.
  • Page 79 şi produsele de coafat pot deteriora plăcile pentru îndreptare cu înveliş ceramic. În cazul în care aparatul necesită examinare sau reparaţii, acesta trebuie returnat la un centru autorizat de Philips. Repararea aparatului de către o persoană necalificată poate duce la provocarea unor accidente foarte grave în timpul utilizării.
  • Page 80 Câmpuri electromagnetice (EMF) Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual de utilizare, aparatul este sigur conform dovezilor ştiinţifice disponibile în prezent. Pregătirea pentru utilizare spălarea...
  • Page 81 şi adaugă strălucire părului. Sugestie: Uscătoarele de păr Philips Salon Pro sunt dotate cu o temperatură mai mică pentru uscare şi un flux de aer mai puternic decât la uscătoarele obişnuite. Datorită acestei combinaţii, acestea usucă părul la fel de repede ca uscătoarele de păr obişnuite dar într-un mod mai blând.
  • Page 82 roMână Selectaţi o temperatură mai mică atunci când utilizaţi aparatul de îndreptat părul pentru prima dată. Pentru păr aspru, creţ sau dificil de îndreptat, selectaţi o temperatură medie spre ridicată (170 sau mai mare). Pentru păr fin, cu textură medie sau uşor ondulat, selectaţi o temperatură...
  • Page 83 Pentru informaţii suplimentare sau în cazul apariţiei altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (veţi găsi numărul de telefon în broşura de garanţie internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există...
  • Page 84 Probabil că este deteriorat cablul de alimentare. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de Philips, de un centru de service autorizat Philips sau de personal calificat în domeniu pentru a se evita orice pericol.
  • Page 85: Русский

    русский Введение Новый выпрямитель волос Philips SalonStraight Pro XL обеспечивает устойчивые профессиональные результаты. Нагрев прибора до температуры для профессиональной укладки в сочетании с очень гладкими турмалиновыми керамическими пластинами и технологией равномерного распределения тепла обеспечивает превосходные устойчивые результаты укладки. Регулировка температурного режима...
  • Page 86 русский заменяйте шнур в торговой организации Philips, в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации. Избегайте попадания воды в прибор! Не пользуйтесь им рядом с ванной, бассейном, раковиной и т.д. Выньте вилку шнура питания прибора из розетки после использования прибора в ванной - близость...
  • Page 87 нагрева. Фактическая температура во время использования может быть ниже. Держите прибор в стороне от легковоспламеняющихся объектов. Электромагнитные поля (ЭМП) Данное устройство Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, применение устройства безопасно в соответствии с современными...
  • Page 88 Когда все пряди высушены, установите фен в режим холодного обдува. Это способствует закрытию волосяных луковиц и сохранит блеск ваших волос. Совет: Фены Philips Salon Pro сушат волосы при более низкой температуре, в то же время создавая более сильный по сравнению с другими фенами поток воздуха. Благодаря такому сочетанию они сушат волосы так же быстро, как и обычные фены, но в более...
  • Page 89 русский Неверное использование выпрямителя или использование неверного температурного режима может привести к пересушиванию волос или даже сжечь их. Всегда выполняйте следующую последовательность действий: Вставьте вилку сетевого шнура в розетку электросети. Нажмите кнопку включения / выключения. На дисплее отобразится температурный режим: 110 (Рис. 2). Как только прибор нагреется до установленной температуры, на дисплее отобразится сообщение READY (Готов к работе). Совет: Если пластины закрыты с помощью фиксатора, прибор нагревается быстрее. Выберите температурный режим, наиболее подходящую вашему типу волос. При...
  • Page 90 русский Расчёской разделите волосы на пряди. Не собирайте в одну прядь слишком много волос. Сове: Лучше собрать волосы на макушке, начав с распрямления волос нижней части головы. После этого распрямите волосы верхней части головы. Возьмите прядь волос шириной 5 см. Поместите её между пластинами выпрямителя и плотно сожмите рукоятки прибора. Плавно перемещайте выпрямитель по всей длине волос от корней до кончиков в течение 5 секунд. Не прекращайте движение, чтобы не перегреть волосы. (Рис. 5) Через 20 секунд повторите эту процедуру, пока не получите требуемый результат.
  • Page 91 телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в вашу местную торговую организацию Philips или в отдел поддержки покупателей компании Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Часто задаваемые вопросы и ответы на них...
  • Page 92: Slovensky

    Úvod Nová vlasová žehlička Philips SalonStraight Pro XL poskytuje pri vyrovnávaní vlasov dlhotrvajúce výsledky ako v kaderníckom salóne. Teplota na vytváranie profesionálnych účesov v kombinácii s výnimočne hladkými keramickými platňami a technológiou rovnomerného ohrievania zabezpečuje dokonalé a dlhotrvajúce rovné účesy. Nastaviteľná teplota Vám umožní...
  • Page 93 Prach, nečistoty a prostriedky na úpravu účesov môžu zapríčiniť poškodenie keramických vyrovnávacích platní. Revíziu alebo opravu zariadenia smie vykonať jedine personál servisného centra autorizovaného spoločnosťou Philips. Oprava nekvalifikovanou osobou môže pre užívateľa znamenať veľké nebezpečenstvo. Platne sú potiahnuté keramickou vrstvou. Táto vrstva sa časom opotrebuje.
  • Page 94 (eMF) Toto zariadenie značky Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.
  • Page 95 Každý prameň osušte tak, že ho po celej dĺžke prejdete vyrovnávacou kefou a hneď za ňou postupujte s fénom, ktorého hubica smeruje ku končekom vlasov. Po vysušení všetkých prameňov, vzhľad vlasov fixujte prúdom studeného vzduchu. Ten uzavrie póry a vlasom dodá lesk. Tip: Fény Philips Salon Pro využívajú na sušenie vlasov nižšiu teplotu a silnejší prúd vzduchu ako bežné fény. Vďaka tejto kombinácii dokážu vlasy usušiť rovnako rýchlo ako bežné fény, a pritom jemnejšie. Použitie zariadenia Kým je zariadenie zapojené do siete, nenechávajte ho bez dozoru.
  • Page 96 sLovensky Pri nepoddajných, kučeravých vlasoch alebo vlasoch, ktoré sa dajú len ťažko vyrovnať, zvoľte stredné až vysoké (170 a viac) nastavenie teploty. Pri jemných, stredne kučeravých alebo mierne zvlnených vlasoch vyberte stredné až nízke nastavenie teploty (160 a menej). Zvlášť opatrní buďte pri svetlých, blond, odfarbených alebo zafarbených vlasoch, pretože sú viac náchylné na poškodenie pri vysokej teplote.
  • Page 97 Záruka a servis Ak potrebujete informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips na adrese www.philips.com alebo sa obráťte na Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto Centrum nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu Philips alebo kontaktujte Oddelenie služieb...
  • Page 98 Možno je poškodený napájací kábel zariadenia. Ak je poškodený, musí ho vymeniť kvalifikovaný personál spoločnosti Philips, servisného centra autorizovaného spoločnosťou Philips alebo iná kvalifikovaná osoba, aby nedošlo k nebezpečným situáciám. Životné prostredie Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným komunálnym odpadom, ale kvôli recyklácii ho odovzdajte na mieste...
  • Page 99: Slovenščina

    Novi ravnalnik las Philips SalonStraight Pro XL zagotavlja dolgotrajne in profesionalne rezultate. Temperatura za profesionalno urejanje las v kombinaciji z izjemno gladkima keramičnima ploščama in tehnologijo za enakomerno gretje zagotavlja vrhunske in dolgotrajne rezultate. Prilagodljivo nastavljanje temperature omogoča prilagajanje ravnalnika tipu vaših las in s tem optimalni učinek.
  • Page 100 sLovenšČina Za dodatno zaščito vam svetujemo vgradnjo zaščitnega stikala (RCD) v električni tokokrog kopalnice. Nominalna napetost RCD ne sme presegati 30 mA. Za nasvet se obrnite na električarja. Aparat hranite izven dosega otrok. Ravnalni plošči in plastični deli ob ploščah hitro dosežejo visoke temperature.
  • Page 101 sLovenšČina Priprava pred uporabo Pranje las Ravnalnik las je najučinkovitejši na dobro opranih laseh. Svetujemo vam, da sledite spodnjim nasvetom za pranje las: Lase 0-60 sekund temeljito spirajte z vodo. Na dlan nalijte nekaj šampona. Razmažite si ga med rokami in ga enakomerno porazdelite po laseh. Nežno masirajte lase in lasišče. Z lasmi ne ravnajte grobo in jih ne vlecite navzgor na lasišče, saj se lahko zavozlajo. S konicami prstov si masirajte lasišče. To spodbuja kroženje krvi in je nežnejše za lasno povrhnjico. Lase dobro sperite, ker slabo spiranje povzroči težke lase. Za dodaten sijaj končajte s hladnim spiranjem.
  • Page 102 sLovenšČina uporaba aparata Na električno omrežje priklopljenega aparata nikoli ne puščajte brez nadzora. Ravnalnik med segrevanjem, ali ko je vroč, vedno puščajte na podlagi, ki je odporna na toploto. ravnanje Ravnalniki so močno orodje za oblikovanje pričeske in jih morate vedno uporabljati previdno. Tako kot pri vseh ravnalnikih, ki dosežejo visoke temperature, tudi tega ne uporabljajte prepogosto, da si ne poškodujete las.
  • Page 103 sLovenšČina Ko se aparat segreje na izbrano temperaturo, se na zaslonu izpiše ‘READY’ (Pripravljeno). Črtice na zaslonu prikazujejo preostali čas uporabe aparata. Skupni čas uporabe je 60 minut. Vsakih deset minut izgine ena črtica. Lase počešite ali skrtačite, da bodo nezavozlani in voljni. (Sl. 4) Z glavnikom si razdelite lase na posamezne dele. V posamezni del ne dajte preveč las. Nasvet: Lase na temenu je bolje ločiti od drugih in najprej zravnati spodnje lase, nato pa še lase na vrhu glave. Vzemite pramen, ki ni širši od 5 cm. Namestite ga med ravnalni plošči in stisnite ročaja aparata čvrsto skupaj.
  • Page 104 Za informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com oziroma se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca ali Philipsov oddelek za male gospodinjske aparate in aparate za osebno nego.
  • Page 105: Srpski

    Novi Philips SalonStraight Pro XL aparat za ravnanje kose daje dugotrajne profesionalne rezultate u ravnanju kose. Temperatura profesionalnih frizera u kombinaciji sa izuzetno glatkim keramičkim pločama i tehnologija zagrevanja pružaju izvanredne i dugotrajne frizure. Temperatura koja može da se podešava omogućava da aparat prilagodite sebi kako biste dobili optimalne rezultate koji odgovaraju vašem tipu kose.
  • Page 106 Najjača temperatura se dostiže odmah nakon zagrevanja. Temperatura potrebna za upotrebu može biti niža. Držite uređaj dalje od zapaljivih stvari. elektromagnetna polja (eMF) Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na...
  • Page 107 srPski odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je bezbedan za upotrebu prema naučnim dokazima koji su danas dostupni. Pre upotrebe Pranje Aparat za ravnanje pruža najbolje rezultate na dobro opranoj kosi. Savetujemo da pratite savete u nastavku teksta: Dobro nakvasite kosu tokom 0-60 sekundi.
  • Page 108 Kada završite sušenje svakog pramena, prebacite fen na položaj za hlađenje. Tako ćete smanjiti iskrzanost dlake i dodati sjaj vašoj kosi. Savet: Philips Salon Pro fenovi za kosu imaju nižu temperaturu sušenja i jači mlaz vazduha od običnih fenova. Zahvaljujući ovoj kombinaciji oni kosu suše podjednako brzo, ali na mnogo nežniji način od običnih fenova. upotreba aparata Nikada ne ostavljajte uključen aparat bez nadzora.
  • Page 109 srPski Posebno vodite računa sa svetkom, plavom, izbeljenom ili ofarbanom kosom jer je takva kosa osetljiva na visoku temperaturu. Pritisnite dugme + da biste povećali temperaturu ili pritisnite dugme - da biste smanjili temperaturu (Sl. 3). Ekran će prikazati odabranu i podešenu temperaturu. Kada se aparat zagreje do podešene temperature, na ekranu će se pojaviti reč ‘READY’ (spreman). Linije na ekranu pokazuju preostalo vreme upotrebe aparata. Ukupno vreme upotrebe je 60 minuta. Svakih deset minuta će nestati jedna linija. Očešljajte ili očetkajte kosu tako da bude razmršena i glatka. (Sl. 4) Upotrebite češalj da biste kosu podelili u pramenove. Nemojte da stavljate previše kose u jedan pramen. Savet: Deljenje kose bolje je početi od obima glave i prvo izravnati unutrašnje slojeve kose.
  • Page 110 Pomoću brave za zatvaranje zaključajte ploče za ravnanje pre odlaganja aparata. garancija i servis Ako su vam potrebne informacije ili imate neki problem, posetite Philips web-stranicu na adresi www.philips.com ili se obratite Philips korisničkoj podršci u svojoj zemlji (broj telefona pronaći ćete na međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se ovlašćenom prodavcu ili servisnom odeljenju Philips Domestic Appliances...
  • Page 111 Možda je kabl za napajanje oštećen. Da bi se izbegao rizik, u slučaju oštećenja, strujni kabl mora zameniti kompanija Philips, ovlašćeni servisni centar ovlašćen od strane kompanije Philips ili stručno osposobljeno lice. Zaštita okoline Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u kućni otpad, već...
  • Page 112: Українська

    українська Вступ Нові щипці для розпрямлення волосся Philips SalonStraight Pro XL дозволяють професійно і надовго випрямляти волосся. Завдяки професійній температурі у поєднанні з ультра-гладкими керамічними пластинами та технологією нагрівання можна створювати чудові і довготривалі зачіски. За допомогою регулятора температури можна...
  • Page 113 бруду та таких засобів моделювання зачіски, як пінка, лак та гель для волосся. Вони можуть пошкодити керамічне покриття пластин. Для перевірки або ремонту пристрою завжди звертайтеся до сервісного центру, уповноваженого фірмою Philips. Ремонт, виконаний неспеціалістами, може викликати дуже небезпечну ситуацію для користувача.
  • Page 114 бути нижчою. Зберігайте пристрій подалі від займистих речовин. Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає всім стандартам, які стосуються електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов правильної експлуатації відповідно до інструкцій, поданих у цьому...
  • Page 115 ззаду. Висушіть кожне пасмо, проводячи вирівнюючою щіткою по всій довжині волосся, а потім феном, спрямовуючи насадку до кінчиків волосся. Висушивши кожне пасмо, налаштуйте фен на холодне повітря для остаточної фіксації. Це закриє кутикули, а волосся виглядатиме більш блискучим. Порада: Фени Salon Pro від Philips сушать з нижчою температурою і мають сильніший струмінь повітря, ніж звичайні фени. Завдяки такому поєднанню вони швидше та обережніше висушують волосся. застосування пристрою Ніколи не залишайте пристрій без нагляду, коли він під’єднаний до мережі. Коли пристрій нагрівається або ще гарячий, кладіть його лише на жаростійку поверхню.
  • Page 116 українська Завжди дотримуйтеся наведеної нижче процедури: Вставте штепсель у розетку на стіні. Натисніть кнопку “увімк./вимк.” На дисплеї з’явиться налаштування температури 110 (Мал. 2). Коли пристрій нагріється до заданої температури, на дисплеї з’явиться повідомлення про готовність “READY”. Порада: Якщо зафіксувати пластини замком, пристрій нагріється швидше. Виберіть температуру, яка підійде для Вашого типу волосся. Якщо Ви використовуєте щипці вперше, задайте низьку температуру. Для грубого, кучерявого волосся чи такого, яке важко розпрямити, вибирайте середню або високу (170 і вище) температуру.
  • Page 117 українська Порада: краще спочатку відділити волосся в області маківки, щоб випрямити волосся спочатку знизу, а потім на маківці. Візьміть пасмо не ширше за 5 см. Покладіть його між пластинами і міцно затисніть ручки пристрою докупи. Пересувайте щипці по всій довжині волосся від коріння до кінчиків протягом 5 секунд, не зупиняючись, щоб запобігти перегріванню. (Мал. 5) Повторіть процедуру через 20 секунд, поки волосся не набуде бажаного вигляду. Дайте волоссю охолонути. Не розчісуйте волосся перед охолодженням - це зруйнує щойно створену зачіску. Чищення Пристрій повинен бути вимкнений, а штепсель витягнений з розетки. Дайте пристрою повністю охолонути на жаростійкій поверхні. Чистіть пристрій вологою тканиною. зберігання Ніколи не намотуйте шнур навколо пристрою. Пристрій повинен бути вимкнений, а штепсель витягнений з розетки. Перед зберіганням дайте пристрою охолонути на жаростійкій поверхні. Перед тим, як відкласти пристрій на зберігання, можна за допомогою замка блокування зафіксувати вирівнювальні пластини.
  • Page 118 Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сторінку компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого...
  • Page 124 .00.6598.1...

This manual is also suitable for:

Hp4667/00Salonstraight pro xlHp4667/02

Table of Contents