Silvercrest 330175 1907 Operating Instructions And Safety Instructions
Silvercrest 330175 1907 Operating Instructions And Safety Instructions

Silvercrest 330175 1907 Operating Instructions And Safety Instructions

Anti dust mites handheld vacuum cleaner
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24

Quick Links

MILBENSAUGER
ANTI DUST MITES HANDHELD VACUUM CLEANER
ASPIRATEUR ANTI-ACARIENS SMS 300 A1
MILBENSAUGER
Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
ASPIRATEUR ANTI-ACARIENS
Mode d'emploi et consignes de sécurité
ODKURZACZ DO ROZTOCZY UV
Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa
VYSÁVAČ NA ROZTOČE
Návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 330175_1907
ANTI DUST MITES HANDHELD
VACUUM CLEANER
Operating instructions and safety instructions
STOFMIJT-ZUIGER
Gebruiksaanwijzing en veiligheidsvoorschriften
ANTIBAKTERIÁLNÍ VYSAVAČ
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest 330175 1907

  • Page 1 MILBENSAUGER ANTI DUST MITES HANDHELD VACUUM CLEANER ASPIRATEUR ANTI-ACARIENS SMS 300 A1 MILBENSAUGER ANTI DUST MITES HANDHELD VACUUM CLEANER Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise Operating instructions and safety instructions ASPIRATEUR ANTI-ACARIENS STOFMIJT-ZUIGER Mode d‘emploi et consignes de sécurité Gebruiksaanwijzing en veiligheidsvoorschriften ODKURZACZ DO ROZTOCZY UV ANTIBAKTERIÁLNÍ...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Urheberrecht .
  • Page 5: Einleitung

    Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungs- anleitung ist Bestandteil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut .
  • Page 6: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Lieferumfang und Transportinspektion (Abbildungen siehe Ausklappseite) GEFAHR! ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht von Kindern zum Spielen verwendet werden . Es besteht Erstickungsgefahr. ♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus der Verpackung . ♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Gerät . Der Lieferumfang besteht aus folgenden Komponenten: ▯...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise STROMSCHLAGGEFAHR Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf ► dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen . Lassen Sie ein defektes Gerät umgehend von einer qualifi- ► zierten Fachwerkstatt instand setzen oder wenden Sie sich an den Kundenservice, um Gefährdungen zu vermeiden . Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort ►...
  • Page 8 STROMSCHLAGGEFAHR Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und ► nicht im Freien benutzen . Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Gerätes aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren . Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen .
  • Page 9 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Benutzen Sie dieses Gerät nur im montiertem Zustand . ► Insbesondere die Abdeckung der U-VC-Lampe muss vor der Benutzung korrekt installiert sein! Benutzen Sie das Gerät nur, wie in dieser Bedienungsan- leitung beschrieben! Blicken Sie niemals direkt in die UV-C-Lampe . Die UV- Strahlung kann zu Schäden an Augen und Haut führen! Benutzen Sie das Gerät niemals an Menschen oder Tieren! ►...
  • Page 10 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Lassen Sie niemals Kinder unbeaufsichtigt das Gerät ► benutzen . Lassen Sie die UV-C-Lampe nach dem Gebrauch des ► Gerätes ausreichend abkühlen . Ansonsten besteht Ver- brennungsgefahr . Legen Sie niemals die Hand unter das Gerät solange ► dieses noch in Betrieb ist .
  • Page 11 ACHTUNG! SACHSCHADEN! Saugen Sie mit dem Gerät auf keinen Fall folgende Dinge ► auf: brennbare oder entzündliche Stoffe – glühende Asche, brennende Zigaretten, Streichhölzer etc . – Flüssigkeiten oder nasse Stoffe (z . B . nasses Teppich- – Shampoo) sehr feinen Staub (z . B . Betonstaub), Asche oder Toner –...
  • Page 12: Teile Und Bedienelemente

    Teile und Bedienelemente (Abbildungen siehe Ausklappseite) Griff Ein-/Ausschalter Staubbehälter Staubfilter (im Staubbehälter) Lüftungsöffnung Netzkabel Vibrationskopf UV-C-Lampe Saugöffnung Sicherheitsschalter Rollen Vibrationstaste Abdeckung UV-C-Lampe Sicherheitsschalter Das Gerät verfügt über zwei Sicherheitsschalter links und rechts an der Un- terseite des Gerätes . Die UV-C-Lampe schaltet sich beim Betätigen der Vibra- tionstaste nur ein, wenn gleichzeitig beide Sicherheitsschalter...
  • Page 13: Bedienung

    Bedienung WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ► Blicken Sie während des Gebrauchs niemals in die UV-C-Lampe ► Benutzen Sie das Gerät niemals an Menschen oder Tieren! Die UV- Strahlung kann Schäden an Augen und Haut verursachen! ► Betreiben Sie das Gerät nur im ordnungsgemäß zusammengebauten Zustand .
  • Page 14: Anwendungstipps

    Anwendungstipps ♦ Reinigen Sie Matratzen immer von beiden Seiten . ♦ Neue Matratzen sollten Sie einmal im Monat reinigen . Ältere Matratzen soll- ten zunächst eine Woche lang täglich gereinigt werden . Danach sollte eine Reinigung einmal im Monat stattfinden . ♦...
  • Page 15 ♦ Greifen Sie in die Öffnung des Staubfilters und ziehen Sie diesen aus dem Staubbehälter (Abb . E) . ♦ Entfernen Sie die Abdeckung des Staubbehälters (Abb . F) . ♦ Entleeren Sie den Staubbehälter ♦ Wischen Sie den Staubbehälter und die Aussparung für den Staub- behälter bei Bedarf mit einem trockenen Staubtuch aus .
  • Page 16: Staubfilter Reinigen

    Staubfilter reinigen ♦ Nachdem Sie den Staubfilter aus dem Staub behälter gezogen ha- ben, stecken Sie den Staubfilter in einen Plastikbeutel . Verschließen Sie den Plastikbeutel und klopfen Sie den Staubfilter vorsichtig aus . ♦ Warten Sie, bis sich der Staub im Plastikbeutel gesetzt hat und nehmen Sie dann den Staubfilter aus dem Plastikbeutel .
  • Page 17: Uv-C-Lampe Wechseln

    UV-C-Lampe wechseln WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ► Die UV-C-Lampe wird während des Gebrauchs heiß . Lassen Sie die UV-C-Lampe nach dem Gebrauch des Gerätes ausreichend abkühlen . Ansonsten besteht Verbrennungsgefahr . ► Die technische Informationen Daten der UV-C-Lampe finden Sie im Kapitel Technische Daten . ♦...
  • Page 18: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung . Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden . Fehlerursachen und -behebung Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen . Wenn Sie mit den nachfolgend genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst (siehe Kapitel Service) .
  • Page 19: Anhang

    Fehler Ursache Behebung Eine Geruchsentwick- Der Geruch sollte verschwinden, lung tritt bei der ersten Während des nachdem das Gerät mehrmals be- Benutzung neuer Saugens tritt nutzt wurde . Geräte häufig auf . ein unange- nehmer Ge- Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie ruch aus dem den Netzstecker aus der Steck dose Das Gerät ist defekt .
  • Page 20: Ersatzteile Bestellen

    Ersatzteile bestellen Folgende Ersatzteile können Sie zum Produkt SMS300A1 bestellen: ► Staubfilter ► UV-C-Lampe Bestellen Sie die Ersatzteile über unsere Service-Hotline (siehe Kapitel Service) oder bequem auf unserer Webseite unter www .kompernass .com . HINWEIS ► Halten Sie die IAN-Nummer, die Sie auf dem Umschlag dieser Bedienungs- anleitung finden, für Ihre Bestellung bereit .
  • Page 21: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum . Im Falle von Män- geln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu . Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden darge- stellte Garantie nicht eingeschränkt .
  • Page 22: Service

    Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ♦ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z . B . IAN 123456) als Nachweis für den Kauf bereit . ♦ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes .
  • Page 23 ■ 20  │   DE │ AT │ CH SMS 300 A1...
  • Page 24 Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Copyright .
  • Page 25: Introduction

    Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance . You have selected a high-quality product . The operating instructions are part of this product . They contain important information on safety, usage and disposal . Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions .
  • Page 26: Setting Up

    Setting up Package contents and transport inspection (See fold-out page for illustrations) DANGER! ► Do not allow children to play with packaging materials . There is a risk of suffocation. ♦ Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the carton .
  • Page 27: Safety Information

    Safety information RISK OF ELECTRIC SHOCK! The rating of the power supply must correspond with the ► details given on the rating plate of the appliance . To avoid potential risks, arrange for a defective appliance ► to be checked and, if required, repaired by qualified technicians, or contact our Customer Service Department .
  • Page 28 RISK OF ELECTRIC SHOCK! Do not use the appliance if it shows visible signs of ► damage, has fallen or leaks water . Arrange for it to be repaired by qualified specialists . This appliance may be used by children aged 8 years or ►...
  • Page 29 WARNING! RISK OF INJURY! The bactericidal ultraviolet rays of the UV-C lamp on the ► underside of the appliance are harmful to eyes and skin . Never expose yourself, other persons or animals to direct or reflected radiation . In case of exposure to the radiation, seek medical attention immediately .
  • Page 30 RISK OF FIRE! Do not insert anything into the openings of the appliance ► and make sure that they are not blocked . Make sure that the ventilation openings on the sides of the ► appliance are not blocked . To avoid a fire during operation, do not cover the ►...
  • Page 31: Parts And Operating Components

    Parts and operating components (See fold-out page for illustrations) Handle On/Off switch Dust container Dust filter (in the dust container) Ventilation opening Power cable Vibration head UV-C lamp Suction opening Safety switches Rollers Vibration button UV-C lamp cover Safety switches The appliance has two safety switches on the left and right of the underside of the appliance .
  • Page 32: Operation

    Operation WARNING! RISK OF INJURY! ► Never look into the UV-C lamp during use! ► Never use the appliance on people or animals! UV radiation can lead to injuries to eyes and skin . ► Only operate the appliance when it has been properly assembled . This is the only way to avoid the dangers of UV radiation .
  • Page 33: Usage Recommendations

    Usage recommendations ♦ Always clean mattresses from both sides . ♦ New mattresses should be cleaned once a month . Older mattresses should first be cleaned daily for one week . Afterwards, cleaning should take place once a month . ♦...
  • Page 34 ♦ Reach into the opening of the dust filter and pull it out of the dust con tainer (fig . E) . ♦ Remove the cover of the dust container (fig . F) . ♦ Empty the dust container ♦ If necessary, wipe the dust container and the recess for the dust con tainer with a dry duster .
  • Page 35: Cleaning The Dust Filter

    Cleaning the dust filter ♦ After you have removed the dust filter from the dust container , place the dust filter in a plastic bag . Close the plastic bag and knock the dust filter out carefully . ♦ Wait until the dust in the plastic bag has settled and then remove the dust filter from the plastic bag .
  • Page 36: Changing The Uv-C Lamp

    Changing the UV-C lamp WARNING! RISK OF INJURY! ► The UV-C lamp gets hot during use . Allow the UV-C lamp to cool down sufficiently after use . Otherwise, there is risk of burns . ► The technical information data for the UV-C lamp can be found in the section Technical data .
  • Page 37: Troubleshooting

    Troubleshooting This section contains important information on fault identification and rectification . Follow the instructions to avoid hazards and damage . Fault causes and remedies The following table will help you to identify and rectify minor malfunctions . If the solutions presented below do not resolve the problem, please contact Customer Service (see section Service) .
  • Page 38: Appendix

    Appendix Technical data Power supply 220 – 240 V ∼ (alternating current), 50 / 60 Hz Power consumption 300 W Protection class II / (double insulation) Light bulb 6 W, G5, UV-C Classification of the UV-C Risk group 3 lamp risk group Ordering spareparts You can order the following spare parts for the product SMS300A1: ►...
  • Page 39: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase . If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights . Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below . Warranty conditions The warranty period starts on the date of purchase .
  • Page 40: Service

    Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: ♦ Please have the till receipt and the item number (e .g . IAN 12345) available as proof of purchase . ♦ You will find the item number on the type plate on the product, an engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product .
  • Page 41 ■ 38  │   GB │ IE SMS 300 A1...
  • Page 42 Sommaire Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Droits d'auteur .
  • Page 43: Introduction

    Introduction Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil . Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité . Le mode d'emploi fait partie intégrante de ce produit . Il contient des remarques importantes concer- nant la sécurité, l'usage et la mise au rebut . Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité...
  • Page 44: Mise En Service

    Mise en service Matériel livré et inspection après le transport (Figures : voir le volet dépliant) DANGER ► Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés par les enfants pour jouer . Il y a un risque d'étouffement. ♦ Sortez de l’emballage les pièces de l’appareil et le mode d’emploi . ♦...
  • Page 45: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité RISQUE D'ÉLECTROCUTION La tension de la source de courant doit correspondre aux ► indications figurant sur la plaque signalétique de l'appareil . Faites immédiatement réparer l'appareil défectueux par un ► atelier qualifié ou adressez-vous au service après-vente pour éviter tout danger .
  • Page 46 RISQUE D'ÉLECTROCUTION Vous ne devez en aucun cas plonger l'appareil dans un liquide ► ni laisser pénétrer du liquide dans le boîtier de l'appareil . Vous ne devez en aucun cas exposer l'appareil à l'humidité ► ni l'utiliser à l'extérieur . Si toutefois du liquide venait à péné- trer dans le boîtier de l'appareil, débranchez immédiate- ment la fiche de la prise secteur et confiez l'appareil à...
  • Page 47 GROUPE DE RISQUE 3 Une ampoule du groupe de risque 3 est installée dans cet appareil . AVERTISSEMENT – Rayonnement ultraviolet émanant de ce produit . Éviter l'exposition des yeux et de la peau au produit sans protection . AVERTIS- Rayonnement ultraviolet émanant SEMENT de ce produit.
  • Page 48 AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Ne touchez pas la tête vibrante durant le fonctionnement . ► Veillez à ce que le cordon d'alimentation branché ne consti- ► tue pas un risque de trébuchement . Ne laissez jamais sans surveillance l'appareil lorsqu'il est ►...
  • Page 49 ATTENTION ! RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS ! N'aspirez en aucun cas les choses suivantes avec l'appareil : ► substances combustibles ou inflammables – cendres incandescentes, cigarettes allumées, allumettes, etc . – liquides ou substances humides (par ex . shampooing pour – tapis) poussière très fine (par ex .
  • Page 50: Pièces Et Éléments De Commande

    Pièces et éléments de commande (Figures : voir le volet dépliant) Poignée Interrupteur Marche/Arrêt Bac à poussière Filtre à poussière (dans le bac à poussière) Orifice d'aération Cordon d'alimentation Tête vibrante Lampe UV-C Orifice d'aspiration Interrupteurs de sécurité Roulettes Touche vibration Cache de la lampe UV-C Interrupteurs de sécurité...
  • Page 51: Utilisation

    Utilisation AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! ► Ne regardez jamais directement dans la lampe UV-C durant l'utilisation ! ► N'utilisez jamais l'appareil sur des personnes ou des animaux ! Le rayonne- ment UV peut causer des lésions oculaires et cutanées ! ► Utilisez l'appareil uniquement dans un état correctement assemblé . C'est la seule manière d'éviter tout danger causé...
  • Page 52: Conseils D'utilisation

    Conseils d'utilisation ♦ Nettoyez toujours les matelas des deux côtés . ♦ Les matelas neufs doivent être nettoyés une fois par mois . Les matelas plus anciens doivent d'abord être nettoyés tous les jours pendant une semaine . Un nettoyage par mois doit ensuite être effectué . ♦...
  • Page 53 ♦ Passez la main dans l'ouverture du filtre à poussière et sortez-le du bac à poussière (Fig . E) . ♦ Retirez le cache du bac à poussière (Fig . F) . ♦ Videz le bac à poussière ♦ Essuyez le bac à poussière et l'évidement du bac à...
  • Page 54: Nettoyer Le Filtre À Poussière

    Nettoyer le filtre à poussière ♦ Après avoir retiré le filtre à poussière du bac à poussière , insérez le filtre à poussière dans un sac plastique . Fermez bien le sac plastique et tapotez prudemment le filtre à poussière ♦...
  • Page 55: Changer La Lampe Uv-C

    Changer la lampe UV-C AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! ► La lampe UV-C devient brûlante durant l'utilisation . Laissez la lampe UV-C refroidir suffisamment après avoir utilisé l'appareil . Sinon, il y a un risque de brûlure . ► Vous trouverez les informations/caractéristiques techniques de la lampe au chapitre Caractéristiques techniques .
  • Page 56: Résolution Des Pannes

    Résolution des pannes Ce chapitre vous fournit des remarques importantes sur la localisation et l'élimi- nation des pannes . Tenez compte de ces remarques pour éviter des risques et des dommages . Causes des pannes et remèdes Le tableau ci-dessous vous aidera à localiser les petits dysfonctionnements et à y remédier .
  • Page 57: Annexe

    Annexe Caractéristiques techniques Tension secteur 220 – 240 V ∼ (courant alternatif), 50/60 Hz Puissance absorbée 300 W Classe de protection II / (double isolation) 6 W, G5, UV-C Ampoule Classification groupe de Groupe de risque 3 risque de la lampe UV-C Commander des pièces de rechange Vous pouvez commander les pièces de rechange suivantes pour le produit SMS300A1 :...
  • Page 58: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La  Belgique

    Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la  Belgique Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat . Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit . Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous .
  • Page 59 Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica- tions suivantes : ♦ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (par ex . IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat . ♦...
  • Page 60: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat . Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit . Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous .
  • Page 61 Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie com- merciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisa- tion d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
  • Page 62 Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus .
  • Page 63: Service Après-Vente

    Service après-vente Service France Tel .: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl .fr Service Belgique Tel .: 070 270 171 (0,15 EUR/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .be IAN 330175_1907 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente .
  • Page 64 Inhoud Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Auteursrecht .
  • Page 65: Inleiding

    Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat . U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product . De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product . Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig- heid, gebruik en afvoer . Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt .
  • Page 66: Ingebruikname

    Ingebruikname Inhoud van het pakket en inspectie na transport (afbeeldingen: zie uitvouwpagina) GEVAAR! ► Verpakkingsmateriaal mag niet door kinderen als speelgoed worden gebruikt . Er bestaat verstikkingsgevaar. ♦ Haal alle onderdelen van het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de verpakking . ♦...
  • Page 67: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK De spanning van de stroombron moet overeenkomen met ► de gegevens op het typeplaatje van het apparaat . Laat een defect apparaat onmiddellijk door een gekwalifi- ► ceerd technicus repareren, of neem contact op met de klantenservice, om risico's te voorkomen .
  • Page 68 GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK Dompel het apparaat in geen geval onder in een vloeistof ► en laat geen vloeistoffen in de apparaatbehuizing binnen- dringen . Stel het apparaat niet bloot aan vocht en gebruik het niet in ► de openlucht . Mocht er toch vloeistof in de behuizing van het apparaat komen, haal dan direct de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat door een gekwalificeerd technicus repareren .
  • Page 69 RISICOGROEP 3 In dit apparaat is een lamp van risicogroep 3 ingebouwd . WAARSCHUWING: UV-straling doorheen dit product . Voorkom blootstelling van ogen en huid door het niet-afgeschermde product . WAAR- UV-straling doorheen dit product. SCHUWING Voorkom blootstelling van ogen en huid doorheen het niet-afge- schermde product.
  • Page 70 WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Raak de trillingskop tijdens het gebruik niet aan . ► Zorg ervoor dat het aangesloten netsnoer geen struikelge- ► vaar vormt . Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als op het licht- ► net is aangesloten of is ingeschakeld . Houd toezicht over kinderen in de buurt van het apparaat zodat ze er niet mee kunnen gaan spelen .
  • Page 71 LET OP! MATERIËLE SCHADE! Zuig met het apparaat onder geen beding de volgende ► zaken op: brandbare of ontvlambare stoffen; – gloeiende as, brandende sigaretten, lucifers enz .; – vloeistoffen of natte stoffen (bv . natte tapijtshampoo); – heel fijn stof (bv . betonstof), as of toner; –...
  • Page 72: Onderdelen En Bedieningselementen

    Onderdelen en bedieningselementen (afbeeldingen: zie uitvouwpagina) Handgreep Aan-/uitknop Stofreservoir Stoffilter (in stofreservoir) 5 Ventilatieopening Netsnoer Trillingskop UV-C-lamp Zuigopening Veiligheidsschakelaar Rollen Trillingstoets Afdekking UV-C-lamp Veiligheidsschakelaar Het apparaat beschikt over twee veiligheidsschakelaars links en rechts op de onderkant van het apparaat . De UV-C-lamp schakelt bij het indrukken van de trillingstoets alleen in wanneer tegelijkertijd de beide veiligheidsschakelaars...
  • Page 73: Bediening

    Bediening WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! ► Kijk nooit direct in de UV-C-lamp tijdens bedrijf! ► Gebruik het apparaat nooit op mensen of dieren! UV-straling kan oog- en huidletsel veroorzaken! ► Gebruik het apparaat alleen als het correct ineengezet is! Alleen op die manier kunt u gevaar door UV-stralen voorkomen .
  • Page 74: Tips Voor Gebruik

    Tips voor gebruik ♦ Reinig matrassen altijd aan beide kanten . ♦ Nieuwe matrassen moeten eenmaal per maand worden gereinigd . Oudere matrassen moeten eerst een week lang dagelijks worden gereinigd . Daarna kunt u de matras eenmaal per maand reinigen . ♦...
  • Page 75 ♦ Grijp in de opening van het stoffilter en trek dit uit het stofreservoir (afb . E) . ♦ Verwijder de afdekking van het stofreservoir (afb . F) . ♦ Maak het stofreservoir leeg . ♦ Veeg het stofreservoir en de uitsparing voor het stofreservoir indien nodig met een droge stofdoek schoon .
  • Page 76: Stoffilter Reinigen

    Stoffilter reinigen ♦ Nadat u het stoffilter uit het stofreservoir hebt getrokken, doet u het stoffilter in een plastic zak . Sluit de plastic zak en klop het stoffilter voorzichtig uit . ♦ Wacht tot het stof in de plastic zak tot rust is gekomen en haal dan het stoffil- uit de plastic zak .
  • Page 77: Uv-C-Lamp Vervangen

    UV-C-lamp vervangen WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! ► De UV-C-lamp wordt tijdens gebruik heet . Laat de UV-C-lamp gebruik van het apparaat voldoende afkoelen . Anders bestaat er gevaar voor verbranding . ► De technische gegevens van de UV-C-lamp vindt u in het hoofdstuk Technische gegevens .
  • Page 78: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen In dit hoofdstuk staan belangrijke aanwijzingen voor het opsporen en verhel- pen van storingen . Let op de aanwijzingen, om gevaren en beschadigingen te voorkomen . Storingen: oorzaken en oplossingen De onderstaande tabel helpt bij het opsporen en verhelpen van kleinere storin- gen .
  • Page 79: Bijlage

    Bijlage Technische gegevens Netspanning 220 – 240 V ∼ (wisselstroom), 50 / 60 Hz Opgenomen vermogen 300 W Beschermingsklasse II / (dubbel geïsoleerd) Lamp 6 W, G5, UV-C Risicogroep van UV-C-lamp Risicogroep 3 Vervangingsonderdelen bestellen U kunt de volgende vervangingsonderdelen bestellen voor product SMS300A1: ►...
  • Page 80: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum . In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product . Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt .
  • Page 81: Service

    Afhandeling bij een garantiekwestie Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht: ♦ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv . IAN 12345) als aankoopbewijs bij de hand . ♦ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op de sticker op de achter- of onderkant van het product .
  • Page 82 Spis treści Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Prawa autorskie .
  • Page 83: Wstęp

    Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia . Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością . Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu . Zawiera ona ważne informacje na temat bezpie- czeństwa, użytkowania i utylizacji . Przed rozpoczęciem użytkowania produktu zapoznaj się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeń- stwa .
  • Page 84: Uruchomienie

    Uruchomienie Zakres dostawy i przegląd po transporcie (ilustracje – patrz rozkładana okładka) NIEBEZPIECZEŃSTWO! ► Elementów opakowania nie wolno udostępniać dzieciom do zabawy . Niebezpieczeństwo uduszenia. ♦ Wyjmij wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję obsługi z opakowania . ♦ Usuń z urządzenia całe opakowanie . Zakres dostawy obejmuje następujące elementy: ▯...
  • Page 85: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Napięcie źródła prądu musi być zgodne z danymi na ► tabliczce znamionowej urządzenia . By uniknąć zagrożeń, uszkodzone urządzenie oddaj ► niezwłocznie do autoryzowanego warsztatu naprawczego lub zwróć się do serwisu producenta . By uniknąć zagrożeń, uszkodzony wtyk sieciowy lub kabel ►...
  • Page 86 NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Pod żadnym pozorem nie zanurzaj urządzenia w cieczach ► i nie dopuszczaj do przedostania się do obudowy jakich- kolwiek płynów . Nie wolno wystawiać urządzenia na działanie wilgoci ani ► używać go na otwartej przestrzeni . Jeśli ciecz dostanie się jednak do wnętrza obudowy urządzenia, należy natych- miast wyciągnąć...
  • Page 87 GRUPA RYZYKA 3 To urządzenie zawiera lampę z grupy ryzyka 3 . OSTRZEŻE- NIE – to urządzenie emituje promieniowanie ultrafioletowe . Unikać narażenia oczu i skóry na działanie nieosłoniętego produktu . OSTRZE- Produkt emituje promieniowa- ŻENIE nie UV. Unikać narażenia oczu i skóry na działanie nieosłoniętego produktu.
  • Page 88 OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Nie dotykaj głowicy wibracyjnej podczas pracy . ► Upewnij się, że podłączony przewód zasilający nie ► stwarza zagrożenia potknięciem . Nigdy nie pozostawiaj urządzenia podłączonego do ► zasilania sieciowego lub włączonego bez nadzoru . Należy zapewnić nadzór nad dziećmi, aby nie bawiły się urządzeniem .
  • Page 89 UWAGA! SZKODY MATERIALNE! Nie używaj urządzenia do zasysania następujących ► elementów: substancje łatwopalne lub łatwozapalne – żarzący się popioły, palące się papierosy, zapałki, itp . – płyny lub substancje mokre (np . mokre od szamponu – dywany) bardzo drobny pył (np . pył betonowy), popiół lub toner –...
  • Page 90: Części I Elementy Obsługowe

    Części i elementy obsługowe (ilustracje – patrz rozkładana okładka) Uchwyt Włącznik/wyłącznik Pojemnik na pył Filtr pyłów (w pojemniku na pył) Otwór wentylacyjny Kabel zasilający Głowica wibracyjna Lampa UV-C Otwór ssący Wyłącznik bezpieczeństwa Rolki Przycisk wibracji Pokrywa lampy UV-C Wyłącznik bezpieczeństwa Urządzenie jest wyposażone w dwa wyłączniki bezpieczeństwa po lewej i po prawej stronie od spodu urządzenia .
  • Page 91: Obsługa

    Obsługa OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! ► Nigdy nie patrz bezpośrednio na lampę UV-C w trakcie pracy! ► Nigdy nie używaj urządzenia na ludziach ani zwierzętach! Promienie UV mogą powodować obrażenia oczu i skóry! ► Urządzenia należy używać tylko wtedy, gdy zostało prawidłowo zmonto- wane .
  • Page 92: Porady Dotyczące Stosowania

    Porady dotyczące stosowania ♦ Materace należy zawsze czyścić z obu stron . ♦ Nowe materace należy czyścić raz w miesiącu . Starsze materace należy najpierw czyścić codziennie przez tydzień . Następnie czyszczenie powinno odbywać się raz w miesiącu . ♦ Filtr pyłów należy wymieniać...
  • Page 93 ♦ Sięgnij do otworu filtra pyłów i wyciągnij go z pojemnika na pył (rys . E) . ♦ Otwórz pokrywę pojemnika na pył (rys . F) . ♦ Opróżnij pojemnik na pył ♦ Wytrzyj pojemnik na pył i wytrzyj wgłębienie na pojemnik na pył suchą...
  • Page 94: Czyszczenie Filtra Pyłów

    Czyszczenie filtra pyłów ♦ Po wyjęciu filtra pyłów z pojemnika na pył , włóż filtr pyłów plastikowego worka . Zamknij plastikowy worek i ostrożnie ostukaj filtr pyłów ♦ Poczekaj, aż pył osadzi się w plastikowym worku, a następnie wyjmij filtr pyłów z plastikowego worka .
  • Page 95: Wymiana Lampy Uv-C

    Wymiana lampy UV-C OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! ► Lampa UV-C nagrzewa się bardzo mocno podczas pracy . Po użyciu pozostawić lampę UV-C do ostygnięcia w wystarczającym stopniu . W przeciwnym razie narażasz się na poparzenie . ► Informacje i dane techniczne lampy UV-C znajdują...
  • Page 96: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek W tym rozdziale opisano ważne wskazówki dotyczące wykrywania i usuwa- nia usterek . Przestrzegaj tych wskazówek, by uniknąć zagrożeń i uszkodzenia urządzenia . Przyczyny i usuwanie usterek W poniższej tabeli podano najczęstsze przyczyny usterek i sposób ich usunię- cia . Gdy powyższe czynności nie rozwiążą problemu, zgłoś usterkę do działu obsługi klienta (patrz rozdział...
  • Page 97: Załącznik

    Załącznik Dane techniczne Napięcie zasilania 220 – 240 V ∼ (prąd przemienny), 50/60 Hz Pobór mocy 300 W Klasa ochronności II / (podwójna izolacja) Źródło światła 6 W, G5, UV-C Klasyfikacja grupy ryzyka Grupa ryzyka 3 lampy UV-C Zamawianie części zamiennych Do produktu SMS300A1 można zamówić...
  • Page 98: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu . W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy . Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji .
  • Page 99: Serwis

    Realizacja zobowiązań gwarancyjnych W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniż- szymi wskazówkami: ♦ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu (np . IAN 12345) jako dowód zakupu . ♦ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie, wy- grawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce z tyłu bądź...
  • Page 100 Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Autorské...
  • Page 101: Úvod

    Úvod Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového přístroje . Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek . Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku . Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci . Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny .
  • Page 102: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Rozsah dodávky a kontrola po přepravě (zobrazení viz výklopná strana) NEBEZPEČÍ! ► Děti si nesmí hrát s obalovým materiálem . Hrozí nebezpečí udušení. ♦ Vyjměte všechny části přístroje a návod k obsluze z balení . ♦ Odstraňte z přístroje všechen obalový materiál . Rozsah dodávky se skládá...
  • Page 103: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Napětí zdroje proudu musí souhlasit s údaji na typovém ► štítku přístroje . Závadný přístroj nechte okamžitě opravit kvalifikovaným ► odborníkem v odborném servisu nebo se obraťte na servis zákazníkům, aby se tím zabránilo nebezpečí . Poškozené...
  • Page 104 NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Přístroj se v žádném případě nesmí namáčet do kapaliny ► a nedovolte, aby se do krytu přístroje dostaly jakékoliv kapaliny . Přístroj nevystavujte vlhkosti ani jej nepoužívejte venku . ► Pokud přesto do pláště přístroje vnikne kapalina, vytáhněte ihned zástrčku přístroje ze síťové...
  • Page 105 RIZIKOVÁ SKUPINA 3 V tomto přístroji je instalován světelný zdroj rizikové skupiny 3 . VÝSTRAHA – UV záření prostřednictvím tohoto výrobku . Zabraňte expozici očí a pokožky v důsledku nestíněného výrobku . VÝSTRA- UV záření prostřednictvím tohoto výrobku. Zabraňte expozici očí a pokožky v důsledku nestíněného výrobku.
  • Page 106 VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Během provozu se nedotýkejte vibrační hlavy . ► Dbejte na to, aby připojený síťový kabel nepředstavoval ► nebezpečí zakopnutí . Do sítě zapojený nebo zapnutý přístroj nikdy nenechávejte ► bez dozoru . Děti musí být pod dohledem, a to pro jistotu, aby si s přístrojem nehrály .
  • Page 107 POZOR! HMOTNÉ ŠKODY! Za žádných okolností nevysávejte tímto přístrojem ► následující věci: hořlavé nebo vznětlivé látky, – žhavý popel, hořící cigarety, zápalky atd ., – kapaliny nebo vlhké látky (např . šampon z mokrého – koberce), velmi jemný prach (např . betonový prach), popel nebo –...
  • Page 108: Díly A Ovládací Prvky

    Díly a ovládací prvky (zobrazení viz výklopná strana) rukojeť vypínač nádoba na prach prachový filtr (v nádobě na prach) větrací otvor síťový kabel vibrační hlava UVC lampa sací otvor bezpečnostní spínač kolečka tlačítko vibrací kryt UVC lampy Bezpečnostní spínač Přístroj má dva bezpečnostní spínače vlevo a vpravo na spodní...
  • Page 109: Obsluha

    Obsluha VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ÚRAZU! ► Během používání se nikdy nedívejte do UVC lampy ► Přístroj nikdy nepoužívejte u člověka nebo zvířat! UV záření může způsobit poškození očí a kůže! ► Přístroj používejte pouze řádně sestavený . Pouze tak lze předejít nebezpe- čím UV záření...
  • Page 110: Tipy K Použití

    Tipy k použití ♦ Matrace vždy čistěte z obou stran . ♦ Nové matrace by se měly čistit jednou za měsíc . Starší matrace by se měly nejdříve čistit denně po dobu jednoho týdne . Poté by se čistění mělo provádět jednou měsíčně...
  • Page 111 ♦ Sáhněte do otvoru prachového filtru a vytáhněte jej z nádoby na prach (obr . E) . ♦ Sejměte kryt nádoby na prach (obr . F) . ♦ Vyprázdněte nádobu na prach ♦ V případě potřeby otřete nádobu na prach a vybrání...
  • Page 112: Čištění Prachového Filtru

    Čištění prachového filtru ♦ Po vyjmutí prachového filtru z nádoby na prach dejte prachový filtr do plastového sáčku . Platový sáček zavřete a prachový filtr opatrně vyklepejte . ♦ Vyčkejte, až se prach usadí v plastovém sáčku, a pak vyjměte prachový filtr z plastového sáčku .
  • Page 113: Výměna Uv-C Lampy

    Výměna UV-C lampy VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! ► UV-C lampa se během používání zahřívá . UV-C lampu nechte po použití dostatečně vychladnout . V opačném případě hrozí nebezpečí popálení . najdete v kapitole Technické údaje . ► Technické údaje k UVC lampě ♦...
  • Page 114: Odstranění Závad

    Odstranění závad V této kapitole získáte důležité pokyny a informace o lokalizaci a odstraňování závad . Dodržováním těchto pokynů a informací zabráníte nebezpečí a poškoze- ní přístroje . Příčiny závad a jejich odstranění Následující tabulka pomůže při hledání a odstranění drobných závad . Pokud nemůžete problém vyřešit níže uvedenými kroky, obraťte se na zákaznický...
  • Page 115: Příloha

    Příloha Technické údaje Síťové napětí 220 – 240 V ∼ (střídavý proud), 50/60 Hz Příkon 300 W Třída ochrany II / (dvojitá izolace) Světelný zdroj 6 W, G5, UV-C Klasifikace rizikové skupiny Riziková skupina 3 UVC lampy Objednávání náhradních dílů K produktu SMS300A1 lze objednat následující náhradní díly: ►...
  • Page 116: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení . V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku . Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou . Záruční...
  • Page 117: Servis

    Vyřízení v případě záruky Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů: ♦ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např . IAN 12345) jako doklad o koupi . ♦ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrobku, na titulní...
  • Page 118 Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Autorské...
  • Page 119: Úvod

    Úvod Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového prístroja . Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality . Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku . Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpeč- nosti, používania a likvidácie . Pred použitím výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi .
  • Page 120: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky Rozsah dodávky a kontrola po preprave (obrázky pozri roztváraciu stranu) NEBEZPEČENSTVO! ► Deti nesmú používať obalové materiály na hranie . Hrozí nebezpečenstvo udusenia. ♦ Vyberte z obalu všetky diely prístroja a návod na obsluhu . ♦ Odstráňte z prístroja všetky obalové materiály . Rozsah dodávky pozostáva z nasledovných komponentov: ▯...
  • Page 121: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Napätie zdroja prúdu musí zodpovedať údajom na ► typovom štítku prístroja . Chybný prístroj nechajte ihneď opraviť v kvalifikovanej ► opravovni alebo sa obráťte na zákaznícky servis, aby ste sa vyhli možným ohrozeniam . Poškodenú...
  • Page 122 NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! V žiadnom prípade nesmiete prístroj ponárať do tekutiny ► a nedovoľte, aby do telesa prístroja vnikla tekutina . Prístroj nesmiete vystaviť vlhkosti ani ho používať vonku . ► Ak by do krytu prístroja predsa len vnikla kvapalina, ihneď vytiahnite sieťovú...
  • Page 123 SKUPINA RIZIKA 3 V tomto prístroji je vmontované svietidlo skupiny rizika 3 . VÝSTRAHA – UV žiarenie v dôsledku tohto výrobku . Zabráňte expozícii očí a pokožky prostredníctvom netieneného výrobku . VÝSTRA- UV žiarenie v dôsledku tohto výrobku. Zabráňte expozícii očí...
  • Page 124 VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Počas prevádzky sa nedotýkajte vibračnej hlavy . ► Dbajte na to, aby zapojený sieťový kábel nepredstavoval ► nebezpečenstvo zakopnutia . Nikdy nenechajte prístroj zapojený do elektrickej siete ► alebo zapnutý prístroj bez dozoru . Deti by mali byť pod dohľadom, aby bolo zaručené, že sa nebudú...
  • Page 125 POZOR! VECNÉ ŠKODY! S prístrojom v žiadnom prípade nevysávajte nasledovné ► predmety: horľavé a zápalné látky – žiariaci popol, horiace cigarety, zápalky atď . – tekutiny alebo vlhké látky (napr . mokrý šampón na koberec) – veľmi jemný prach (napr . betónový prach), popol alebo –...
  • Page 126: Diely A Ovládacie Prvky

    Diely a ovládacie prvky (obrázky pozri roztváraciu stranu) Rukoväť Spínač ZAP/VYP Nádoba na prach Prachový filter (v nádobe na prach) Vetrací otvor Sieťový kábel Vibračná hlava UV-C lampa Nasávací otvor Bezpečnostný spínač Kolieska Vibračné tlačidlo Kryt UV-C lampy Bezpečnostný spínač Prístroj má...
  • Page 127: Obsluha

    Obsluha VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! ► Nikdy sa nepozerajte priamo do U-VC lampy počas používania! ► Prístroj nikdy nepoužívajte na ľuďoch alebo zvieratách! UV žiarenie môže spôsobiť poškodenie očí a kože! ► Prístroj prevádzkujte len v správne zmontovanom stave . Len tak môžete predísť...
  • Page 128: Tipy Na Používanie

    Tipy na používanie ♦ Matrace vždy vyčistite z oboch strán . ♦ Nové matrace by ste mali čistiť raz za mesiac . Staré matrace by ste mali najprv čistiť každodenne počas jedného týždňa . Potom by sa malo čistenie realizovať raz za mesiac . ♦...
  • Page 129 ♦ Siahnite do otvoru prachového filtra a vytiahnite ho z nádoby na prach (obr . E) . ♦ Odstráňte kryt nádoby na prach (obr . F) . ♦ Vyprázdnite nádobu na prach ♦ Ak je to potrebné, otrite nádobu na prach a výrez pre nádobu na prach suchou handričkou na prach .
  • Page 130: Čistenie Prachového Filtra

    Čistenie prachového filtra ♦ Potom, čo ste vytiahli prachový filter z nádoby na prach , zastrčte pra- chový filter do igelitového vrecka . Igelitové vrecko uzatvorte a vyklepte opatrne prachový filter ♦ Počkajte, až sa usadí prach v igelitovom vrecku a vyberte potom prachový filter z igelitového vrecka .
  • Page 131: Výmena Uv-C Lampy

    Výmena UV-C lampy VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! ► U-VC lampa sa počas používania zahrieva . Po použití prístroja nechajte UV-C lampu dostatočne vychladnúť . Inak hrozí nebezpečenstvo popále- nia . nájdete v kapitole Technické ► Technické informácie údajov UV-C lampy údaje . ♦...
  • Page 132: Odstraňovanie Porúch

    Odstraňovanie porúch V tejto kapitole sú uvedené dôležité informácie o lokalizovaní a odstraňovaní po- rúch . Dodržiavajte pokyny, aby ste zabránili nebezpečenstvám a poškodeniam . Príčiny a odstránenie porúch Nasledujúca tabuľka slúži ako pomôcka pri vyhľadávaní a odstraňovaní menších porúch . Ak ste nedokázali problém odstrániť ďalej uvedenými krokmi, obráťte sa na zákaznícky servis (pozrite kapitolu Servis) .
  • Page 133: Príloha

    Príloha Technické údaje Sieťové napätie 220 ‒ 240 V ∼ (striedavý prúd), 50/60 Hz Príkon 300 W Trieda ochrany II / (dvojitá izolácia) Osvetľovací prostriedok 6 W, G5, UV-C Klasifikácia skupiny rizika Skupina rizika 3 UV-C lampy Objednávanie náhradných dielov K výrobku SMS300A1 môžete objednať...
  • Page 134: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia . V prípade nedo- statkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku . Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie .
  • Page 135: Servis

    Vybavenie v prípade záruky Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov: ♦ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr . IAN 12345) ako doklad o nákupe . ♦ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku .
  • Page 136 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 11 / 2019 · Ident.-No.: SMS300A1-092019-2 IAN 330175_1907...

This manual is also suitable for:

Sms 300 a1

Table of Contents