Download Print this page
DeWalt DCD999H2T Original Instructions Manual
Hide thumbs Also See for DCD999H2T:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

Dansk (oversat fra original brugsvejledning)
Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung)
English (original instructions)
Español (traducido de las instrucciones originales)
Français (traduction de la notice d'instructions originale)
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali)
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies)
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene)
Português (traduzido das instruções originais)
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta)
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna)
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir)
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)
4
11
18
25
32
39
46
53
59
66
72
79
86

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeWalt DCD999H2T

  • Page 1 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 2 Fig. A Fig. B XXXX XX XX...
  • Page 3 Fig. C Fig. D Fig. E...
  • Page 4 Dansk SLAGBOREMASKINE DCD999 Tillykke! Vibrations- og/eller støjemissionsniveauet, der er angivet i dette vejledningsark, er målt i overensstemmelse med en Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig standardiseret test, der er angivet i EN62841 og kan anvendes til produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest at sammenligne et værktøj med et andet.
  • Page 5 Dansk 3) Personlig Sikkerhed ADVARSEL: Angiver en potentielt farlig situation, der medmindre den undgås, kunne resultere i død eller a ) Vær opmærksom, pas på hvad du foretager dig, og alvorlig personskade. brug sund fornuft, når du benytter et elektrisk værktøj. FORSIGTIG: Angiver en potentielt farlig situation, Betjen ikke værktøjet, hvis du er træt, påvirket af der medmindre den undgås, kan resultere i mindre eller...
  • Page 6 Dansk det repareres før brug. Mange ulykker er forårsaget af dårligt • Brug de ekstra håndtag. Tab af kontrol kan vedligeholdt værktøj. medføre personskade. f ) Hold skæreværktøj skarpe og rene. Ordentligt vedligeholdt • Støt værktøjet korrekt inden brug. Dette værktøj producerer skæreværktøj med skarpe skærekanter har mindre tilbøjelighed til et højt udgangsmoment, og uden korrekt støtte af værktøjet at binde og er lettere at styre.
  • Page 7 Dansk Batteritype ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må aldrig efterlades alene med dette produkt. Disse batteripakker kan bruges: SAMLING OG JUSTERINGER Batteri (kg) Batteri (kg) DCB546 1,08 DCB184/B/G 0,62 ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal du slukke for, og afbryde batteripakkeninden der DCB547/G 1,46 DCB185...
  • Page 8 Dansk Bæltekrog og magnetisk bitholder (Fig. A) ADVARSEL: Når kraven til justering af drejemomentet er i bore- eller hammerborepositionerne, griber boret ikke fast. Valgfrit tilbehør Boremaskinen kan gå i stå, hvis overbelastning forårsager en ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig pludselig vridning.
  • Page 9 Dansk BEMÆRk: Momentjusteringskraven kan indstilles til et hvilket ADVARSEL: Sørg altid for, at boret sidder godt fast, før du starter værktøjet. Et løst bor kan skubbes ud af boret og som helst tal når som helst. forårsage personskade. Betjening af boremaskinen (Fig. A) Dit værktøj har også...
  • Page 10 Dansk Rengøring ADVARSEL: Fare for elektrisk stød og mekanisk fare. Tag det elektriske apparat ud af strømkilden før rengøring. ADVARSEL: For at sikre sikker og effektiv drift skal du altid holde det elektriske apparat og ventilationsåbningerne rene. ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre kraftige kemikalier til at rengøre værktøjets ikke-metalliske dele.
  • Page 11 DEUTscH SCHLAGBOHRER DCD999 Herzlichen Glückwunsch! Der in diesem Informationsblatt angegebene Vibrations- und/oder Geräuschemissionswert wurde gemäß einem standardisierten Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Test laut EN62841 gemessen und kann für einen Vergleich Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und zwischen zwei Geräten verwendet werden.
  • Page 12 DEUTscH GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende gefährliche e ) Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben, Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes schweren Verletzungen führt. Verlängerungskabel. Die Verwendung von für den Außeneinsatz geeigneten Kabeln mindert die Gefahr eines elektrischen Schlages.
  • Page 13 DEUTscH c ) Trennen Sie den Stecker vom Netz und/ oder den Akku des festgelegten Bereichs können den Akku schädigen und die (sofern abnehmbar) vom Elektrowerkzeug, bevor Sie Brandgefahr erhöhen. Einstellungen am Gerät vornehmen, Zubehör wechseln 6) Service oder es aufbewahren. Diese Vorbeugemaßnahmen mindern die a ) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Gefahr, dass das Elektrogerät unbeabsichtigt startet.
  • Page 14 DEUTscH Restrisiken Verwendungszweck Diese Schlagbohrer sind für professionelle Bohr-, Schlagbohr- Folgende Risiken sind mit der Verwendung von Bohrmaschinen untrennbar verbunden: und Schraubanwendungen konzipiert. • Verletzungen beim Berühren rotierender oder heißer Teile nIcHT in nasser Umgebung oder in der Nähe von des Gerätes. entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen verwenden.
  • Page 15 DEUTscH HInWEIs: Alle Modelle sind mit Zusatzhandgriffen ausgestattet. Unterschieden, die auf Bauteilen, Temperatur und Anwendungsart des Endbenutzers basieren. Regelung der Rechts‑/Linksdrehung (Abb. A) Riemenhaken und Magnet‑Bithalter (Abb. A) Ein Regler   4  für Rechts- oder Linksdrehung bestimmt die Drehrichtung des Werkzeugs und dient auch Optionales Zubehör als Verriegelungsschalter.
  • Page 16 DEUTscH In den Einstellungen „Niedrig“ und „Mittel“ schaltet sich der HInWEIs: Denken Sie daran, für maximale Strahl 20 Sekunden nach dem Loslassen des Auslöseschalters Anzugskraft das Spannfutter mit der einen Hand an der automatisch aus. Spannfuttermanschette festzuziehen, während die andere Hand das Gerät hält. Punktstrahler‑Modus Um das Zubehör zu entfernen, wiederholen Sie die obigen Die höchste Einstellung ist der Punktstrahler-Modus.
  • Page 17 DEUTscH 1. Wählen Sie den gewünschten Drehzahl-/ Abnehmen/Installieren von Zubehör das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku entfernt werden. Ein Drehmomentbereich durch den Gangschalter  , um die  8  unbeabsichtigtes Starten kann zu Verletzungen führen. für die vorgesehene Arbeit passende Geschwindigkeit und Das Ladegerät und der Akku können nicht gewartet werden. das passende Drehmoment einzustellen.
  • Page 18 EnGLIsH IMPACT DRILL DCD999 Congratulations! The vibration and/or noise emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough given in EN62841 and may be used to compare one tool with product development and innovation make D WALT one of the another.
  • Page 19 EnGLIsH 2) Electrical Safety EN 62841-1:2015 +A11:2022, EN 62841-2-1:2018 +A11:2019 +A1:2022 +A12:2022. a ) Power tool plugs must match the outlet. Never modify These products conform to the following UK Regulations: the plug in any way. Do not use any adapter plugs with Electromagnetic Compatibility Regulations, 2016, S.I.2016/1091 earthed (grounded) power tools.
  • Page 20 EnGLIsH 6) Service b ) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the a ) Have your power tool serviced by a qualified repair switch is dangerous and must be repaired.
  • Page 21 EnGLIsH • Health hazards caused by breathing dust developed when • This product is not intended for use by persons (including working in wood. children) suffering from diminished physical, sensory or mental abilities; lack of experience, knowledge or skills unless they are •...
  • Page 22 EnGLIsH nOTE: Do not change gears when the tool is running. Always To move belt hook or magnetic bit holder, remove the screw allow the drill to come to a complete stop before changing that holds it in place, then reassemble on the opposite side. Be gears.
  • Page 23 EnGLIsH while holding the tool with the other hand. Continue to rotate 3. Always apply pressure in a straight line with the bit. Use the chuck sleeve until several ratchet clicks are heard to ensure enough pressure to keep the drill bit biting, but do not push full gripping power.
  • Page 24 EnGLIsH any cleaning solutions. Wear approved eye protection and an approved dust mask. Optional Accessories WARNING: Since accessories, other than those offered by WALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only D WALT-recommended accessories should be used with this product.
  • Page 25 EsPañOL TALADRADORA DE IMPACTO DCD999 ¡Enhorabuena! El nivel de emisión de vibraciones y/o ruido que figura en esta hoja de información ha sido medido de conformidad con una Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, prueba normalizada prevista en las normas EN62841 y puede innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que utilizarse para comparar herramientas entre sí.
  • Page 26 EsPañOL PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente, que si no f ) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica se evita, provocará la muerte o lesiones graves. en un lugar húmedo, use un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual. El uso de un dispositivo de ADVERTENCIA: Indica una situación de posible peligro que, si corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica.
  • Page 27 EsPañOL 6) Servicio d ) Guarde las herramientas eléctricas que no esté utilizando fuera del alcance de los niños y no permita a ) Lleve su herramienta eléctrica para que sea reparada que utilicen la herramienta eléctrica las personas que no por una persona cualificada para realizar las reparaciones estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones.
  • Page 28 EsPañOL Riesgos residuales nOTa: Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún desperfecto durante el transporte. A continuación se citan los riesgos inherentes al uso de los Uso previsto taladros: • Lesiones ocasionadas por tocar las piezas en movimiento o las Estos percutores han sido diseñados para el taladrado, el piezas calientes de la herramienta.
  • Page 29 EsPañOL componentes del producto, la temperatura y la aplicación del Para seleccionar la rotación hacia adelante, libere el interruptor usuario final. de puesta en marcha y apriete el botón de control adelante/ atrás en el lado derecho de la herramienta. Gancho del cinturón y soporte de broca magnético Para seleccionar la rotación hacia atrás, libere el interruptor de (Fig.
  • Page 30 EsPañOL y se atenuará la luz. Para evitar que el foco se apague, toque ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones suavemente el interruptor de activación. personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de hacer cualquier ajuste o de extraer o ADVERTENCIA: Cuando use la luz de trabajo en modo medio instalar accesorios o complementos.
  • Page 31 EsPañOL Lubricación 4. Sujete la herramienta firmemente con ambas manos para controlar la acción de giro del taladro. Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. 5. sI EL TaLaDRO sE PaRa, normalmente es porque se esté Limpieza sobrecargando. sUELTE EL DIsPaRaDOR InMEDIaTaMEnTE, saque la broca del taladro de la pieza de trabajo y determine ADVERTENCIA: Descarga eléctrica y peligro mecánico.
  • Page 32 FRançaIs PERCEUSE À PERCUSSION DCD999 Félicitations ! Le niveau sonore et/ou de vibrations émis indiqué dans ce feuillet d'informations a été mesuré conformément à une méthode de Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de test normalisée établie dans par les normes EN62841 et il peut être développement de produits et d'innovation ont fait de D WALT utilisé...
  • Page 33 FRançaIs DANGER : indique une situation dangereuse imminente e ) En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves utiliser systématiquement une rallonge conçue à cet effet. ou mortelles. Cela diminuera tout risque de décharges électriques. AVERTISSEMENT : indique une situation dangereuse f ) Si on ne peut éviter d’utiliser un outil électrique en potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des...
  • Page 34 FRançaIs d ) Après utilisation, ranger les outils électriques hors de identiques. Cela permettra de préserver l’intégrité de l’outil portée des enfants et ne permettre à aucune personne électrique et la sécurité de l’utilisateur. non familière avec son fonctionnement (ou sa notice b ) Ne réparez jamais un bloc‑batterie endommagé.
  • Page 35 FRançaIs Sélecteur de vitesse Vis de montage restant. Lorsque le niveau de charge de la batterie est inférieur à la limite permettant l'utilisation, la jauge de puissance ne Éclairage de travail Porte-embout † s'allume plus et la batterie doit être rechargée. Interrupteur pour Poignée latérale †...
  • Page 36 FRançaIs Bouton de marche avant/arrière (Fig. A) de la gâchette. Deux minutes avant, le projecteur s'éteint, il clignote deux fois puis s'assombrit. Afin d'éviter l'extinction du Le bouton de marche avant/arrière   4  détermine le sens de projecteur, appuyez légèrement sur la gâchette. rotation de l’outil et sert aussi de bouton de verrouillage.
  • Page 37 FRançaIs 5. sI La PERcEUsE caLE, c’est en général parce qu’elle AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque de blessure est surchargée. RELÂcHEZ aLORs La GÂcHETTE grave, éteignez l'outil et retirez le bloc‑batterie avant d'effectuer toute opération de réglage ou de retirer/installer IMMÉDIaTEMEnT, retirez la mèche de la pièce puis un équipement ou un accessoire.
  • Page 38 FRançaIs Vous pouvez nettoyer les fentes d'aération à l'aide d'une brosse souple non-métallique sèche et/ou un aspirateur adapté. N'utilisez pas d'eau, ni de solutions de nettoyage. Veillez à vous protéger les yeux et à porter un masque à poussière homologué. Accessoires en option AVERTISSEMENT : les accessoires, autres que ceux proposés par D WALT n'ayant pas été...
  • Page 39 ITaLIanO TRAPANO/AVVITATORE A IMPULSI DCD999 Congratulazioni! Il livello di emissione di vibrazione e/o rumore indicato in questa scheda informativa è stato misurato secondo una procedura Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, standardizzata prevista dalle norme EN62841 e potrebbe essere lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di utilizzato per mettere a confronto elettroutensili diversi.
  • Page 40 ITaLIanO DANGER : indique une situation dangereuse imminente f ) Se è non è possibile evitare l’uso di un apparato elettrico qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves in ambienti umidi, usare una fonte di corrente protetta ou mortelles.
  • Page 41 ITaLIanO Regole di sicurezza specifiche aggiuntive per trapani/ e ) Eseguire una manutenzione adeguata degli apparati elettrici. Verificare il cattivo allineamento e inceppamento avvitatori/trapani a percussione di parti mobili, la rottura di componenti e ogni altra • Indossare sempre protezioni acustiche quanto si utilizza condizione che possa influire sul funzionamento degli la modalità...
  • Page 42 ITaLIanO • Diminution de l’acuité auditive. Questi trapani/avvitatori/trapani a percussione sono apparati elettrici professionali. • Risques de se pincer les doigts lors du changement d’accessoires. nOn consentire ai bambini di venire a contatto con l'utensile. • Risques pour la santé causés par la respiration de poussières L’uso di questo elettroutensile da parte di persone inesperte dégagées lors du travail du bois.
  • Page 43 ITaLIanO Gancio per cintura e ferma punta magnetico (Fig. A) Per selezionare la rotazione diretta, rilasciare l’interruttore a grilletto e premere il pulsante di avvitamento/svitamento sul Accessori opzionali lato destro dell’utensile. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni Per selezionare la rotazione inversa, rilasciare l’interruttore a personali, utilizzare il gancio per cintura ESCLUSIVAMENTE grilletto e premere il pulsante di avvitamento/svitamento sul per attaccare il trapano a una cintura da lavoro.
  • Page 44 ITaLIanO UTILIZZO rilasciato il grilletto di azionamento. Due minuti prima di spegnersi il faretto lampeggia due volte e successivamente Istruzioni per l'uso la luce si affievolisce fino allo spegnimento. Per evitare lo AVVERTENZA: attenersi sempre alle istruzioni di sicurezza e spegnimento del faretto toccare leggermente il grilletto alle normative in vigore.
  • Page 45 ITaLIanO 3. Applicare sempre una pressione in linea retta con la punta. AVVERTENZA: per garantire un funzionamento sicuro ed Esercitare una pressione sufficiente da permettere alla punta del efficiente, mantenere sempre puliti l'apparecchio e le feritoie trapano di forare, ma non troppo energica per non far andar il di ventilazione.
  • Page 46 nEDERLanDs SLAGBOOR DCD999 Hartelijk gefeliciteerd! Het vibratie- en/of lawaai-emissieniveau dat in dit informatieblad wordt gegeven, is gemeten in overeenstemming met een U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange gestandaardiseerde test die wordt gegeven in EN62841 en u kunt ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken ermee het ene gereedschap met het andere vergelijken.
  • Page 47 nEDERLanDs GEVAAR: Wijst op een dreigende gevaarlijke situatie e ) Als u een elektrisch gereedschap buitenshuis gebruikt, die, indien niet vermeden, zal leiden tot de dood of gebruikt u een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik ernstige verwondingen. buitenshuis. Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor buitenshuis, vermindert het risico op een elektrische schok.
  • Page 48 nEDERLanDs gereedschap en voer daarna pas aanpassingen uit, wissel g ) Volg alle instructies voor het opladen en laad de accu daarna pas accessoires of berg daarna pas het gereedschap of het gereedschap niet op buiten het temperatuurbereik op. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen dat in de instructies wordt opgegeven.
  • Page 49 nEDERLanDs zal de boor waarschijnlijk buigen als de boor vrij kan draaien Schakelaar Bithouder † zonder contact te maken met het werkstuk, en dat kan leiden tot werkverlichting Zijhandgreep † persoonlijk letsel. Riemhaak † Hoofdhandgreep • Oefen alleen in een directe lijn druk uit op de boor en Montageschroef oefen niet uitzonderlijk veel druk uit.
  • Page 50 nEDERLanDs aanduiding van de hoeveelheid lading die de accu nog heeft. aan het wegdraaien van de boor als het accessoire vastzit Wanneer de lading in de accu onder het bruikbare niveau of vastloopt. Zorg ervoor dat u de zijgreep aan het uiteinde ligt, gaat de vermogenmeter niet branden en moet de accu vastpakt om het gereedschap tijdens vastlopen onder controle worden opgeladen.
  • Page 51 nEDERLanDs LED‑werklicht (Afb. E) 3. Zet het accessoire ongeveer 19 mm in de boorkop. Zet stevig vast door de boorkop met één hand naar rechts te draaien Het LED werklicht  en de schakelaar  ervan bevinden  9   10  terwijl u het gereedschap met de andere hand vasthoudt. Blijf zich op de voet van het gereedschap.
  • Page 52 nEDERLanDs Smering verankerd is of goed is vastgezet. Als u door dun materiaal boort, gebruikt u een houten “reserveblokkering” om schade aan het Uw elektrische gereedschap heeft geen aanvullende materiaal te voorkomen. smering nodig. 1. Kies het gewenste snelheid/torsie bereik met de versnellingswisselaar ...
  • Page 53 nORsk SLAGBOREMASKIN DCD999 til å sammenligne ett verktøy med et annet. Det kan brukes til Gratulerer! foreløpig vurdering av eksponering. Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig ADVARSEL: Angitt nivå for vibrasjonsutslipp og/eller produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget støynivå...
  • Page 54 nORsk MERK: Angir en arbeidsmåte som ikke er relatert til hjelm, eller hørselsvern brukt under passende forhold vil personskader, men som kan føre til skader på utstyr hvis den redusere personskader. ikke unngås. c ) Unngå utilsiktet oppstart. Sikre at bryteren er i av‑stillingen før du kobler til strømkilden og/eller Angir fare for elektrisk støt.
  • Page 55 nORsk 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevne verktøy • Ikke bruk dette verktøyet i lange perioder. Vibrasjon forårsaket av slagaksjonen kan skade hendene og armene. a ) Bruk kun laderen som er spesifisert av produsenten. En Bruk hansker for å gi ekstra polstring og begrens risikoen ved å lader som passer for en type batteripakke kan føre til brannfare hvile ofte.
  • Page 56 nORsk Beskrivelse (Fig. A) av batteriet er under brukbar grense, vil ingen lys tennes og batteriet må lades opp. ADVARSEL: Modifiser aldri det elektriske verktøyet eller noen MERk: Ladeindikatoren er bare en indikasjon av gjenværende del av det. Det kan føre til materielle skader eller personskader. lading i batteripakken.
  • Page 57 nORsk Midtstillingen til knappen låser verktøyet i av-posisjonen. Når to minutter er batteriet helt utladet og boremaskinen vil du endrer posisjonen på knappen, må du passe på at utløseren umiddelbart slå seg av. Nå skal du sette inn et nytt batteri. er løsnet.
  • Page 58 nORsk VEDLIKEHOLD 2 eller 3. Dette sikrer effektiv kontroll over skruen, som sikrer at den settes korrekt og i henhold til spesifikasjonene. Hastighet Ditt elektriske verktøy er designet for å virke over en lang 1 vil gi samme tiltrekkingsmoment på clutchen som hastighet tidsperiode med et minimum av vedlikehold.
  • Page 59 PORTUGUês PERFURADORA DE IMPACTO DCD999 Gratulerer! O nível de emissão de vibrações e/ou ruído indicado nesta ficha de informações foi medido em conformidade com um teste Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de padrão estabelecido pela normas EN62841 e poderá ser utilizado experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e para comparar ferramentas.
  • Page 60 PORTUGUês PERIGO: indica uma situação iminentemente perigosa que, f ) Se não for possível evitar trabalhar com uma se não for evitada, irá resultar em morte ou lesões graves. ferramenta eléctrica num local húmido, utilize uma fonte de alimentação protegida por um dispositivo de corrente ATENÇÃO: indica uma situação potencialmente perigosa residual (DCR).
  • Page 61 PORTUGUês ferramentas eléctricas. Estas medidas de segurança preventivas g ) Siga todas as instruções de carregamento. Não carregue reduzem o risco de ligar a ferramenta eléctrica acidentalmente. a bateria ou a ferramenta fora da gama especificada nas instruções. O carregamento indevido ou a temperaturas fora da d ) Guarde as ferramentas eléctricas que não estiverem a gama especificada podem causar danos na bateria e aumentar o ser utilizadas fora do alcance de crianças e não permita que...
  • Page 62 PORTUGUês dobrada se rodar livremente sem entrar em contacto com a peça Interruptor do Suporte da broca † de trabalho, resultando em ferimentos. indicador luminoso de Punho lateral † funcionamento • Só deve aplicar pressão directamente na broca e não Punho principal deve aplicar pressão excessiva.
  • Page 63 PORTUGUês nível de carga não se acende e é necessário voltar a carregar Se o modelo não tiver o punho lateral instalado, segure o a bateria. berbequim com uma mão no punho e a outra mão na bateria. nOTa: O indicador do nível de carga é apenas uma indicação nOTa: todos os equipamentos são fornecidos com um da carga restante na bateria.
  • Page 64 PORTUGUês premido. Pode deslocar o interruptor na base da ferramenta para Para libertar o acessório, repita o passo 1 e 2 indicados acima. alternar entre os modos reduzido, médio, e holofote. Se manter FUNCIONAMENTO premido o interruptor de accionamento, o indicador luminoso de Instruções de utilização funcionamento permanece ligado em todos os modos.
  • Page 65 PORTUGUês Limpeza 3. Aplique sempre pressão numa linha recta em relação à broca. Empregue uma pressão suficiente para manter a broca ATENÇÃO: choque eléctrico e risco mecânico. Desligue o a perfurar, mas não empurre a ferramenta com demasiada equipamento eléctrico da fonte de alimentação antes de proceder força, dado que tal poderá...
  • Page 66 sUOMI ISKUPORA DCD999 Onnittelut! Tässä käyttöohjeessa ilmoitetut tärinä- ja/tai äänitasoarvot on mitattu EN62841 -standardien mukaisesti. Niitä voidaan Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, käyttää verrattaessa työkaluja keskenään. Sitä voidaan käyttää huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT arvioitaessa altistumista. työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. VAROITUS: Ilmoitettu tärinä...
  • Page 67 sUOMI HUOMAUTUS: Viittaa menettelyyn, joka ei c ) Estä tahaton käynnistäminen. Varmista, että virtakytkin välttämättä aiheuta henkilövahinkoa mutta voi on OFF‑asennossa, ennen kuin kytket sähkötyökalun aiheuttaa omaisuusvahingon. pistorasiaan, yhdistät siihen akun, nostat työkalun käteesi tai kannat sitä. Sähkötyökalun kantaminen sormi virtakytkimellä Sähköiskun vaara.
  • Page 68 sUOMI b ) Käytä sähkötyökalussa vain siihen tarkoitettuja • Ilmanvaihtoaukkoja ei saa peittää. Löysät vaatteet, korut tai akkuja. Muiden akkujen käyttäminen voi aiheuttaa tulipalon tai pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin. onnettomuuden vaaran. Turvavaroitukset pitkiä poranteriä käyttäessä c ) Kun akku ei ole käytössä, pidä se poissa muiden •...
  • Page 69 sUOMI Suunnanvaihtopainike Työvalokytkin voi vaihdella tuoteosien, lämpötilan ja loppukäyttäjän käytön mukaan. Väännön säätörengas Vyökoukku † Pikaistukka Asennusruuvi Vyökoukku ja magneettinen teräpidike (Kuva A) Istukan laippa Teräpidike † Lisävarusteet Nopeuden valitsin Sivukahva † VAROITUS: Vakavien henkilövahinkojen välttämiseksi Työvalo Pääkahva kiinnitä työkalu vyöhön AINOASTAAN työkalun Sisältää...
  • Page 70 sUOMI HUOMaa: Koneesta voi kuulua napsahdus, kun sitä käytetään VAROITUS: Jotta pienennät loukkaantumisen vaaraa, pidä ensimmäistä kertaa toimintasuunnan muuttamisen jälkeen. aina vara-akku tai toinen valonlähde varalla, jos tilanne sitä vaatii. Tämä on normaalia eikä merkki ongelmasta. Avaimeton Istukka (Kuva C) VääntöSäätökaulus/Elektroninen kytkin (Kuvat A) VAROITUS: Älä...
  • Page 71 sUOMI HUOMaa: Käytä alinta vääntöasetusta (1) ensin ja suurenna akku ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista numeroa suurimpaan asetukseen (11), jotta kiinnike tai asentamista. Jos laite käynnistyy vahingossa, voi asettuu haluttuun syvyyteen. Mitä alhaisempi numero, sitä aiheutua loukkaantuminen. pienempi vääntö. Laturia tai akkua ei voida huoltaa. 2.
  • Page 72 sVEnska SLAGBORRMASKIN DCD999 Gratulerar! Vibrations- och/eller bullerutsläppet som anges i detta informationsblad har uppmätts i enlighet med ett standardiserat Du har valt ett D WALT -verktyg. År av erfarenhet, test som anges i EN62841 och kan användas för att jämföra grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT ett verktyg med ett annat.
  • Page 73 sVEnska 3) Personlig Säkerhet VARNING: Indikerar en potentiellt riskfylld situation som, om den inte undviks, skulle kunna resultera i dödsfall eller a ) Var vaksam, ha koll på vad du gör och använd sunt allvarlig personskada. förnuft när du arbetar med ett elverktyg. Använd inte SE UPP: Indikerar en potentiellt riskfylld situation ett elverktyg när du är trött eller påverkad av droger, som, om den inte undviks, kan resultera i mindre eller...
  • Page 74 sVEnska g ) Använd elverktyget, tillbehören och verktygssatserna, • Använd klämmor eller något annat praktiskt sätt att etc. i enlighet med dessa instruktioner, och ta hänsyn säkra och stödja arbetsstycket vid ett stabilt underlag. Att till arbetsförhållandena och det arbete som ska utföras. hålla arbetet för hand eller mot kroppen är instabilt och kan göra Användningen av elverktyget för andra verksamheter än de som att du förlorar kontrollen.
  • Page 75 sVEnska Märkningar på verktyg 2. Skjut det in i handtaget tills batteriet sitter fast i verktyget, se till att du hör att det snäpper på plats. Följande bildikoner visas på verktyget: Borttagning av batteriet från verktyget 1. Tryck på låsknappen  2  och dra med en fast rörelse batteriet Läs bruksanvisningen före användning.
  • Page 76 sVEnska LED‑arbetsbelysning (Bild E) Underlåtenhet att göra detta kan resultera i att sidohandtaget halkar under arbete med verktyget med påföljande Det finns LED en arbetsbelysning  och dess omkopplare   9   10  förlust av kontroll. Håll verktyget med båda händer för att placerad på...
  • Page 77 sVEnska Frigör tillbehöret genom att upprepa steg 1 och 2 ovan. 4. Håll verktyget i ett stadigt grepp med bägge händer för att ANVÄNDNING kontrollera borrens vridande verkan. 5. OM BORREn ÖVERsTEGRas, beror det vanligtvis på att Bruksanvisning den överbelastas. sLÄPP OMEDELBaRT aVTRYckaREn, VARNING: Iaktta alltid säkerhetsinstruktionerna och ta bort borrspetsen från arbetet, och fastställ anledningen till tillämpbara bestämmelser.
  • Page 78 sVEnska Extra tillbehör VARNING: Eftersom tillbehör, andra än de som erbjuds av D WALT, har inte har testats med denna produkt, kan användningen av sådana tillbehör med detta verktyg vara riskabel. För att minska risken för skador, ska endast rekommenderade D WALT tillbehör användas med denna produkt.
  • Page 79 TÜRkçE DARBELI MATKAP DCD999 Tebrikler! Bu bilgi formunda verilen titreşim emisyon düzeyi, EN62841’de belirtilen bir standart teste uygun olarak ölçülmüştür ve aletleri Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün birbiriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Maruz kalmaya dönük bir geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli ön değerlendirme olarak kullanılabilir.
  • Page 80 TÜRkçE DİKKAT: Engellenmemesi halinde önemsiz veya orta Elektrikli bir aleti yorgunken veya ilaç ya da alkolün etkisi dereceli yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel bir altındayken kullanmayın. Elektrikli aletleri kullanırken bir anlık tehlikeli durumu gösterir. dikkatsizlik ciddi kişisel yaralanmayla sonuçlanabilir. İKAZ: Engellenmemesi halinde maddi hasara b ) Kişisel koruyucu ekipmanları...
  • Page 81 TÜRkçE ortamının koşullarını ve yapılacak işin ne olduğunu göz • İş parçasını stabil bir yüzeye sabitlemek ve desteklemek önünde bulundurun. Elektrikli aletin öngörülen işlemler dışındaki için kelepçe veya başka bir pratik yöntem kullanın. İş işlemler için kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir. parçasını...
  • Page 82 TÜRkçE Bataryanın Aletten Çıkartılması Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu okuyun. 1. Batarya çıkarma düğmesine  2  basın ve bataryayı sıkıca çekerek aletin tutma kolundan çıkarın. Gözle görülür radyasyon. Işığa doğru bakmayın. 2. Bataryayı bu kılavuzun şarj cihazı kısmında açıklandığı gibi Tarih Kodu Konumu (Şek. [Fig.] B) şarj cihazına takın.
  • Page 83 TÜRkçE Spot Işığı Modu Yan tutamak   14  vites muhafazasının ön kısmına bağlanır ve sağ veya sol elini kullananlar için 360˚ döndürülebilir. Aksesuarın Yüksek ayar, spot ışığı modudur. Spot ışığı, tetik düğmesi takılması veya tutukluk yapması durumunda aletin burulma bırakıldıktan sonra 20 dakika süreyle yanar. Spot ışığı hareketine mukavemet göstermek için yan tutamak yeterince kapanmadan iki dakika önce iki kez yanıp söner ve daha sıkılmalıdır.
  • Page 84 TÜRkçE Darbeli Delme İşlemi (Şek. A) Alet, parçalar ve aksesuarlarda nakliye sırasında hasar oluşup oluşmadığını kontrol edin. 1. Planlanan işleme uygun hız ve tork seçmek için vites mandalını kullanarak   8  istenilen hız/tork aralığını seçin. Tork Doğru El Pozisyonu (Şek. D) ayarlama halkasını   5 ...
  • Page 85 TÜRkçE Çevrenin korunması Ayrı toplama. Bu sembolü taşıyan ürünler ve bataryalar normal evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. Ürünler ve bataryalar hammadde ihtiyacını azaltmak için geri kazanılabilecek veya geri dönüştürülebilecek malzemeler içerir. Elektrikli aletleri ve bataryaları lütfen yerel yönetmeliklere uygun şekilde geri dönüşüme tabi tutun. İlave bilgiler şu adreste mevcuttur: www.2helpU.com.
  • Page 86 Ελληνικά ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΆΠΆΝΟ DCD999 Συγχαρητήρια! Το επίπεδο εκπομπών κραδασμών και/ή θορύβου που αναφέρεται στο παρόν δελτίο πληροφοριών έχει μετρηθεί σύμφωνα με Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT . Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική τυποποιημένη διαδικασία δοκιμής EN62841 και μπορεί να ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την χρησιμοποιηθεί...
  • Page 87 Ελληνικά Ορισμοί: Οδηγίες ασφαλείας δ ) Μην καταπονείτε υπερβολικά το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για τη μεταφορά, το Οι παρακάτω ορισμοί περιγράφουν το επίπεδο σοβαρότητας τράβηγμα ή την αποσύνδεση του ηλεκτρικού εργαλείου. για κάθε προειδοποιητική λέξη. Παρακαλούμε διαβάστε το Κρατήστε...
  • Page 88 Ελληνικά των εργαλείων. Μια απρόσεκτη ενέργεια μπορεί να προκαλέσει γ ) Όταν η μπαταρία δεν χρησιμοποιείται, διατηρείτε βαρύ τραυματισμό μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου. την μακριά από άλλα μεταλλικά αντικείμενα, όπως συνδετήρες, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες ή άλλα 4) Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών μικρά...
  • Page 89 Ελληνικά • Φοράτε γυαλιά ασφαλείας ή άλλη προστασία των ματιών. Ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο μπαταρίας/φορτιστή για περισσότερες Οι εργασίες κρούσης και διάτρησης προκαλούν την εκτίναξη πληροφορίες. θραυσμάτων. Εκτινασσόμενα σωματίδια μπορούν να προκαλέσουν μόνιμη βλάβη στα μάτια. Σημάνσεις πάνω στο εργαλείο • Τα κρουστικά κοπτικά και εξαρτήματα θερμαίνονται πολύ Στο...
  • Page 90 Ελληνικά προσαρτήματα ή αξεσουάρ. Τυχόν αθέλητη εκκίνηση μπορεί να για να αναρτάτε το δράπανο ενώ το χρησιμοποιείτε ως προκαλέσει τραυματισμό. προβολέα σποτ. ΣηΜάνΤικΟ: Όταν προσαρτάτε ή αντικαθιστάτε το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο σετ μπαταριών και άγκιστρο ζώνης   11  ή τη μαγνητική υποδοχή αξεσουάρ   13 ...
  • Page 91 Ελληνικά Λειτουργία προβολέα του εργαλείου το κουμπί ελέγχου κίνησης προς τα εμπρός/προς τα πίσω. Η ρύθμιση υψηλής έντασης είναι η λειτουργία προβολέα. Ο Η κεντρική θέση του κουμπιού κλειδώνει το εργαλείο στη θέση προβολέας θα λειτουργεί για 20 λεπτά μετά την απελευθέρωση ασφάλισης.
  • Page 92 Ελληνικά Λειτουργία δράπανου (εικ. A) ένα χέρι ενώ συγκρατείτε το εργαλείο με το άλλο χέρι. Συνεχίστε να περιστρέφετε το χιτώνιο του τσοκ έως ότου ακουστούν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΓΙΑ ΤΗ ΜΕΙΩΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΥ αρκετά κλικ μηχανισμού καστάνιας ώστε να εξασφαλιστεί ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ, ΕΞΑΣΦΑΛΙΖΕΤΕ ΠΑΝΤΑ ότι πλήρης...
  • Page 93 κατατεθέντα που ανήκουν στην Bluetooth®, SIG, Inc. και εκκίνηση μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. Ο φορτιστής και το πακέτο μπαταριών δεν επιδέχονται σέρβις. οποιαδήποτε χρήση τέτοιων σημείων από την Dewalt είναι υπό την άδεια. Άλλα εμπορικά σήματα και εμπορικά ονόματα είναι Λίπανση αυτά των αντίστοιχων ιδιοκτητών τους.
  • Page 96 Australia / New Zealand Tel: Aust 1800 338 002 www.dewalt.com.au Tel: NZ 0800 339 258 www.dewalt.co.nz support@dewalt.au support@dewalt.co.nz Belgique et Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Tel: FR 32 15 47 37 64 support@dewalt.be support@dewalt.be.fr Danmark Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk support@dewalt.dk Deutschland Tel: 06126-21-0 www.dewalt.de support@dewalt.de Ελλάς...