Hitachi C 12LCH Safety Instructions And Instruction Manual

Hitachi C 12LCH Safety Instructions And Instruction Manual

Compound miter saw
Hide thumbs Also See for C 12LCH:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

C 12LCH
Model
C 12LC
Modèle
Modelo
C 12FCH
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand
this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other
users and owners before they use the power tool. This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort
ou de sérieuses blessures corporelles !
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce
mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent
l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar en lesiones
de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda este
manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para que puedan leerlo otras
personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
(Laser Marker and Digital Display Equipment)
(Outil avec affichage numérique et marqueur à laser)
(Equipo marcador láser y visualizador digital)
(Digital Display Equipment)
(Outil avec affichage numérique)
(Equipo visualizador digital)
(Laser Marker Equipment)
(Outil avec marqueur à laser)
(Equipo marcador láser)
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Compound Miter Saw
Scie à onglets combinée
Ingletadora

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi C 12LCH

  • Page 1 C 12LCH (Laser Marker and Digital Display Equipment) (Outil avec affichage numérique et marqueur à laser) (Equipo marcador láser y visualizador digital) Model Compound Miter Saw C 12LC (Digital Display Equipment) Modèle (Outil avec affichage numérique) Scie à onglets combinée...
  • Page 2: Table Of Contents

    CONTENTS English PAGE PAGE IMPORTANT SAFETY INFORMATION ..... 3 APPLICATIONS ............10 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ......3 PREPARATION BEFORE OPERATION ....10 SAFETY ................3 BEFORE USING ............11 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BEFORE CUTTING ............. 12 USING ALL POWER TOOLS ........3 PRACTICAL APPLICATIONS ........
  • Page 3: Important Safety Information

    Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identified by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI. MEANINGS OF SIGNAL WORDS...
  • Page 4 English 9. ALWAYS USE EYE PROTECTION WHEN WORKING WITH THE TOOL TO PREVENT EYE INJURY. Ordinary eyeglasses do not provide adequate protection because the lenses are not made of safety glass. Also, use a face mask for additional safety and wear a dust mask if the cutting operation produces dust.
  • Page 5 English Always confirm that the POWER TOOL is clean before using it. Always wear snug-fitting clothing, non-skid footwear (preferably with steel toes) and eye protection when operating the POWER TOOL. Always handle the POWER TOOL carefully. If the POWER TOOL falls or strikes against a hard object, it might become deformed or cracked or sustain other damage.
  • Page 6: Replacement Parts

    No load speed is 4000/min. To reduce the risk of injury, return carriage to the full rear position after each crosscut operation. REPLACEMENT PARTS When servicing use only identical replacement parts. Repairs should be conducted only by a Hitachi authorized service center.
  • Page 7: Use Proper Extension Cord

    DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION To ensure safer operation of this power tool, HITACHI has adopted a double insulation design. “Double insulation” means that two physically separated insulation systems have been used to insulate the electrically conductive materials connected to the power supply from the outer frame handled by the operator.
  • Page 8: Operation And Maintenance

    English OPERATION AND MAINTENANCE NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that differ from those on your own power tool. NAME OF PARTS MODEL C12LCH/MODEL C12LC/MODEL C12FCH Motor Head...
  • Page 9: Specifications

    English SPECIFICATIONS Model C12LCH C12LC C12FCH Motor Type Series commutator motor Power source Single-phase AC 60Hz Voltage (Volts) Full-load current (Amp) Digital Display Precision ±0.5° Laser Marker Maximum output <1mW CLASS II Laser Product Wave length 400~700 nm Laser medium Laser Diode Applicable Outside Dia.
  • Page 10: Applications

    3 Crown molding Vise Ass’y (Code No. 323545) (Include Crown molding Stopper (L)) 4 Crown molding Stopper (L) (Code No. 323546) 5 Crown molding Stopper (R) (Code No. 323547) NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI. APPLICATIONS Wood and aluminum sash. PREPARATION BEFORE OPERATION Make the following preparations before operating the power tool: 1.
  • Page 11: Before Using

    English 2. Releasing the locking pin Handle When the power tool is prepared for shipping, its main parts are secured by a locking pin. Move the handle slightly so that the locking pin can be disengaged. NOTE: Lowering the handle slightly will enable you to disengage the locking pin more easily and safely.
  • Page 12: Before Cutting

    English 7. Check the Power Receptacle. To prevent overheating, accidental stopping or intermittent operation, confirm that the power cord plug fits properly in the electrical receptacle and does not fall out after it is inserted. Repair or replace the receptacle if it is faulty. 8.
  • Page 13 English 4. Stopper for precision cutting ... (Stopper and holder are optional accessory) The stopper facilitates continuous precision cutting in lengths of Stopper (Optional accessory) 11" to 17-3/4" (280mm to 450mm). Workpiece To install the stopper, attach it to the holder with the 6mm wing Holder bolt as shown in Fig.
  • Page 14 English * Laser radiation- Do not stare into beam. * Laser radiation on work table. Do not stare into beam. If your eye is exposed directly to the laser beam, it can be hurt. * Do not dismantle it. * Do not give strong impact to the laser marker (main body of tool); otherwise, the position of a laser line can go out of order, resulting in the damage of the laser marker as well as a shortened service life.
  • Page 15 English NOTE: Check and make sure on a periodic basis if the position of the laser line is in order. As regards the checking method, draw a right-angle ink line on the workpiece with the height of about 1-1/2" (38mm) and the width of 3-1/2" (89mm), and check that the laser line is in line with the ink line [The deviation between the ink line and the laser line should be less than the ink line width (0.5mm)].
  • Page 16: Practical Applications

    English PRACTICAL APPLICATIONS WARNING: * To avoid personal injury, never remove or place a workpiece on the table while the tool is being operated. * Never place your limbs inside of the line next to warning sign while the tool is being operated.
  • Page 17 English 3. Cutting Operation (1) As shown in Fig. 23 the width of the saw blade is the Adjusting Line width of the cut. Therefore, slide the workpiece to the right (viewed from the operator’s position) when length b is desired, or to the left when length a is desired. (For Model C12LCH/C12FCH) If a laser marker is used, align the laser line with the left side of the saw blade, and then align the ink line with...
  • Page 18 English 5. Bevel cutting procedures (1) Loosen the clamp lever and bevel the saw blade to the left. Indicator (2) Adjust the bevel angle to the desired setting while watching (for bevel scale) the bevel angle scale and indicator, then secure the clamp lever. Clamp Lever Tighten Loosen...
  • Page 19 English 8. Crown molding cutting procedures Fig. 28 shows two common crown molding types having angles of (θ) 38° and 45°. For the typical crown molding fittings, see Fig. 29. A upper surface Ceiling Ceiling Wall B lower surface Walt Inside corner Outside corner Fig.
  • Page 20 English Motor Head Motor Head Bevel Angle Scale Bevel Angle Scale Fence Base Miter Angle Scale Turntable Base Turntable Miter Angle Scale Fig. 30 Fig. 31 Fence Fence Table on Base Table on Base Fig. 32 Fig. 33 Cutting method of crown molding without tilting the saw blade Crown Molding (1) Crown molding Stopper (L) and (R) (optional accessories) allow Stopper (R)
  • Page 21: Saw Blade Mounting And Dismounting

    English 9. Cutting easily-deformed materials, such as aluminum sash Materials such as aluminum sash can easily deform when tightened too much in a vise assembly. This will cause inefficient cutting and possible overload of the motor. When cutting such materials, use a wood plate to protect the workpiece as shown in Fig. 35-a. Set the wood plate near the cutting section.
  • Page 22: Maintenance And Inspection

    English (4) Remove the bolt and washer (B). Spindle Lock 5mm Machine Screw Spindle Cover Fig. 37-a Fig. 37-b (5) Lift the lower guard and mount the saw blade. WARNING: When mounting the saw blade, confirm that the rotation indicator mark on the saw blade and the rotation direction of the gear case (see Fig.
  • Page 23 English 2. Inspecting the lever If the M8 hexagonal head bolts (2) are loose, align the sides of the fence and saw blade with the steel square. After adjusting the saw blade and fence to a ninety-degree angle, tighten the lever securing hexagonal head bolts (2).
  • Page 24: Service And Repairs

    Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance. In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed.
  • Page 25: Français

    Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées,...
  • Page 26 Français 8. PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS PENDANT LE TRAVAIL. Ne jamais porter de vêtements lâches ni de gants, cravate, bagues, bracelets ni aucun autre bijou. Ils pourraient se coincer dans les pièces en rotation. Toujours porter des chaussures anti-dérapantes, en particulier avec des doigts de pied en acier.
  • Page 27 Français Consignes de sécurité spéciales pour cet outil électrique AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque de blessure, les consignes de sécurité spéciales suivantes devront être respectées lors de l’utilisation de l’outil. CHOSES A FAIRE TOUJOURS OBSERVER LES CONSIGNES SUIVANTES POUR GARANTIR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ...
  • Page 28 Français CHOSES A NE PAS FAIRE POUR GARANTIR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ, NE JAMAIS VIOLER LES CONSIGNES SUIVANTES : Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE si l’on ne comprend pas bien les instructions de ce manuel. Ne jamais s’éloigner de l’OUTIL ELECTRIQUE sans débrancher auparavant son cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE quand on est fatigué, après avoir pris des médicaments ou consommé...
  • Page 29: Pieces De Rechange

    électrique. DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil électrique, HITACHI a adopté une conception à double isolation. “Double isolation” signifie que deux systèmes d’isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d’ électrique connectés à l’outil électrique à partir du cadre extérieur manipulé...
  • Page 30 Français CONSERVER CES INSTRUCTIONS LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS PROPRIETAIRES DE CET OUTIL !
  • Page 31: Utilisation Et Entretien

    Français UTILISATION ET ENTRETIEN REMARQUE : Les informations contenues dans ce manuel sont destinées à vous aider à utiliser et à entretenir l’outil electrique en toute sécurité. Certaines illustrations de ce manuel peuvent montrer des détails ou des fixations qui diffèrent de ceux de votre outil electrique. Par ailleurs, dans certaines illustrations, les protections et les caches ont été...
  • Page 32: Page Spécifications

    Français SPÉCIFICATIONS Article Modèle C12LCH C12LC C12FCH Moteur Type Moteur à commutateur série Alimentation Monophasée AC 60Hz Tension (Volts) Courant à pleine charge (amp) Affichage Précision de ±0.5° numérique Marqueur à laser Sortie maximale <1mW, appareil laser de 1mW de CLASSE II Longueur d’onde 400~700 nm Support laser...
  • Page 33: Applications

    4 Butée (L) de corniche complexe (No. de code 323546) 5 Butée (R) de corniche complexe (No. de code 323547) REMARQUE : Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITACHI. APPLICATIONS Cadres en bois et en aluminium.
  • Page 34: Avant L'utilisation

    Français 2. Libérer la goupille de verrouillage Quand l’outil électrique quitte nos usines, ses pièces principales Poignée sont fixées à l’aide d’une goupille de verrouillage. Déplacer légèrement la poignée de façon à dégager la goupille de verrouillage. REMARQUE : La goupille de verrouillage se dégagera plus facilement et plus sûrement si l’on abaisse légèrement la poignée.
  • Page 35: Avant La Coupe

    Français 7. Vérifier la prise d’alimentation. Pour éviter toute surchauffe, arrêt accidentel ou fonctionnement intermittent, vérifier que la fiche du cordon d’alimentation rentre à fond dans la prise secteur et qu’elle ne ressort pas après l’insertion. Réparer ou remplacer la fiche si elle est défectueuse. 8.
  • Page 36 Français 4. Butée pour la précision de coupe ... (La butée et le support sont des un accessoires en option.) La butée facilite la précision des coupes continues sur des longueurs Butée (accessoire en option) de 11" à 17-3/4" (280 à 450mm). Pièce Pour installer la butée, la fixer au support avec le boulon à...
  • Page 37 Français * Ne pas heurter le marqueur laser (corps principal de l'outil); en effet, cela peut dérégler la position de la ligne laser provoquant un endommagement du marqueur laser et une diminution de la durée de service. * Ne conserver le laser allumé que pendant l'opération de coupe. L'allumage prolongé...
  • Page 38 Français (3) Après avoir réglé la position de la ligne laser, tracer à l'encre une ligne à angle droit sur la pièce et aligner la ligne tracée à l'encre et la ligne laser. Pour aligner la ligne tracée à l'encre, Ligne laser faire glisser la pièce petit à...
  • Page 39: Applications Pratiques

    Français ATTENTION: Si les chiffres de l’affichage numérique d’angle d’onglet diffèrent de l’angle de cran positif (p. ex. 45.0° → 45.5° → 31.6° → 32.0°), le cran positif a sans doute légèrement dévié de sa position adéquate. Dans un tel cas, procéder Touche de comme suit.
  • Page 40 Français 2. Utilisation de l’ensemble d’étau (Accessoire standard) Bouton à Support de vis (1) L’ensemble d’étau se monte soit sur la garde gauche (garde ailettes de Bouton 6mm (B) (B)), soit sur la garde droite (garde (A)), en desserrant le boulon à...
  • Page 41 Français 4. Procédure de coupe d’onglet (1) Desserrer la poignée latérale et appuyer sur le levier pour les butées d'angle. Cela fait, régler la plaque tournante jusqu'à ce que l'indicateur soit aligné avec le réglage désiré sur l'échelle de coupe d'onglet (Fig. 24). Plaque tornante Echelle (2) Resserrer la poignée latérale pour fixer la plaque tournante à...
  • Page 42 Français (1) Saisir la poignée sur la tête du moteur et la disposer à l’angle de biseau affiché. Serrer provisoirement le levier de blocage. ATTENTION: Si l’on ne serre pas assez, la tête du moteur risque de bouger ou de glisser subitement et de provoquer des blessures.
  • Page 43 Français Pour découper une corniche complexe Pour découper une corniche complexe aux positions 1 et 4 de la Fig. 29 aux positions 2 et 3 de la Fig. 29 Type de corniche Réglage Réglage Réglage Réglage complexe d’angle d’angle de d’angle d’angle d’onglet...
  • Page 44 Français Méthode de coupe des moulures de corniche sans inclinaison de la lame de scie Ensemble d’étau Butée (R) de (1) Les butées (L) et (R) de corniche complexe permettent des de corniche corniche complexe complexe coupes plus faciles de corniches complexes sans inclinaison (accessoire Boulon à...
  • Page 45: Installation Et Retrait De La Lame

    Français 10. Utilisation du sac à copeaux (Accessoire standard) (1) Si le sac à copeaux est plein, les copeaux sortent du sac quand la lame tourne. Vérifier le sac à copeaux périodiquement et le vider avant qu’il ne soit plein. Sac à...
  • Page 46: Entretien Et Inspection

    Français (5) Soulever la protection inférieure et monter la lame de scie. AVERTISSEMENT : Lors du montage de la lame de scie, s'assurer que la marque de sens de rotation sur la lame de scie et le sens de rotation sur le carter d'engrenage (se reporter à...
  • Page 47 Français 3. Inspecter les balais carbone (Fig. 39 et Fig. 40) Les balais carbone du moteur sont des pièces consommables. Si les balais en carbone sont usés, le moteur risque d’avoir des anomalies. En conséquence, inspecter périodiquement les balais en carbone et les remplacer lorsqu’ils ont atteint la limite d’usure comme indiqué...
  • Page 48: Service Après-Vente Et Réparations

    Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien.
  • Page 49: Español

    Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identificados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Page 50 Español 6. NO FUERCE NUNCA LA HERRAMIENTA. La herramienta trabajará mejor y con mayor seguridad si la utiliza con el régimen para el que fue diseñada. 7. UTILICE SIEMPRE LAS HERRAMIENTAS CORRECTAS. No fuerce nunca una herramienta ni un accesorio para realizar un trabajo para el que no se haya diseñado. 8.
  • Page 51 Español No levante nunca la hoja de sierra de la pieza de trabajo mientras no se haya parado completamente. Utilice siempre soportes para piezas de trabajo largas que sobrepasen la longitud de la mesa de la sierra compuesta deslizable. Después de cada operación de corte en cruz, devuelva el carro a la posición completamente posterior a fin de reducir el riesgo de lesiones.
  • Page 52 Español Inspeccione periódicamente el cable de alimentación de la herramienta. Antes de poner en funcionamiento la herramienta, confirme si la longitud del cable de alimentación y de los cables prolongadores, si va a utilizarlos, es apropiada. Antes de utilizar la herramienta, confirme que los orificios de ventilación del motor estén completamente abiertos.
  • Page 53: Piezas De Reemplazo

    Para reducir el riesgo de lesiones, haga el retornar el carro a la posición la posición completamente hacia atrás después de cada operación de corte. PIEZAS DE REEMPLAZO Para la reparación de una herramienta, utilice solamente piezas de reemplazo idénticas. Las reparaciones solamente deberán realizarse en un centro de servicio autorizado por Hitachi.
  • Page 54: Utilice El Cable Prolongador Adecuado

    AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA Para garantizar una operación más segura de esta herramienta eléctrica, HITACHI ha adoptado un diseño de aislamiento doble. “Aislamiento doble” significa que se han utilizado dos sistemas de aislamiento físicamente separados para aislar los materiales eléctricamente conductores conectados a la fuente de alimentación del bastidor exterior manejado por el operador.
  • Page 55: Operación Y Mantenimiento

    Español OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a realizar una operación segura y a mantener la herramienta eléctrica. Algunas ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o dispositivos diferentes a los de su propia herramienta eléctrica. NOMENCLATURA DE PARTES MODELO C12LCH/MODELO C12LC/MODELO C12FCH Cabezal del motor...
  • Page 56: Especificaciones

    Español ESPECIFICACIONES Ítem Modelo C12LCH C12LC C12FCH Motor Tipo Motor conmutador en serie Fuente de alimentación Monofásica, CA, 60 Hz Tensión (voltios) Corriente a plena carga (amperios) Visualizador digital Precisión ±0.5° Sí Sí Marcador láser Sí Sí Potencia máxima <1mW Producto láser CLASEII Longitud de onda 400~700 nm Medio de láser...
  • Page 57: Aplicaciones

    4 Tope (L) de moldura en vértice (Núm. de código 323546) 5 Tope (R) de moldura en vértice (Núm. de código 323547) NOTA: Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI. APLICACIONES Puertas corredizas de madena y aluminio.
  • Page 58: Antes De La Utilización

    Español 2. Liberación del pasador de bloqueo Cuando la herramienta eléctrica esté preparada para transportarse, Empuñadura sus partes principales estarán aseguradas mediante el pasador de bloqueo. Mueva ligeramente la empuñadura de forma que el pasador de bloqueo pueda desenganchar. NOTA: Si baja ligeramente la empuñadura podrá...
  • Page 59: Antes Del Corte

    Español 7. Compruebe el tomacorriente de CA. Para evitar el recalentamiento, la parada accidental, o la operación intermitente, confirme que el enchufe del cable de alimentación esté firmemente insertado en el tomaco-rriente y que no se caiga después de haberlo insertado. Si el tomacorriente está defectuoso repare o reemplácelo. 8.
  • Page 60 Español 4. Retén para precisión de corte ... (El retén y el soporte son accesorios opcionales) Retén El retén facilita la precisión del corte continuo en longitudes de 11” (Accesorio opcional) a 17-3/4” (280 a 450mm). Pieza de trabajo Para instalar el retén, fíjelo al soporte con el perno de mariposa de Soporte 6 mm, como se muestra en la Fig.
  • Page 61 Español * Radiación láser: No mire fijamente el haz. * Radiación láser sobre la mesa de trabajo. No mire fijamente el haz. Evite la exposición de los ojos a radiación directa, pues podría sufrir lesiones. * No lo desmonte. * No aplique un impacto fuerte al marcador láser (cuerpo principal de la herramienta);...
  • Page 62 Español (3) Tras ajustar la posición de la línea de láser, trace sobre la pieza de trabajo una línea de tinta en ángulo recto y alinee la línea de tinta con la línea de láser. Cuando alinee la línea de tinta, deslice gradualmente la pieza de trabajo y asegúrela con el tornillo de Línea de láser carpintero en la posición en que la línea de láser coincida con...
  • Page 63: Aplicaciones Prácticas

    Español PRECAUCIÓN: Si la figura mostrada en el display digital del ángulo inglete es diferente del ángulo de parada positivo (por ejemplo 45.0º→ 45.5º, 31.6º → 32.0º), es probable que el punto de parada positivo haya desviado Empuñadura ligeramente de su posición correcta. Si esto lateral sucede, haga lo siguiente.
  • Page 64 Español 2. Utilización del conjunto de tornillo de corpintero (Accesorio estándar) Soporte roscado (1) El conjunto de tornillo de carpintero puede montarse en la Perno de Perilla mariposa de 6mm (B) escuadra de guía izquierda (escuadra de guía (B)) o bien en la Placa del escuadra de guía derecha (escuadra de guía (A)) aflojando el tornillo de...
  • Page 65 Español 4. Procedimiento de corte de ingletes (1) Afloje la empuñadura lateral y empuja la palanca para los topes de ángulo. Luego, ajuste la mesa giratoria hasta que el indicador se alinee con el ajuste deseado de la escala de ángulos de inglete Mesa giratoria (Fig.
  • Page 66 Español (1) Sujete la empuñadura de la cabeza del motor u colóquela en el ángulo de bisel que usted necesite. Apriete temporalmente la palanca de inmovilización. PRECAUCIÓN: Si no apretase firmemente la cabeza del motor podría mover o deslizarse repentinamente y causar lesiones. Cerciórese de apretar suficientemente la sección de la cabeza del motor para que no se mueva.
  • Page 67 Español Para procesar la moldura en vértices Para procesar la moldura en vértices Tipo de en las posiciones 1 y 4 de la Fig. 29. en las posiciones 2 y 3 de la Fig. 29. moldura en vértice Ajuste del ángulo Ajuste del ángulo Ajuste del ángulo Ajuste del ángulo...
  • Page 68 Español Método de corte de moldura en vértice sin inclinar la hoja de sierra (1) Las topes de moldura en vértice (L) y (R) (accesorios opcionales) Conj. de tornillo de carpintero Topes de moldura para moldura en vértice en vértice (R) permiten facilitar los cortes de la moldura en vértice, sin inclinar (accesorios (accesorio...
  • Page 69: Montaje Y Desmontaje De La Hoja De Sierra

    Español Conjunto de tornillo de Conjunto de tornillo carpintero Abrazadera de carpintero Escuadra Escuadra Tablón de de guía de guía madera Vidriera corrediza de aluminio Tablón de madera Perno de perilla de 6mm Tablón de madera Tablón de madera Vidriera corrediza de aluminio Fig.
  • Page 70: Mantenimiento E Inspección

    Español (4) Quite el perno y la arandela (B). Bloqueador del huso Tornillo para metales de 5mm Cubierta de husillo Fig. 37-a Fig. 37-b (5) Levante el revestimiento de protección inferior y monte la hoja de sierra. ADVERTENCIA: Cuando monte la hoja de sierra, confirme que la marca del indicador de rotación de la misma y del sentido de giro de la caja de engranajes (consulte la Fig.
  • Page 71 Español 2. Inspección de la palanca Si los pernos (2) de cabeza hexagonal M6 están flojos, alinee los laterales del tope-guía y de la hoja de sierra con la escuadra de acero. Después de ajustar la hoja de sierra y el tope-guía a un ángulo de noventa grados, apriete la palanca asegurando los pernos (2) de cabeza hexagonal.
  • Page 72: Servicio Y Reparaciones

    Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la heramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
  • Page 84 Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd.

Table of Contents