Page 1
DOUBLE INDUCTION HOB SDI 3500 A1 DOUBLE INDUCTION HOB PODWÓJNA INDUKCYJNA Operating instructions PŁYTA KUCHENNA Instrukcja obsługi DVOJNA INDUKCIJSKA INDUKČNÍ DESKA Návod k obsluze KUHALNA PLOŠČA Navodila za uporabo DOPPEL-INDUKTIONSKOCHPLATTE DVOJITÁ INDUKČNÁ Bedienungsanleitung VARNÁ DOSKA Návod na obsluhu IAN 102870...
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance! You have decided in favour of a modern, high-quality product. These operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guidelines.
Package contents The appliance is supplied with the following components as standard: ▯ induction hotplate ▯ Operating instructions 1) Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the box. 2) Remove all packaging material. NOTE ► Check the package for completeness and for signs of visible damage. ►...
Description of appliance/accessories Figure A: 1 Left hob 2 Right hob 3 Recessed handle 4 Control panel (for right hob) 5 Control panel (for left hob) 6 Recessed handle Figure B: Control panel for left hob 7 TIME button 8 TEMP button 9 "-"...
Safety guidelines RISK OF ELECTRIC SHOCK Ensure that the power cable never becomes wet or damp when ► the appliance is in use. Route the cable so that it cannot be trapped or damaged in any way. If the mains cable or the plug are damaged, arrange for them ►...
Page 9
WARNING! RISK OF INJURY! Do not touch the area where a hot cooking vessel has just been ► standing. Directly after cooking, this area can be very hot. This appliance may be used by children aged eight years and ► above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are being supervised or have been instructed with regard to the safe...
Page 10
WARNING! RISK OF FIRE! Overheated foodstuff s can start burning! Never leave the appliance ► unsupervised while it is in use. Additionally, never position the appliance below fl ammable objects, ► especially not below curtains. Never heat a securely closed container. Heat expansion can ►...
Function Whilst standard hotplates heat up themselves, in an induction hotplate the heat is created in the base of the cookware. The hob itself does not heat up; it becomes hot when food is heated upon it in a pan and the heat from the pan refl ects onto the hob.
Setting up The appliance requires unrestricted ventilation to prevent overheating. Therefore, set up the appliance so that ... – there is an all-round clearance of at least 10 cm, e.g. to the nearest wall, – at least 60 cm clearance above, e.g. to a suspended wall cabinet. When moving the appliance, hold it by the recessed handles 3/6.
Operation The hobs Both hobs 1/2 have 6 power levels: Power levels of the 1000 1200 1300 1500 right hob 2 in watts Power levels of the 1200 1500 1800 2000 left hob 1 in watts Both hobs 1/2 have 10 temperature levels: Tempera- ture levels 100 120 140 160 180 200 220 240...
Page 14
TIPS You may select between cooking with power levels or cooking with tempera- ture settings: ► When you are cooking in the temperature mode, the appliance heats the cooking vessel to the set temperature. If the temperature falls below the set temperature, the appliance heats up again.
NOTE ► If no button is depressed for a period of two hours, the appliance will switch off even if one or both of the hobs 1/2 is/are in operation. If you wish to wish to cook a dish for more than two hours, or to keep food warm for more than two hours, adjust the desired time using the timer (see the "Timer"...
Child safety lock To prevent unauthorised switching on or setting modifi cation, for instance by children, this appliance is fi tted with a child safety lock. NOTE ► It does not matter whether you activate the child safety lock using the but- tons "+"...
Cleaning WARNING – RISK OF ELECTRIC SHOCK! ► Always remove the plug from the mains power socket before cleaning the appliance. ► Under no circumstances should the appliance or any parts thereof be immersed in liquids! This could result in a potentially fatal electric shock, and the appliance could be damaged.
Troubleshooting POSSIBLE PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTIONS Connect the appliance to The appliance is not The plug is not connected. a mains power socket. working. The indicator light above the ON/OFF Contact the Customer The appliance is damaged. button e fails to come on. Service department.
Disposal of the appliance Under no circumstances should you dispose of the appliance with the normal household waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU. Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your municipal waste disposal facility.
Repairs eff ected after expiry of the warranty period shall be subject to charge. Service Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 102870 Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET) SDI 3500 A1...
Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia! Jest to nowoczesny i wartościowy produkt. Instrukcja obsługi stanowi element składowy produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeń- stwa.
Zakres dostawy Urządzenie dostarczone jest standardowo z następującymi elementami: ▯ Indukcyjna płyta grzewcza ▯ Instrukcja obsługi 1) Wyjmij z kartonu wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję obsługi. 2) Usuń wszystkie części opakowania. WSKAZÓWKA ► Po rozpakowaniu nowego urządzenia sprawdź, czy w środku znajdują się wszystkie części i czy nie ma żadnych widocznych uszkodzeń.
Opis urządzenia / wyposażenie Rysunek A: 1 lewa płyta grzewcza 2 prawa płyta grzewcza 3 uchwyt 4 panel obsługowy (do prawej płyty grzewczej) 5 panel obsługowy (do lewej płyty grzewczej) 6 uchwyt Rysunek B: Panel obsługowy do lewej płyty grzewczej 7 przycisk TIME 8 przycisk TEMP 9 przycisk „-“...
Wskazówki bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM Dopilnuj, by kabel sieciowy podczas pracy nigdy nie został zawil- ► gocony ani zamoczony. Kabel układaj w taki sposób, aby chronić go przed przygnieceniem lub innym rodzajem uszkodzenia. W przypadku uszkodzenia kabla sieciowego lub wtyku, przed ►...
Page 27
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA! Nie dotyj powierzchni, na której wcześniej stało gorące naczy- ► nie. Bezpośrednio po zdjęciu naczynia powierzchnia może być bardzo gorąca. To urządzenie może być używane przez dzieci poniżej 8 roku ► życia oraz przez osoby o zmniejszonych zdolnościach fi zycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też...
Page 28
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU! Przypalone potrawy mogą się zapalić! Nie pozostawiaj włączo- ► nego urządzenia bez nadzoru. Nigdy nie stawiaj urządzenia pod łatwopalnymi przedmiotami, ► w szczególności pod fi ranami lub zasłonami. Nigdy nie podgrzewaj szczelnie zamkniętych pojemników. ► W wyniku efektu rozszerzalności cieplej mogłyby one bardzo szybko eksplodować.
Zasada działania W odróżnieniu od nagrzewających się w całości zwykłych płyt kuchennych, płyty indukcyjne wytwarzają ciepło w dnie garnka. Samo pole grzewcze nie nagrzewa się - staje się ono gorące dopiero, gdy zostanie ogrzane ciepłem oddanym przez podgrzewane naczynie z potrawą. (nagrzewanie wtórne) Dzieje się...
Ustawianie urządzenia Aby zapobiec przegrzaniu, urządzenie musi mieć zapewniony swobodny prze- pływ powietrza. Dlatego urządzenie ustaw tak, by ... – dookoła była zachowana wolna przestrzeń min. 10 cm, np. od ściany; – od góry, np. od szafki podwieszanej wolna przestrzeń musi wynosić min.
Eksploatacja Pola grzewcze Obydwa pola grzewcze 1/2 posiadają 6 stopni mocy: Stopnie mocy prawego pola grzewczego 2 1000 1200 1300 1500 w watach Stopnie mocy lewego pola grzewczego 1 1200 1500 1800 2000 w watach Obydwa pola grzewcze 1/2 mają po 10 poziomów temperatury: Poziomy temperatu- 100 120 140 160 180 200 220 240...
Page 32
WSKAZÓWKI Możemy wybierać gotowanie z wyborem stopni mocy lub gotowanie z usta- wieniem konkretnej temperatury: ► podczas gotowania z ustawieniem temperatury urządzenie nagrzewa naczynie kuchenne do ustawionej wartości temperatury. Urządzenie nagrzewa naczynie kuchenne aż do osiągnięcia ustawionej temperatury. Następnie temperatura jest utrzymywana. ►...
WSKAZÓWKA ► Jeśli w przeciągu 2 godzin nie zostanie wciśnięty żaden przycisk, urzą- dzenie wyłącza się, nawet jeśli pracuje jedno lub obydwa pola grzewcze 1/2. Jeżeli potrawa musi być gotowana lub utrzymywana w cieple dłużej niż 2 godziny, należy ustawić żądany czas za pomocą zegara sterującego (patrz rozdz.
Zabezpieczenie przed dziećmi W celu uniemożliwienia włączenia lub zmiany ustawień, np. przez dzieci, urzą- dzenie jest wyposażone w funkcję zabezpieczenia przed dziećmi. WSKAZÓWKA Urządzenie można zablokować przyciskami „+“ q i „-“ 9 lub przyciskami ► „+“ z i „-“ i. Zablokowane zostają wszystkie przyciski, z wyjątkiem przycisku „ON/OFF“...
W trakcie pracy zegara sterującego: Naciśnij jednocześnie przyciski „+“ q/i i „-“ 9/z. Na wyświetlaczu 0/ ■ u pojawia się „Loc“ (LOCK) na zmianę z aktualnym czasem zegara oraz z aktualnymi ustawieniami temperatury lub stopnia mocy. ■ Aby wyłączyć zabezpieczenie przed dziećmi, naciśnij ponownie jednocześnie przyciski „+“...
Przechowywanie ■ Czyste i suche urządzenie należy przechowywać w czystym miejscu, chronionym przed kurzem. Usuwanie usterek MOŻLIWA MOŻLIWE USTERKA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIA Urządzenie nie działa. Podłącz urządzenie do Wtyk nie jest podłączony. Kontrolka świetlna nad gniazda sieciowego. przyciskiem ON/OFF e Urządzenie jest uszkodzone. Skontaktuj się...
Utylizacja urządzenia W żadnym przypadku nie wyrzucaj urządzenia do zwykłych śmieci domowych. Ten produkt podlega dyrektywie europejskiej nr 2012/19/EU. Zużyte urządzenie należy oddać do certyfi kowanego zakładu utylizacji odpa- dów lub do komunalnego zakładu oczyszczania. Przestrzegać aktualnie obo- wiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji należy zwrócić...
Wszystkie naprawy wykonywane po upływie okresu gwarancji będą płatne. Serwis Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 102870 Czas pracy infolinii: od poniedziałku do piątku, w godzinach 08:00 - 20:00 czasu środkowoeuropejskiego SDI 3500 A1...
Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave! Odločili ste se za sodoben in kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del izdelka. Vsebujejo pomembne napotke za varnost, uporabo in odstranjevanje naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi napotki o njegovi uporabi in varnosti.
Vsebina kompleta Naprava ob nakupu standardno vsebuje naslednje sestavne dele: ▯ Indukcijska kuhalna plošča ▯ Navodila za uporabo 1) Iz škatle vzemite vse dele naprave in navodila za uporabo. 2) Odstranite ves embalažni material. NAPOTEK ► Preverite, ali komplet vsebuje vse sestavne dele in ali ti nimajo vidnih poškodb.
Opis naprave/pribor Slika A: 1 leva kuhalna plošča 2 desna kuhalna plošča 3 vdolbina za prijem 4 upravljalno polje (za desno kuhalno ploščo) 5 upravljalno polje (za levo kuhalno ploščo) 6 vdolbina za prijem Slika B: Upravljalno polje za levo kuhalno ploščo 7 tipka TIME 8 tipka TEMP 9 tipka »–«...
Varnostni napotki NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA Pazite, da se električni kabel med delovanjem nikoli ne navlaži ► ali omoči. Kabel speljite tako, da se nikjer ne zatika in da se ga ne da poškodovati na kak drugačen način. Če bi se električni kabel ali omrežni vtič poškodoval, naj vam ►...
Page 45
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNE POŠKODBE! Ne dotikajte se površine, na kateri je pred tem bila vroča posoda ► za pripravo hrane. Neposredno po premestitvi posode je lahko takšna površina zelo vroča. Otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z zmanjšanimi fi zičnimi, ►...
Page 46
OPOZORILO! NEVARNOST POŽARA! Preveč segreta živila lahko začnejo goreti! Naprave nikoli ne ► pustite delovati brez nadzora. Naprave tudi nikoli ne postavljajte pod vnetljive predmete, še ► posebej ne pod zastore ali zavese. Nikoli ne segrevajte trdno zaprte posode. Širjenje toplote oz. ►...
Način delovanja Medtem ko se običajne kuhalne plošče segrevajo same, toplota pri indukcijskih kuhalnih ploščah nastaja na dnu posode za pripravo hrane. Sama kuhalna plošča se ne segreva – segreje se le zaradi segrevanja jedi v posodi na plošči, ko toplota v loncu greje kuhalno ploščo (povratno segrevanje). Za to skrbi energijsko polje, ki toploto ustvarja le v materialih z magnetno prevod- nostjo, npr.
Namestitev Do naprave je treba zagotoviti prost dotok zraka, da se ne bo pregrela. Zaradi tega jo namestite tako, da ... – bo okrog nje, npr. do najbližje stene, najmanj 10 cm, – bo nad njo, npr. do kuhinjske viseče omarice, najmanj 60 cm. Za prenašanje napravo primite za vdolbini za prijem 3/6.
Uporaba Kuhalni plošči Kuhalni plošči 1/2 imata 6 moči segrevanja: Moči segrevanja desne kuhalne 1000 1200 1300 1500 plošče 2 v W Moči segrevanja leve kuhalne plošče 1 1200 1500 1800 2000 Kuhalni plošči 1/2 imata 10 temperaturnih stopenj: Tempe- raturne 100 120 140 160 180 200 220 240 stopnje...
Page 50
NAPOTKI Izbirate lahko med pripravo jedi z nastavitvami moči ali nastavitvami tempe- rature: ► Če jedi pripravljate z nastavitvijo temperature, naprava posodo za pripravo hrane segreje na nastavljeno temperaturo. Če nastavljena temperatura ni dosežena, naprava segreva naprej. Temperatura se tako ohranja. ►...
NAPOTEK ► Če 2 uri ne pritisnete nobene tipke, se naprava izklopi, tudi če katera od kuhalnih plošč 1/2 še deluje. Če želite jed pripravljati/ohranjati toplo dlje kot 2 uri, nastavite želeni čas s časovnikom (glejte poglavje »Časovnik«). Tako lahko nastavite čase do 3 ur. Varnostni izklop ■...
Zaščita za otroke Naprava je opremljena z zaščito za otroke, da je ti ne bi nedovoljeno vklopili ali spreminjali njenih nastavitev. NAPOTEK Ni pomembno, ali zaščito za otroke aktivirate s tipkama »+« q in »–« 9 ► ali s tipkama »+« z in »–« i . Pri tem se vedno blokirajo vse tipke razen tipke »ON/OFF«...
Čiščenje OPOZORILO ‒ NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA! ► Pred čiščenjem naprave vedno izvlecite električni vtič iz vtičnice. ► Naprave ali njegovih delov v nobenem primeru ni dovoljeno polagati v kakršne koli tekočine! Tako ravnanje lahko povzroči smrtno nevarnost zaradi električnega udara ter poškoduje napravo. ►...
Odprava napak PROBLEM MOŽEN VZROK MOŽNE REŠITVE Električni vtič ni priklopljen Napravo priklopite Naprava ne deluje. v električno vtičnico. v električno vtičnico. Kontrolna lučka nad tipko Obrnite se na servisno ON/OFF e ne sveti. Naprava je poškodovana. službo. Na ustrezni kuhalni plošči 1/ Na kuhalno ploščo 1/2 2 ni posode za pripravo postavite primerno posodo...
Celotna izvirna izjava o skladnosti je na voljo pri uvozniku. Proizvajalec KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Servis Servis Slovenija Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si IAN 102870 Dosegljivost telefonske službe za stranke: Od ponedeljka do petka od 8:00 do 20:00 (po srednjeevropskem času) SDI 3500 A1...
Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass Handels GmbH, da bo izde- lek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
Úvod Gratulujeme vám k zakoupení nového přístroje! Svým nákupem jste si vybrali moderní a kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Tento výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené...
Rozsah dodávky Přístroj se standardně dodává s následujícími komponentami: ▯ indukční varná deska ▯ návod k obsluze 1) Vyjměte všechny části přístroje a návod k obsluze z krabice. 2) Odstraňte veškerý obalový materiál. UPOZORNĚNÍ ► Zkontrolujte dodávku, zda je kompletní a zda není viditelně poškozená. ►...
Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM Dbejte na to, aby síťový kabel během provozu nikdy nebyl mokrý ► ani vlhký. Veďte jej tak, aby nemohlo dojít k jeho sevření nebo jinému poškození. Poškodí-li se síťový kabel nebo síťová zástrčka, nechte je nejprve ►...
Page 63
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Nedotýkejte se plochy, na které předtím stála horká nádoba na ► vaření. Bezprostředně poté může být plocha velice horká. Děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo ► mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a / nebo znalostí...
Page 64
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Přehřátá jídla mohou začít hořet! Nikdy nenechávejte pracovat ► přístroj bez dozoru. Proto ho také nikdy nestavte pod hořlavé předměty, zejména pod ► záclony nebo závěsy. Nikdy neohřívejte těsně uzavřenou nádobu. Rozpínáním v důsledku ► tepla by mohlo rychle dojít k výbuchu. Nikdy neohřívejte prázdnou nádobu.
Popis funkce Zatímco běžná varná plotýnka se zahřívá přímo, vzniká teplo u indukční varné plotýnky ve dně varné nádoby. Samotná varná plotýnka se nezahřívá - zahřeje se tehdy, pokud se ohřívají potraviny v hrnci a teplo z hrnce sálá zpět na varnou plotýnku (zpětný ohřev). To je zajišťováno energetickým polem, které...
Umístění Přístroj potřebuje volný přívod vzduchu, aby se nepřehříval. Umístěte proto přístroj tak, aby... – okolo zůstal volný prostor min. na vzdálenost 10 cm, např. od nejbližší stěny, – směrem nahoru zůstal volný prostor min. na vzdálenost 60 cm, např. od zavěšené skříňky. Při přepravě...
Provoz Varné plotýnky Obě varné plotýnky 1/2 disponují 6 výkonovými stupni: Výkonové stupně pravé varné plotýnky 2 ve 1000 1200 1300 1500 wattech Výkonové stupně levé varné plotýnky 1 ve 1200 1500 1800 2000 wattech Obě varné plotýnky 1/2 disponují 10 teplotními stupni: Teplotní...
Page 68
UPOZORNĚNÍ Můžete volit mezi vařením s výkonovými stupni nebo vařením s nastavením teploty: ► Pokud vaříte v teplotním režimu, ohřívá přístroj varnou nádobu na nastavenou teplotu. Pokud skutečná teplota klesne pod nastavenou teplotu, přístroj začne opět ohřívat. Teplota je udržována. ► Při nastavení výkonového stupně se varná nádoba zahřeje různě rychle. Čím vyšší...
UPOZORNĚNÍ ► Pokud po dobu 2 hodin nestisknete žádné tlačítko, přístroj se vypne, i když ještě jedna nebo obě varné plotýnky 1/2 pracují. Chcete-li jídlo vařit / udržovat v teple déle než 2 hodiny, nastavte požadovanou dobu pomocí časovače (viz kapitola „Časovač“). Tak lze nastavit dobu až na 3 hodiny. Bezpečnostní...
Dětská pojistka Aby se zabránilo neoprávněnému zapnutí nebo změně nastavení, například dětmi, je tento přístroj vybaven dětskou pojistkou. UPOZORNĚNÍ Je jedno, zda dětskou pojistku aktivujete tlačítky „+“ q a „-“ 9 nebo tlačítky ► „+“ z a „-“ i . Zablokují se vždy všechna tlačítka kromě tlačítka „ON/ OFF“...
Čištění VÝSTRAHA - NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! ► Než začnete přístroj čistit, vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze sítě. ► V žádném případě se přístroj ani jeho části nesmí ponořit do kapalin! Došlo by tak k ohrožení života v důsledku úrazu elektrickým proudem a přístroj by se mohl poškodit.
Odstranění poruch PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA MOŽNÁ ŘEŠENÍ Síťová zástrčka není zastrčená Přístroj nefunguje. Kontrolka Zapojte přístroj do zásuvky. do zásuvky. nad tlačítkem ON/OFF e nesvítí. Přístroj je poškozený. Obraťte se na servis. Na příslušnou varnou Postavte na příslušnou plotýnku 1/2 se varnou plotýnku 1/2 nepostavila varná...
Likvidace přístroje V žádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU. Přístroj předejte k likvidaci odborné fi rmě oprávněné k nakládání s odpady nebo využijte možnost likvidace zajišťovanou obcí. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochybností se informujte ve sběrném dvoře. Upozornění...
Úvod Srdečne vám blahoželáme ku kúpe tohto nového prístroja!. Rozhodli ste sa tým pre moderný a vysokokvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a zneškodnenia. Pred používaním výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými upozorneniami. Výrobok používajte iba tak, ako je tu opísané...
Rozsah dodávky Prístroj sa štandardne dodáva s nasledovnými komponentmi: ▯ indukčná varná doska ▯ návod na obsluhu 1) Vyberte všetky diely prístroja a návod na obsluhu z kartónového obalu. 2) Odstráňte všetok obalový materiál. UPOZORNENIE ► Skontrolujte kompletnosť dodávky a prípadné viditeľné poškodenia. ► V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení, spôsobených nedosta- točným obalom alebo dopravou, sa obráťte na zákaznícku linku servisu (pozri kapitolu Servis).
Bezpečnostné upozornenia NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM Dbajte na to, aby v prevádzke nebol sieťový kábel nikdy mokrý ► ani vlhký. Veďte ho tak, aby sa nikde nezachytil ani sa nemohol poškodiť iným spôsobom. V prípade, že je sieťový kábel alebo sieťová zástrčka poškodené, ►...
Page 81
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Nedotýkajte sa plochy, na ktorej predtým stála horúca varná ► nádoba. Priamo potom môže byť plocha veľmi horúca. Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov, ako aj ► osoby so zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkami skúsenosti a/alebo vedomostí...
Page 82
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO POŽIARU! Prehriate jedlá môžu začať horieť! Nikdy nenechávajte prístroj ► bez dozoru pracovať. Preto ho tiež nikdy nestavajte pod horľavé predmety, najmä nie ► pod záclony alebo závesy. Nikdy nezohrievajte tesne uzatvorené nádoby. V dôsledku tepelnej ► rozťažnosti môže dôjsť rýchlo k výbuchu. Nikdy nezohrievajte prázdnu nádobu.
Spôsob funkčnosti Zatiaľ čo sa bežné varné platne zohrejú, pri indukčnej varnej platni vznikne teplo na dne kuchynského riadu. Samotné varné pole sa nezohreje - zohreje sa vtedy, keď sa na ňom potravina zohrieva v hrnci a teplo v hrnci vyžaruje spätne na varné...
Umiestnenie Prístroj potrebuje voľný prívod vzduchu, aby sa neprehrieval. Preto prístroj postavte tak, aby ... – dookola zostala min. 10 cm voľná vzdialenosť, napr. k najbližšej stene, – nahor zostala min. 60 cm voľná vzdialenosť, napr. k závesnej skrinke. Prístroj chytajte za účelom prepravy za uchopovacie žliabky 3/6. ■...
Prevádzka Varné polia Obe varné polia 1/2 majú 6 výkonových stupňov: Výkonové stupne pravého varného 1000 1200 1300 1500 poľa 2 vo wattoch Výkonové stupne ľavého varného 1200 1500 1800 2000 poľa 1 vo wattoch Obe varné polia 1/2 majú 10 teplotných stupňov: Teplotné...
Page 86
UPOZORNENIA Môžete voliť medzi varením s výkonovými stupňami alebo varením s teplotný- mi nastaveniami: ► Keď varíte v teplotnom režime, prístroj zohreje kuchynskú nádobu na nastavený stupeň. Ak sa nedosiahne nastavená teplota, sa prístroj znova zohreje. Teplota sa udržiava. ► Pri nastavení...
UPOZORNENIE ► Ak sa v priebehu 2 hodín nestlačí žiadne tlačidlo, sa prístroj vypne, aj keď ešte pracuje jedno alebo obe varné polia 1/2. Keď chcete jedlo variť/ udržiavať v teple dlhšie ako 2 hodiny, nastavte želaný čas pomocou časo- vača (pozri kapitolu „Časovač“).
Detská poistka Aby sa zabránilo nedovolenému zapnutiu alebo zmene nastavení, napríklad deťmi, je tento prístroj vybavený detskou poistkou. UPOZORNENIE Je jedno, či detskú poistku aktivujete pomocou tlačidiel „+“ q a „-“ 9 alebo ► pomocou tlačidiel „+“ z a „-“ i. Vždy sa zablokujú všetky tlačidlá, až na tlačidlo „ON/OFF“...
Čistenie VÝSTRAHA – NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! ► Skôr, než začnete prístroj čistiť, vytiahnite vždy zástrčku z elektrickej zásuvky. ► Prístroj alebo jeho diely neponárajte v žiadnom prípade do kvapalín! Tým by mohlo dôjsť k ohrozeniu života zásahom elektrickým prúdom a tiež k poškodeniu prístroja.
Odstraňovanie porúch PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA MOŽNÉ RIEŠENIA Sieťová zástrčka nie je zapo- Prístroj zapojte do elektric- Prístroj nefunguje. Kontrolná jená. kej zásuvky. žiarovka nad tlačidlom ON/OFF e nesvieti. Prístroj je poškodený. Obráťte sa na servis. Na príslušné varné pole 1/ Na príslušnom varnom poli 2 postavte vhodnú...
Likvidácia prístroja Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do bežného komunál- neho odpadu. Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica č. 2012/19/EÚ. Prístroj zneškodnite odovzdaním v autorizovanej prevádzke na likvidáciu odpadov alebo vo vašej komunálnej zberni odpadov. Dodržiavajte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností kontaktujte vašu zberňu odpadov. Pokyny k ES vyhláseniu o zhode Tento prístroj je v súlade so základnými požiadavkami a ďalšími relevantnými predpismi Európskej smernice...
Opravy, ktoré spadajú do obdobia po skončení záručnej doby, si musíte zaplatiť. Servis Servis Slovensko Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 102870 Dostupnosť hotline: pondelok až piatok od 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ) SDI 3500 A1...
Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Lieferumfang Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ▯ Induktionskochplatte ▯ Bedienungsanleitung 1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem Karton. 2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. HINWEIS ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ►...
Sicherheitshinweise STROMSCHLAGGEFAHR Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass ► oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann. Sollte das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sein, ► lassen Sie diese erst durch den Service (Kundendienst) ersetzen, bevor Sie das Gerät weiter verwenden.
Page 99
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Berühren Sie nicht die Fläche, auf der zuvor ein heißes Kochge- ► fäß gestanden hat. Direkt danach kann die Fläche sehr heiß sein. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen ► mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig- keiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge- brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie-...
Page 100
WARNUNG! BRANDGEFAHR! Überhitzte Speisen können zu brennen beginnen! Lassen Sie das ► Gerät nie unbeaufsichtigt arbeiten. Stellen Sie es deshalb auch niemals unter brennbare Gegenstän- ► de, insbesondere nicht unter Gardinen oder Vorhänge. Erhitzen Sie niemals einen dicht verschlossenen Behälter. Durch ►...
Funktionsweise Während normale Kochplatten heiß werden, entsteht die Hitze bei einer Indukti- onskochplatte im Boden des Kochgeschirrs. Das Kochfeld selber wird nicht erhitzt - es wird heiß, wenn Lebensmittel in einem Topf darauf erhitzt werden und die Hitze im Topf auf das Kochfeld zurückstrahlt. (Rückerwärmung). Hierfür sorgt ein Energiefeld, das nur in magnetisch leitfähigen Materialien Hitze erzeugt, z.
Aufstellen Das Gerät benötigt freie Luftzufuhr, um nicht zu überhitzen. Stellen Sie das Gerät deshalb so auf, dass ... – min. 10 cm Abstand rundum frei bleibt, z. B. zur nächsten Wand, – min. 60 cm Abstand nach oben frei bleibt, z. B. zu einem Hängeschrank. Fassen Sie das Gerät zum Transportieren an den Griff...
Betrieb Die Kochfelder Beide Kochfelder 1/2 verfügen über 6 Leistungsstufen: Leistungsstufen des rechten Kochfeldes 2 1000 1200 1300 1500 in Watt Leistungsstufen des linken Kochfeldes 1 1200 1500 1800 2000 in Watt Beide Kochfelder 1/2 verfügen über 10 Temperaturstufen: Tempera- turstufen in 100 120 140 160 180 200 220 240 °C...
Page 104
HINWEISE Sie können zwischen dem Kochen mit Leistungsstufen oder dem Kochen mit Temperatureinstellungen wählen: ► Wenn Sie im Temperaturmodus kochen, erhitzt das Gerät das Kochgefäß auf die eingestellte Temperatur. Falls die eingestellte Temperatur unterschrit- ten wird, heizt das Gerät wieder auf. Die Temperatur wird gehalten. ►...
HINWEIS ► Wenn 2 Stunden lang keine Taste gedrückt wird, schaltet sich das Gerät, auch wenn noch ein oder beide Kochfelder 1/2 arbeiten, aus. Wenn Sie ein Gericht länger als 2 Stunden kochen/warmhalten wollen, stellen Sie die gewünschte Zeit mit Hilfe des Timers ein (siehe Kapitel „Timer“). So lassen sich Zeiten bis zu 3 Stunden einstellen.
Kindersicherung Um unbefugtes Anschalten oder Ändern der Einstellungen, zum Beispiel durch Kinder, zu verhindern, ist dieses Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet. HINWEIS Es ist gleichgültig, ob Sie mit den Tasten „+“ q und „-“ 9 oder mit den ► Tasten „+“ z und „-“ i die Kindersicherung aktivieren. Es werden immer alle Tasten, bis auf die Taste „ON/OFF“...
Reinigen WARNUNG - STROMSCHLAGGEFAHR! ► Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose. ► Auf keinen Fall darf das Gerät oder Teile davon in Flüssigkeiten getaucht werden! Hierdurch kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen und das Gerät beschädigt werden. ►...
Fehlerbehebung MÖGLICHE PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNGEN Der Netzstecker ist nicht ange- Schließen Sie das Gerät an Das Gerät funktioniert schlossen. eine Netzsteckdose an. nicht. Die Kontrollleuchte über der Taste ON/OFF Wenden Sie sich an den Das Gerät ist beschädigt. e leuchtet nicht. Service.
Gerät entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig. Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de IAN 102870 Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at IAN 102870 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max.
Page 111
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stan informacji · Stanje informacij Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 11 / 2014 · Ident.-No.: SDI3500A1-072014-2 IAN 102870...