Philips GC5030 series User Manual

Hide thumbs Also See for GC5030 series:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

© 2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4239 001 08443
GC5030 series
User manual
Käyttöopas
Benutzerhandbuch
Brukerhåndbok
Mode d'emploi
Användarhandbok
Hướng dẫn sử dụng
Gebruiksaanwijzing
Brugervejledning
>20°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips GC5030 series

  • Page 1: Table Of Contents

    NEDERLANDS 22 GC5030 series DANSK 27 SUOMI 32 NORSK 37 SVENSKA 42 TIẾNG VIỆT 47 User manual Käyttöopas Benutzerhandbuch Brukerhåndbok Mode d’emploi Användarhandbok © 2017 Koninklijke Philips N.V. Hướng dẫn sử dụng Gebruiksaanwijzing All rights reserved. Brugervejledning 4239 001 08443...
  • Page 2 EN To use DE Verwendung FR Utilisation NL Instructies voor gebruik TIẾNG VIỆT DA Brug FI Käyttö NO Bruk SV Användning VI Để sử dụng Sự cố Nguyên nhân có thể Giải pháp Bạn đã không lắp khay Xả Vôi Dừng ủi và...
  • Page 3: English

    ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Read this user manual and the important information leaflet carefully before you use the appliance. Save them for future reference.
  • Page 4 ENGLISH Using the appliance Note: The iron may give off some smoke when you use it for the first time. This stops after a short while. Type of water to use This appliance has been designed to be used with tap water. However, if you live in an area with hard water, fast scale build-up may occur.
  • Page 5 ENGLISH Cleaning and maintenance For more information on how to performance clean and maintenance on the iron, refer to the videos in this link : http:/ /www.philips.com/descaling-iron. Cleaning the soleplate Unplug the appliance and let it cool down. Pour any remaining water out of the water tank.
  • Page 6 This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
  • Page 7 ENGLISH Problem Possible cause Solution You have an ironing board Put an extra layer of felt material under the cover that is not designed ironing board cover to prevent condensation to cope with the high steam on the ironing board. You can buy felt in a rate of the appliance.
  • Page 8: Deutsch

    DEUTSCH Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Support, den Philips bietet, vollständig nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung und das Informationsblatt aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Bewahren Sie sie zur späteren Verwendung auf.
  • Page 9 DEUTSCH Das Gerät benutzen Hinweis: Beim ersten Gebrauch kann das Bügeleisen etwas Rauch entwickeln. Dies stellt sich jedoch nach kurzer Zeit ein. Zu verwendende Wasserart Dieses Gerät wurde für die Verwendung mit Leitungswasser entwickelt. Wenn Sie jedoch in einer Region mit hartem Wasser leben, kann es schnell zu Kalkablagerungen kommen. Daher wird empfohlen, destilliertes oder demineralisiertes Wasser zu verwenden, um die Lebenszeit des Geräts zu verlängern.
  • Page 10 Das Display blinkt langsam, während sich das Gerät aufheizt. Reinigung und Wartung Weitere Informationen zur Reinigung und Wartung finden Sie in den Videos auf dieser Website: http:/ /www.philips.com/descaling-iron. Reinigen der Bügelsohle Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät abkühlen.
  • Page 11 Gerät auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com/support, um eine Liste mit häufig gestellten Fragen zu erhalten, oder wenden Sie sich an das Service-Center in Ihrem Land. Problem Mögliche Ursache...
  • Page 12 DEUTSCH Problem Mögliche Ursache Lösung Die Dampfeinstellung Die Dampftaste ändert die Neigen Sie das Bügeleisen leicht, und drücken ändert sich nicht, wenn Dampfeinstellungen nur, wenn Sie die Dampftaste, um die Dampfeinstellung zu ich die Dampftaste oben das Bügeleisen geneigt wird. In ändern.
  • Page 13: Français

    FRANÇAIS Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l'univers Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre appareil à l'adresse suivante : www.philips.com/welcome. Lisez attentivement ce mode d'emploi et la brochure « Informations importantes » avant d'utiliser l'appareil.
  • Page 14 FRANÇAIS Pompe à vapeur Turbo Nous avons intégré une pompe à vapeur Turbo pour augmenter jusqu'à 50 % la vapeur traversant le tissu afin que les faux plis disparaissent plus rapidement. Utilisation de l'appareil Remarque : lors de la première utilisation, le fer peut dégager un peu de fumée. Cela s’arrête après un bref instant.
  • Page 15 L'afficheur se met à clignoter et l'appareil commence à chauffer. Nettoyage et entretien Pour plus d'informations sur comment effectuer le nettoyage et l'entretien du fer à repasser, reportez-vous aux vidéos de ce lien : http:/ /www.philips.com/descaling-iron. Nettoyage de la semelle Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir.
  • Page 16 Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec l'appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l'aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment posées, ou contactez le Service Consommateurs de votre pays.
  • Page 17 FRANÇAIS Problème Cause possible Solution Le fer n'est pas prêt. Patientez jusqu'à ce que le fer soit prêt (le voyant sur l'afficheur cesse de clignoter). Le réglage vapeur ne Le bouton vapeur modifie les Inclinez légèrement le fer vers le haut et appuyez sur le change pas lorsque réglages de vapeur uniquement bouton vapeur pour modifier le réglage de vapeur.
  • Page 18 NEDERLANDS Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Lees deze gebruiksaanwijzing en de folder met belangrijke informatie zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar ze om deze indien nodig later te kunnen raadplegen.
  • Page 19 NEDERLANDS Het apparaat gebruiken Opmerking: er kan wat rook uit het strijkijzer komen wanneer u het voor de eerste keer gebruikt. Dit stopt vrij snel. Te gebruiken watersoort Dit apparaat is ontworpen voor gebruik met kraanwater. Maar als u in een regio met hard water woont, kan er snel kalkaanslag ontstaan.
  • Page 20 Het display pulseert en het apparaat begint op te warmen. Reiniging en onderhoud Voor meer informatie over de reiniging en het onderhoud van het strijkijzer, kunt u de video's in deze koppeling bekijken: http:/ /www.philips.com/descaling-iron. De zoolplaat schoonmaken Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
  • Page 21 Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen met de informatie hieronder, ga dan naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neem contact op met het Consumer Care Centre in uw land.
  • Page 22: Nederlands

    NEDERLANDS Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De stoomstand De stoomknop kan de Kantel het strijkijzer een stukje omhoog en druk verandert niet wanneer stoomstand alleen veranderen op de stoomknop om de stoomstand te wijzigen. ik op de stoomknop op als het strijkijzer wordt gekanteld. Dit ontwerp zorgt ervoor dat gebruikers niet de handgreep druk.
  • Page 23: Dansk

    DANSK Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Læs denne brugervejledning og brochuren med vigtige oplysninger omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug. Gem dem til senere brug.
  • Page 24 DANSK Sådan bruges apparatet Bemærk: Strygejernet kan afgive lidt røg, når det tages i brug første gang. Dette stopper efter kort tid. Type af vand, der skal bruges Der skal kommes vand fra hanen i apparatet. Hvis du bor i et område med hårdt vand, kan der dog hurtigt komme kalkaflejringer.
  • Page 25 DANSK Rengøring og vedligeholdelse Du finder flere oplysninger om, hvordan du grundigt rengør og vedligeholder strygejernet, i videoerne i dette link: http:/ /www.philips.com/descaling-iron. Rengøring af strygesålen Tag apparatets stik ud af stikkontakten, og lad det køle af. Hæld overskydende vand ud af vandtanken.
  • Page 26 Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af apparatet. Har du brug for yderligere hjælp og vejledning, så gå til www.philips.com/ support for at se en liste over ofte stillede spørgsmål, eller du kan kontakte dit lokale Philips kundecenter.
  • Page 27 DANSK Problem Mulig årsag Løsning Beklædningen på dit Sæt et ekstra lag filt under strygebrættets strygebræt er ikke beklædning for at undgå kondens på beregnet til at tåle den strygebrættet. Du kan købe filt i en stofbutik. store mængde damp fra apparatet.
  • Page 28: Suomi

    SUOMI Johdanto Onnittelut hankinnastasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa www.philips.com/welcome. Lue tämä käyttöopas ja Tärkeitä tietoja -lehtinen huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Tuotteen yleiskuvaus Vesisäiliön kansi 2 Näyttöpaneeli 3 Höyrypainike 4 Calc-Clean- / Quick Calc Release -merkkivalo 5 Höyrysuihkausliipaisin...
  • Page 29 SUOMI Käyttö Huomautus: Ensimmäisellä käyttökerralla silitysrauta saattaa hieman kärytä. Tämä loppuu vähän ajan kuluttua. Käytettävä vesityyppi Tämä laite on suunniteltu käyttämään vesijohtovettä. Jos asut alueella, jossa on kova vesi, kalkkia voi muodostua nopeasti. Tästä syystä suosittelemme, että laitteessa käytetään tislattua tai demineralisoitua vettä. Tämä pidentää laitteen käyttöikää. Älä...
  • Page 30 SUOMI Kun haluat laitteen kuumenevan uudelleen, nosta tai liikuta sitä hieman. Näyttöpaneelin merkkivalo alkaa vilkkua ja laite kuumenee. Puhdistus ja huolto Lisätietoja laitteen puhdistuksesta ja huollosta on osoitteessa http:/ /www.philips.com/ descaling-iron. Pohjan puhdistaminen Irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä.
  • Page 31 Irrota laitteen pistoke pistorasiasta. Liikuta laitetta kankaan päällä hitaasti, jotta vesitahrat häviävät pohjasta (kuva 3-7). Vianmääritys Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat. Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys oman maasi kuluttajapalvelukeskukseen. Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Höyrysilitysraudasta...
  • Page 32 SUOMI Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Käyttämääsi silityslaudan Aseta ylimääräinen kerros huopamateriaalia päällistä ei ole suunniteltu silityslaudan päällisen alle estämään kestämään laitteen suurta kosteuden tiivistymistä silityslaudalla. höyrymäärää. Huopaa voi ostaa kangaskaupasta. Vaatteelle tippuu Olet käyttänyt Jatka silittämistä vaaka-asennossa ja odota vesipisaroita höyrysuihkaustoimintoa liian hetki, ennen kuin käytät höyrysuihkausta silityksen aikana.
  • Page 33: Norsk

    NORSK Introduksjon Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips. Hvis du vil ha fullt utbytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet på www.Philips.com/welcome. Les denne brukerhåndboken og det viktige informasjonsheftet nøye før du bruker apparatet. Ta vare på disse for fremtidig bruk.
  • Page 34 NORSK Bruke apparatet Merk: Strykejernet kan avgi litt røyk når du bruker det for første gang. Dette gir seg etter en liten stund. Hvilken type vann skal brukes Dette apparatet er utformet for bruk med springvann. Hvis du bor i et område med hardt vann, kan det raskt danne seg mye kalk.
  • Page 35 NORSK Rengjøring og vedlikehold Hvis du vil ha mer informasjon om hvordan du rengjør og vedlikeholder strykejernet, kan du klikke på denne koblingen for å se videoer: http:/ /www.philips.com/descaling-iron. Rengjøring av strykesålen Koble fra apparatet, og la det avkjøles. Hell overflødig vann ut av vannbeholderen.
  • Page 36 Dette avsnittet gir en oppsummering av de vanligste problemene som kan oppstå med apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å se en liste over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor.
  • Page 37 NORSK Problem Mulig årsak Løsning Trekket på strykebrettet ditt er Legg et ekstra lag med filt under trekket ikke laget for å tåle det høye på strykebrettet for å forhindre kondens damptrykket til apparatet. på strykebrettet. Du kan kjøpe filt i en tekstilbutikk.
  • Page 38: Svenska

    SVENSKA Inledning Grattis till ditt inköp och välkommen till Philips! För att du ska kunna dra full nytta av den support som Philips kan du registrera din nya produkt på www.philips.com/welcome. Läs den här användarhandboken och häftet med viktig information noggrant innan du använder apparaten.
  • Page 39 SVENSKA Använda apparaten Obs! Strykjärnet kan avge lite rök första gången du använder det. Det upphör efter en kort stund. Typ av vatten som kan användas Apparaten är konstruerad för att användas med kranvatten. Om du bor i ett område med hårt vatten kan det dock snabbt bildas kalkavlagringar.
  • Page 40 Rengöring och underhåll Mer information om hur du rengör och underhåller strykjärnet ges i videoklippen via följande länk: http:/ /www.philips.com/descaling-iron. Rengöra stryksulan Dra ut nätsladden och låt apparaten svalna. Häll ut överflödigt vatten från vattentanken.
  • Page 41 I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som kan uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan du gå till www.philips.com/support och läsa svaren på vanliga frågor. Du kan även kontakta kundtjänst i ditt land.
  • Page 42 SVENSKA Problem Möjlig orsak Lösning Du har ett strykbrädsöverdrag Lägg ett extra lager av filt under som inte är utformat för att strykbrädsöverdraget för att förhindra klara av ett högt ångflöde från kondensering på strykbrädan. Du kan köpa apparaten. filtmaterial i en tygaffär. Det droppar vatten Du har använt ångpuffknappen Fortsätt att stryka i horisontellt läge...
  • Page 43 TIẾNG VIỆT Giới thiệu Chúc mừng bạn đã mua hàng và chào mừng bạn đến với Philips! Để được hưởng lợi ích đầy đủ từ hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại www.philips.com/welcome. Hãy đọc kỹ hướng dẫn sử dụng này và tài liệu thông tin quan trọng trước khi sử dụng thiết bị. Hãy cất giữ...
  • Page 44 TIẾNG VIỆT Sử dụng thiết bị Lưu ý: Bàn ủi có thể bốc ra một ít khói khi bạn sử dụng lần đầu. Hiện tượng này sẽ dừng sau một khoảng thời gian ngắn. Loại nước được sử dụng Thiết bị này đã được thiết kế để sử dụng nước máy. Tuy nhiên, nếu bạn sống tại khu vực có nước cứng, việc tích tụ...
  • Page 45 Vệ sinh và bảo dưỡng Để biết thêm thông tin về cách thực hiện vệ sinh và bảo dưỡng bàn ủi, vui lòng tham khảo các đoạn video trong liên kết này: http://www.philips.com/descaling-iron. Làm sạch đế bàn ủi Rút phích cắm và để thiết bị nguội xuống.
  • Page 46: Tiếng Việt

    Chương này tóm tắt các sự cố thường gặp phải với thiết bị. Nếu bạn không thể giải quyết được vấn đề sau khi tham khảo thông tin dưới đây, vui lòng truy cập www.philips.com/support để xem danh sách câu hỏi thường gặp hoặc liên hệ với Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng ở quốc gia bạn.

Table of Contents