Philips Azur Elite GC5030 Series User Manual

Philips Azur Elite GC5030 Series User Manual

Hide thumbs Also See for Azur Elite GC5030 Series:
Table of Contents
  • Polski
  • Čeština
  • Ελληνικά
  • Български
  • Hrvatski
  • Eesti
  • Magyar
  • Lietuviškai
  • Русский
  • Latviešu
  • Română
  • Slovenščina
  • Srpski
  • Українська

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3
© 2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4239 001 08471
GC5030 series
User manual
Vartotojo vadovas
Instrukcja obsługi
Руководство пользователя
Příručka pro uživatele
Lietotāja rokasgrāmata
Εγχειρίδιο χρήσης
Príručka užívateľa
Ръководство за потребителя
Manual de utilizare
Korisnički priručnik
Uporabniški priročnik
Kasutusjuhend
Korisnički priručnik
Felhasználói kézikönyv
Посібник користувача
SLOVENSKY 62
>20°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips Azur Elite GC5030 Series

  • Page 1: Table Of Contents

    Instrukcja obsługi Руководство пользователя Příručka pro uživatele Lietotāja rokasgrāmata Εγχειρίδιο χρήσης Príručka užívateľa Ръководство за потребителя Manual de utilizare Korisnički priručnik Uporabniški priročnik Kasutusjuhend © 2017 Koninklijke Philips N.V. Korisnički priručnik All rights reserved. Felhasználói kézikönyv Посібник користувача 4239 001 08471...
  • Page 2 EN To use PL Użytkowanie CS Použití EL Χρήση BG Използване HR Za uporabu ET Kasutamiseks HU Használat LT Naudojimas RU Использование LV Lai lietotu SK Používanie RO Pentru utilizare SL Uporaba SR Korišćenje UK Використання 2-10 2-11 1-10 EN Calc Clean (Specific types only) PL Calc-Clean (tylko wybrane modele) CS Funkce Calc Clean (pouze některé typy) EL Λειτουργία...
  • Page 3: English

    ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Read this user manual and the important information leaflet carefully before you use the appliance. Save them for future reference.
  • Page 4 ENGLISH Using the appliance Type of water to use This appliance has been designed to be used with tap water. However, if you live in an area with hard water, fast scale build-up may occur. Therefore, it is recommended to use distilled or demineralized water to prolong the lifetime of the appliance.
  • Page 5 ENGLISH Cleaning and maintenance For more information on how to performance clean and maintenance on the iron, refer to the videos in this link : http:/ /www.philips.com/descaling-iron. Cleaning the soleplate Unplug the appliance and let it cool down. Pour any remaining water out of the water tank.
  • Page 6 This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
  • Page 7 ENGLISH Problem Possible cause Solution You have not closed the Press the lid until you hear a ‘click’ . water tank lid properly. You have not insert Stop ironing and let the iron cools down for at the Quick Calc Release least 1 hour.
  • Page 8: Polski

    POLSKI Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.Philips.com/welcome. Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj się z niniejszą instrukcją obsługi oraz ulotką informacyjną. Zachowaj oba dokumenty na przyszłość.
  • Page 9 POLSKI Zasady używania urządzenia Rodzaj używanej wody Urządzenie jest przystosowane do wody z kranu. Jeśli jednak woda w Twojej okolicy jest twarda, w urządzeniu może szybko osadzić się kamień. Dlatego w celu przedłużenia okresu eksploatacji urządzenia zaleca się używanie wody destylowanej lub zdemineralizowanej. Nie należy używać...
  • Page 10 Czyszczenie i konserwacja Aby uzyskać więcej informacji na temat czyszczenia i konserwacji żelazka, zapoznaj się z filmami na następującej stronie: http:/ /www.philips.com/descaling-iron. Czyszczenie stopy żelazka Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego i poczekaj, aż urządzenie ostygnie.
  • Page 11 W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć podczas korzystania z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, odwiedź stronę www.philips.com/support, na której znajduje się lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.
  • Page 12 POLSKI Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Żelazko w ogóle nie W zbiorniku nie ma Napełnij zbiornik wody. wytwarza pary. wystarczającej ilości wody. Wybrano ustawienie pary „para Przechyl żelazko do góry i naciśnij przycisk pary na wył. ” . górze uchwytu, aby wybrać ustawienie pary. Żelazko nie jest gotowe.
  • Page 13: Čeština

    ČEŠTINA Úvod Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li plně využívat výhod, které nabízí podpora společnosti Philips, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Než začnete přístroj používat, přečtěte si pečlivě tento návod k obsluze a leták s důležitými informacemi. Uschovejte je pro budoucí použití.
  • Page 14 ČEŠTINA Použití přístroje Typ použitelné vody Přístroj je určen pro použití s vodou z kohoutku. Pokud však žijete v oblasti s velmi tvrdou vodou, může docházet k rychlé tvorbě vodního kamene. Doporučujeme proto používat destilovanou nebo demineralizovanou vodu, aby se prodloužila životnost přístroje. Nepoužívejte parfémovanou vodu, vodu ze sušičky, ocet, škrob, odvápňovací...
  • Page 15 Čištění a údržba Další informace o čištění a údržbě žehličky získáte z videí pod tímto odkazem http:/ /www.philips.com/descaling-iron. Čištění žehlicí plochy Přístroj odpojte od napájení a nechte ho vychladnout. Zbývající vodu z nádržky vylijte.
  • Page 16 V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, navštivte web www.philips.com/support, kde jsou uvedeny odpovědi na nejčastější dotazy, nebo kontaktujte Středisko péče o zákazníky ve vaší zemi.
  • Page 17 ČEŠTINA Problém Možná příčina Řešení Když stisknu Tlačítko páry změní Pokud chcete změnit nastavení páry, žehličku tlačítko páry na nastavení páry pouze tehdy, mírně nakloňte a stiskněte tlačítko páry. horní části držadla, když žehličku nakloníte. Ve Tento způsob použití zajišťuje, aby spotřebitel nastavení...
  • Page 18 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome. Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης και το φυλλάδιο σημαντικών προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε...
  • Page 19 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Χρήση της συσκευής Τύπος νερού για χρήση Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί για χρήση με νερό βρύσης. Ωστόσο, εάν μένετε σε περιοχή με σκληρό νερό, πολύ σύντομα μπορεί να συσσωρευτούν άλατα. Επομένως, συνιστάται η χρήση αποσταγμένου ή απιονισμένου νερού, για να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής της συσκευής. Μην...
  • Page 20 αρχίζει να αναβοσβήνει και η συσκευή αρχίζει να θερμαίνεται. Καθαρισμός και συντήρηση Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη διαδικασία καθαρισμού και συντήρησης, δείτε τα βίντεο στον εξής σύνδεσμο: http://www.philips.com/descaling-iron. Καθαρισμός της πλάκας Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε την να κρυώσει.
  • Page 21 Αυτό το κεφάλαιο συνοψίζει τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Εάν δεν μπορέσετε να λύσετε το πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στη λίστα συχνών ερωτήσεων στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας.
  • Page 22: Ελληνικά

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ Αιτία Πιθανή αιτία Λύση Η ρύθμιση ατμού δεν Το κουμπί ατμού αλλάζει Γείρετε το σίδερο ελαφρώς προς τα επάνω και αλλάζει όταν πατάω ρυθμίσεις ατμού μόνο όταν το πατήστε το κουμπί ατμού για να αλλάξετε ρύθμιση το κουμπί ατμού στο σίδερο...
  • Page 23: Български

    БЪЛГАРСКИ Въведение Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome. Прочетете това ръководство за потребителя и листовка с важна информация внимателно, преди да използвате уреда. Запазете ги за бъдеща справка.
  • Page 24 БЪЛГАРСКИ Използване на уреда Тип вода за използване Уредът е проектиран за използване с вода от чешмата. Въпреки това, в случай че живеете в област с твърда вода, възможно е бързо натрупване на накип. Поради тази причина е препоръчително да използвате дестилирана или деминерализирана...
  • Page 25 Панелът на дисплея мига пулсиращо и уредът започва да се нагрява. Почистване и поддръжка За повече информация как да извършвате почистване и поддръжка на ютията вижте видеоклиповете в тази връзка: http:/ /www.philips.com/descaling-iron. Почистване на гладещата повърхност Изключете уреда от захранването и го оставете да изстине.
  • Page 26 Тази глава обобщава най-често срещаните проблеми, които можете да срещнете при използване на уреда. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на информацията по-долу, посетете www.philips.bg/support за списък с често задаваните въпроси или се свържете с Центъра за обслужване на...
  • Page 27 БЪЛГАРСКИ Проблем Възможна причина Решение Ютията не подава В резервоара няма Напълнете водния резервоар. пара. достатъчно вода. Настройката на парата е Наклонете ютията нагоре и натиснете зададена на "изключена пара" бутона за пара върху дръжката, за да изберете настройка на парата. Ютията...
  • Page 28: Hrvatski

    HRVATSKI Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i letak s važnim informacijama. Spremite ih za buduće potrebe.
  • Page 29 HRVATSKI Uporaba aparata Vrsta vode koju treba koristiti Ovaj aparat dizajniran je za uporabu s vodom iz slavine. Međutim, ako stanujete u području s tvrdom vodom, može doći do brzog nakupljanja kamenca. Stoga se preporučuje uporaba destilirane ili demineralizirane vode kako bi se produžio vijek trajanja aparata.
  • Page 30 Čišćenje i održavanje Više informacija o čišćenju i održavanju glačala potražite u videozapisima: http:/ /www.philips.com/descaling-iron. Čišćenje stopala za glačanje Iskopčajte aparat i ostavite ga da se ohladi. Izlijte ostatak vode iz spremnika za vodu.
  • Page 31 U ovom poglavlju opisani su najčešći problemi s kojima biste se mogli susresti prilikom uporabe aparata. Ako problem ne možete riješiti pomoću informacija u nastavku, posjetite www.philips.com/support kako biste pronašli popis čestih pitanja ili kontaktirajte centar za korisničku podršku u svojoj državi.
  • Page 32 HRVATSKI Problem Mogući uzrok Rješenje Postavka pare ne Gumb za paru mijenja Glačalo blago nagnite prema gore i pritisnite mijenja se kada postavke pare samo kada gumb za paru kako biste promijenili postavku pritisnem gumb za je glačalo nagnuto. U pare.
  • Page 33: Eesti

    EESTI Tutvustus Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebilehel www.philips.com/welcome. Enne seadme kasutamist lugege käesolev kasutusjuhend ja olulist teavet sisaldav infoleht tähelepanelikult läbi. Hoidke see edaspidiseks alles. Toote ülevaade Veepaagi kaas...
  • Page 34 EESTI Seadme kasutamine Kasutatava vee tüüp Seade on mõeldud kraaniveega kasutamiseks. Kui elate piirkonnas, kus vesi on kare, võib katlakivi kiiresti tekkida. Seetõttu on seadme kasutusea pikendamiseks soovitatav kasutada destilleeritud või demineraliseeritud vett. Ärge kasutage lõhnastatud vett, trummelkuivatist pärinevat vett, äädikat, tärklist, katlakivieemaldusvahendit, triikimist hõlbustavaid vahendeid, keemiliselt katlakivist puhastatud vett ega muid kemikaale, kuna need võivad tekitada veepritsmeid, pruune plekke või seadet kahjustada.
  • Page 35 Selleks et seade hakkaks uuesti kuumenema, tõstke seadet või liigutage seda natuke. Näidikupaneel hakkab vilkuma ja seade hakkab kuumenema. Puhastamine ja korrashoid Triikraua puhastamise ja hooldamise kohta saate lisateavet, vaadates videoid lingil: http:/ /www.philips.com/descaling-iron. Triikraua talla puhastamine Ühendage seade pistikust lahti ja laske seadmel maha jahtuda. Valage veepaagis olev vesi välja.
  • Page 36 õrnalt mõnda riideeset (joon. 3-7). Veaotsing Selles peatükis võetakse kokku kõige tavalisemad probleemid, mis võivad seadmega esineda. Kui teil ei õnnestu alltoodud teabe alusel probleemi lahendada, külastage veebisaiti www.philips.com/support korduma kippuvate küsimustega tutvumiseks või võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega. Probleem Võimalik põhjus...
  • Page 37 EESTI Probleem Võimalik põhjus Lahendus Auruseadistus ei Aurunupp muudab Kallutage triikrauda veidi üles ja vajutage muutu, kui vajutan auruseadistust ainult siis, auruseadistuse muutmiseks aurunuppu. käepideme peal kui triikrauda kallutatakse. Selle eesmärk on tagada, et kasutaja olevat aurunuppu. Horisontaalasendis toimib ei muudaks triikimise ajal tahtmatult aurunupp iga seadistuse auruseadistust.
  • Page 38: Magyar

    MAGYAR Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított támogatás teljes körű igénybevételéhez regisztrálja a terméket a www.philips.com/welcome oldalon. Figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és a Fontos tudnivalók című ismertetőt a készülék használata előtt. Őrizze meg őket későbbi használatra.
  • Page 39 MAGYAR A készülék használata A használandó víz típusa A készüléket csapvízzel való használatra tervezték. Viszont ha olyan helyen él, ahol kemény a víz, a készülékben hamar felhalmozódhat a vízkő. Ezért javasolt desztillált vagy demineralizált víz használata a készülék élettartamának megnövelése érdekében. Ne használjon illatosított vizet, szárítógépből származó...
  • Page 40 A kijelzőpanel villogni kezd, és a készülék elkezd melegedni. Tisztítás és karbantartás A vasaló tisztítási és karbantartási folyamatának végrehajtásával kapcsolatos további információkért tekintse meg a http:/ /www.philips.com/descaling-iron weboldalon található videókat. A vasalótalp tisztítása Húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból, és hagyja lehűlni a készüléket.
  • Page 41 ( 3-7. ábra). Hibaelhárítás Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat. Ha a hibát az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra a gyakran felmerülő kérdések listájáért, vagy forduljon az országában illetékes ügyfélszolgálathoz.
  • Page 42 MAGYAR Probléma Lehetséges ok Megoldás A vasaló nem termel Nincs elég víz a tartályban. Töltse fel a víztartályt. gőzt. A gőzbeállítás „gőz ki” Gőzfokozat kiválasztásához billentse meg fokozatra van állítva a vasalót, és nyomja meg a gőz gombot a fogantyú tetején. A vasaló...
  • Page 43: Lietuviškai

    LIETUVIŠKAI Įvadas Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti visa „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome. Prieš naudodami prietaisą atidžiai perskaitykite šį naudotojo vadovą ir svarbios informacijos lapelį Saugokite juos, nes gali prireikti ateityje. Gaminio apžvalga...
  • Page 44 LIETUVIŠKAI Prietaiso naudojimas Naudojamas vanduo Šis prietaisas naudojamas su vandentiekio vandeniu. Tačiau, jei gyvenate vietovėje, kur vanduo kietas, gali greitai susidaryti kalkių nuosėdų. Tokiu atveju rekomenduojama naudoti distiliuotą arba demineralizuotą vandenį, kad prietaisas veiktų ilgiau. Nenaudokite kvapnaus vandens, vandens iš elektrinio džiovintuvo, acto, krakmolo, kalkių...
  • Page 45 Valymas ir priežiūra Norėdami sužinoti daugiau informacijos apie tai, kaip valyti ir prižiūrėti lygintuvą, žr. vaizdo įrašus šioje nuorodoje: http:/ /www.philips.com/descaling-iron. Lygintuvo pado valymas Išjunkite prietaisą iš elektros tinklo ir leiskite jam atvėsti. Iš vandens bakelio išpilkite likusį vandenį.
  • Page 46 (3-7 pav.). Trikčių diagnostika ir šalinimas Šiame skyriuje apibendrinamos problemos, dažniausiai pasitaikančios naudojantis šiuo prietaisu. Jei toliau pateikta informacija nepadės išspręsti problemos, apsilankykite www.philips.com/support, ten rasite dažnai užduodamų klausimų sąrašą, arba kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo centrą. Problema Galima priežastis...
  • Page 47 LIETUVIŠKAI Problema Galima priežastis Sprendimas Garų Garų nustatymai keičiami Norėdami pakeisti garų nustatymą, šiek tiek nustatymas garų mygtuku tik tuomet, kilstelėkite lygintuvą ir paspauskite garų nesikeičia, kai lygintuvas yra pakeltas. mygtuką. kai spaudžiu Horizontalioje padėtyje garų Tokia konstrukcija pritaikyta tam, kad būtų rankenos viršuje mygtukas veikia kaip jungiklis, užtikrinta, jog naudotojai netyčia nepakeistų...
  • Page 48 РУССКИЙ Введение Поздравляем с покупкой и приветствуем в клубе Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips,зарегистрируйте продукт на www.philips.com/welcome. Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией по эксплуатации и важной информацией в буклете. Сохраните их для дальнейшего использования. Обзор...
  • Page 49 РУССКИЙ Использование прибора Тип используемой воды Прибор предназначен для использования с водопроводной водой. Однако если вода в вашем регионе жесткая, в приборе может быстро образовываться накипь. Поэтому для продления срока службы прибора рекомендуется использовать дистиллированную или деминерализованную воду. Во избежание появления протечек, коричневых пятен или повреждения прибора не...
  • Page 50 вернется к стандартному режиму работы, и прибор начнет нагреваться. Очистка и обслуживание Для получения более подробной информации об очистке и уходе за утюгом посмотрите видеоролики на странице http:/ /www.philips.com/descaling-iron. Очистка подошвы Отключите прибор от сети и дайте ему остыть. Слейте воду из резервуара для воды.
  • Page 51 Поиск и устранение неисправностей Данная глава посвящена наиболее распространенным проблемам, возникающим при использовании прибора. Если описанные ниже действия не помогут решить проблему, см. список часто задаваемых вопросов на веб-сайте www.philips.com/ support или обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране. Проблема...
  • Page 52: Русский

    РУССКИЙ Проблема Возможная причина Решение Утюг не готов к использованию. Дождитесь, пока утюг нагреется (индикатор на дисплее перестанет мигать). Режим подачи Для смены режима при Слегка наклоните утюг и нажмите кнопку пара не меняется нажатии кнопки подачи пара подачи пара, чтобы сменить режим. при...
  • Page 53: Latviešu

    LATVIEŠU Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvāto atbalstu, reģistrējiet savu izstrādājumu vietnē www.philips.com/welcome. Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un brošūru ar svarīgu informāciju. Saglabājiet šos dokumentus turpmākām uzziņām. Produkta pārskats Ūdens tvertnes vāks...
  • Page 54 LATVIEŠU Ierīces lietošana Izmantojamais ūdens veids Ierīce ir paredzēta izmantošanai ar krāna ūdeni. Tomēr, ja dzīvojat reģionā, kur ir ciets ūdens, var ātri veidoties katlakmens nogulsnes. Tāpēc ieteicams izmantot destilētu vai demineralizētu ūdeni, lai pagarinātu ierīces kalpošanas laiku. Neizmantojiet smaržas, ūdeni no žāvētāja, etiķi, atkaļķošanas līdzekļus, gludināšanas palīglīdzekļus, ķīmiski atkaļķotu ūdeni vai citas ķimikālijas, jo tās var izraisīt ūdens smidzināšanu, brūnus traipus vai ierīces bojājumus.
  • Page 55 Tīrīšana un kopšana Lai iegūtu vairāk informācijas par to, kā veikt gludekļa tīrīšanu un apkopi, skatiet video saitē : http:/ /www.philips.com/descaling-iron. Gludināšanas virsmas tīrīšana Atvienojiet ierīci no elektrotīkla un ļaujiet tai atdzist. Izlejiet no ūdens tvertnes atlikušo ūdeni.
  • Page 56 Problēmu novēršana Šajā nodaļā ir apkopotas izplatītākās problēmas, kādas var rasties, rīkojoties ar ierīci. Ja nevarat atrisināt problēmu, izmantojot turpmāko informāciju, apmeklējiet vietni www.philips.com/support un skatiet bieži uzdoto jautājumu sarakstu vai sazinieties ar klientu apkalpošanas centra darbiniekiem savā valstī. Problēma Iespējamais cēlonis...
  • Page 57 LATVIEŠU Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Tvaika iestatījums Tvaika poga maina tvaika Lai mainītu tvaika iestatījumu, nedaudz nemainās, iestatījumu tikai, kad sasveriet gludekli uz augšu un nospiediet nospiežot tvaika gludeklis ir sasvērts. Kad tvaika pogu. pogu, kas atrodas gludeklis ir horizontālā Tas ir paredzēts, lai nodrošinātu, ka lietotāji roktura augšpusē.
  • Page 58 SLOVENČINA Úvod Blahoželáme vám k vašej kúpe a vitajte u spoločnosti Philips! Ak chcete naplno využiť podporu ponúkanú spoločnosťou Philips, zaregistrujte svoj produkt na webovej stránke www.philips.com/welcome. Pred použitím zariadenia si prečítajte túto používateľskú príručku a leták s dôležitými informáciami. Odložte si ich na neskoršie použitie.
  • Page 59 SLOVENČINA Používanie zariadenia Typ vody, ktorý sa má používať Toto zariadenie je určené na používanie s vodou z vodovodu. Ak však žijete v regióne s tvrdou vodou, môže dôjsť k rýchlemu vytváraniu vodného kameňa. Na predĺženie životnosti zariadenia preto odporúčame používať destilovanú alebo demineralizovanú vodu. Nepoužívajte vodu obsahujúcu parfém, vodu zo sušičky bielizne, ocot, škrob, prostriedky na odstránenie vodného kameňa, prostriedky na uľahčenie žehlenia, chemicky zmäkčenú...
  • Page 60 Čistenie a údržba Ak chcete získať ďalšie informácie o tom, ako vykonávať čistenie a údržbu žehličky, pozrite si videá v tomto odkaze: http:/ /www.philips.com/descaling-iron. Čistenie žehliacej plochy Odpojte zariadenie a nechajte ho vychladnúť.
  • Page 61 Táto kapitola obsahuje prehľad najbežnejších problémov, ktoré sa môžu vyskytnúť pri používaní zariadenia. Ak neviete problém vyriešiť pomocou nižšie uvedených informácií, navštívte webovú stránku www.philips.com/support, kde nájdete zoznam často kladených otázok, prípadne kontaktujte stredisko starostlivosti o zákazníkov vo svojej krajine.
  • Page 62 SLOVENČINA Problém Možná príčina Riešenie Nastavenie Tlačidlom naparovania Žehličku mierne nakloňte smerom nahor naparovania sa po zmeníte nastavenie a stlačením tlačidla naparovania zmeňte stlačení tlačidla naparovania len vtedy, nastavenie naparovania. naparovania keď je žehlička naklonená. Týmto sa zaisťuje, aby počas žehlenia v hornej časti V horizontálnej polohe slúži nedochádzalo k náhodnej zmene nastavenia...
  • Page 63: Română

    ROMÂNĂ Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistrează-ţi produsul la www.philips.com/welcome. Înainte de a utiliza aparatul, citeşte cu atenţie acest manual de utilizare şi broşura cu informaţii importante. Păstrează-le pentru consultare ulterioară.
  • Page 64 ROMÂNĂ Utilizarea aparatului Tipul de apă de utilizat Aparatul a fost conceput pentru a fi folosit cu apă de la robinet. Cu toate acestea, dacă locuieşti într-o zonă cu apă dură, pot apărea rapid depuneri de calcar. Prin urmare, se recomandă...
  • Page 65 şi aparatul începe să se încălzească. Curăţare şi întreţinere Pentru mai multe informaţii despre efectuarea operaţiilor de curăţare şi întreţinere, consultă clipurile video de la acest link: http:/ /www.philips.com/descaling-iron. Curăţarea tălpii Scoate ştecherul din priză şi lasă aparatul să se răcească.
  • Page 66 Acest capitol prezintă cele mai frecvente probleme care pot apărea la utilizarea aparatului. Dacă nu poţi rezolva o problemă cu ajutorul informaţiilor de mai jos, accesează www.philips.com/support pentru o listă de întrebări frecvente sau contactează centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara ta.
  • Page 67 ROMÂNĂ Problemă Cauză posibilă Soluţie Setarea de abur nu Butonul pentru abur Înclină uşor fierul şi apasă butonul pentru abur se modifică atunci schimbă setarea de abur pentru a schimba setarea de abur. când apăs butonul numai când fierul de Astfel, utilizatorul nu poate să...
  • Page 68 SLOVENŠČINA Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome. Pred uporabo naprave natančno preberite ta uporabniški priročnik in pomembne informacije. Shranite jih za poznejšo uporabo. Pregled izdelka...
  • Page 69 SLOVENŠČINA Uporaba aparata Vrsta vode, ki jo morate uporabiti Aparat je namenjen uporabi z vodo iz pipe. Če živite v območju s trdo vodo, lahko pride do hitrega nabiranja vodnega kamna. Zato je priporočljivo, da uporabite destilirano ali demineralizirano vodo in tako podaljšate življenjsko dobo aparata. Ne uporabljajte odišavljene vode, vode iz sušilnika, kisa, škroba, sredstev za odstranjevanje vodnega kamna, dodatkov za likanje, kemično omehčane vode ali drugih kemikalij, ker to lahko povzroči uhajanje vode, pojav rjavih madežev ali poškodovanje aparata.
  • Page 70 Čiščenje in vzdrževanje Več informacij o načinu čiščenja in vzdrževanja likalnika poiščite v videoposnetkih na tej povezavi: http:/ /www.philips.com/descaling-iron. Čiščenje likalne plošče Aparat izključite z napajanja in počakajte, da se ohladi. Iz posode za vodo izlijte preostalo vodo.
  • Page 71 Odpravljanje težav To poglavje vsebuje povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi aparata. Če težav s temi nasveti ne morete odpraviti, na strani www.philips.com/support poiščite seznam pogostih vprašanj ali se obrnite na center za pomoč uporabnikom v svoji državi.
  • Page 72: Slovenščina

    SLOVENŠČINA Težava Možni vzrok Rešitev Nastavitev pare se Gumb za paro spremeni Rahlo dvignite sprednji del likalnika in ne spremeni, ko nastavitev pare samo, ko je pritisnite gumb za paro, da spremenite pritisnem gumb sprednji del likalnika dvignjen. nastavitev pare. za paro na vrhu Če je likalnik v vodoravnem Ta funkcija zagotavlja, da uporabniki med...
  • Page 73: Srpski

    SRPSKI Uvod Čestitamo na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste najbolje iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips, registrujte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i brošuru sa važnim informacijama pre upotrebe aparata. Sačuvajte ih kao referencu za ubuduće.
  • Page 74 SRPSKI Upotreba aparata Tip vode koji bi trebalo koristiti Ovaj aparat je predviđen za korišćenje sa vodom sa česme. Međutim, ako živite u oblasti u kojoj je voda izuzetno tvrda, može da dođe do brzog stvaranja naslaga kamenca. Stoga se preporučuje da koristite destilovanu ili demineralizovanu vodu radi produžavanja radnog veka aparata.
  • Page 75 Čišćenje i održavanje Više informacija o načinu obavljanja čišćenja i održavanja pegle potražite u video zapisima na sledećoj vezi: http:/ /www.philips.com/descaling-iron. Čišćenje grejne ploče Isključite aparat iz električne mreže i ostavite ga da se ohladi.
  • Page 76 Ovo poglavlje sumira najčešće probleme sa kojima se možete sresti prilikom upotrebe aparata. Ako ne možete da rešite problem pomoću informacija navedenih u nastavku, posetite www.philips.com/support da biste pronašli listu najčešćih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj zemlji.
  • Page 77 Pritisnite ručicu („klik“). Ako je ležište za funkciju Quick Calc Release oštećeno, obratite se centru za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji (podatke za kontakt potražite na međunarodnom garantnom listu). Stavili ste neku hemikaliju u Isperite rezervoar za vodu i nemojte da rezervoar za vodu.
  • Page 78 УКРАЇНСЬКА Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі користуватися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб- сайті www.philips.com/welcome. Перш ніж користуватися пристроєм, уважно прочитайте цей посібник користувача та інформаційний буклет із важливою інформацією. Зберігайте їх для майбутньої довідки.
  • Page 79 УКРАЇНСЬКА Застосування пристрою Тип води, яку слід використовувати Цей пристрій розраховано на використання води з-під крана. Проте, якщо Ви живете в регіоні з жорсткою водою, може швидко накопичуватися накип. Тому для подовження терміну експлуатації пристрою рекомендується використовувати дистильовану або демінералізовану воду. Не...
  • Page 80 панель почне пульсувати, а пристрій почне нагріватися. Чищення та догляд Додаткові відомості щодо очищення та догляду за праскою див. у відеороликах за таким посиланням: http:/ /www.philips.com/descaling-iron. Чищення підошви Від’єднайте пристрій від електромережі та дайте йому охолонути. Вилийте залишки води з резервуара для води.
  • Page 81 У цьому розділі зведено основні проблеми, які можуть виникнути під час використання пристрою. Якщо Ви не в змозі вирішити проблему за допомогою інформації, поданої нижче, відвідайте веб-сайт www.philips.com/support для перегляду списку частих запитань або зверніться до Центру обслуговування клієнтів у своїй країні.
  • Page 82: Українська

    УКРАЇНСЬКА Проблема Можлива причина Вирішення З праски не У резервуарі недостатньо води. Наповніть резервуар водою. виходить пара. Вибрано налаштування пари Нахиліть праску і натисніть кнопку подачі пари "без пари". вгорі ручки, щоб вибрати налаштування пари. Праска не готова. Почекайте, поки праска буде готова (підсвітка на індикаторній...

This manual is also suitable for:

Azur elite gc5036/20Azur elite gc5034/20Gc5030 seriesGc5036/20Gc5034/20

Table of Contents