Silvercrest SDRB 1000 A1 Operating Instructions Manual

Silvercrest SDRB 1000 A1 Operating Instructions Manual

Table of Contents
  • Polski

    • Dane Techniczne
    • Opis Urządzania
    • Wprowadzenie
    • Zakres Dostawy
    • Zastosowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem
    • Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Napełnić Wodę
    • Obsługa
    • Przed Pierwszym Użyciem
    • Funkcja Szczotki Z Parą
    • Zakładanie/Zdejmowanie KońCówki Szczotkującej
    • Funkcja Prasowania
    • Prasowanie Firan I Tapicerki
    • Prasowanie Ubrań
    • Szczotka Do Czyszczenia Tkanin
    • Czyszczenie I Konserwacja
    • Po Użyciu Szczotki Na Parę
    • Gwarancja I Serwis
    • Odkamienianie
    • Przechowywanie
    • Usuwanie Zakłóceń Działania
    • Utylizacja
    • Importer
  • Slovenščina

    • Obseg Dobave
    • Opis Naprave
    • Predvidena Uporaba
    • Tehnični Podatki
    • Uvod
    • Varnostni Napotki
    • Dolivanje Vode
    • Pred Prvo Uporabo
    • Uporaba
    • Funkcija Parne Ščetke
    • Namestitev/Odstranitev Nastavka S Ščetko
    • Funkcija Likanja
    • Nega Oblačil
    • Nega Zaves in Blazin
    • Ščetka Za Kosmiče
    • Odpravitev Napak Delovanja
    • Odstranitev Vodnega Kamna
    • Po Uporabi Parne Ščetke
    • Shranjevanje
    • ČIščenje in Nega
    • Garancijski List
    • Odstranitev
    • Proizvajalec
  • Čeština

    • Popis Přístroje
    • Rozsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Úvod
    • Účel Použití
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Obsluha
    • Plnění Vody
    • Před PrvníM PoužitíM
    • Funkce Napařovacího Kartáče
    • Nasadit/Sejmout Kartáčový Nástavec
    • Kartáč Na Chlupy
    • Ošetřování Záclon a Čalounění
    • Péče O Oděvy
    • ŽehlíCí Funkce
    • Odstraňování Vodního Kamene
    • Po Použití Napařovacího Kartáče
    • Úschova
    • ČIštění a Údržba
    • Dovozce
    • Likvidace
    • Odstranění Chybných Funkcí
    • Záruka & Servis
  • Slovenčina

    • Obsah Dodávky
    • Opis Prístroja
    • Používanie V Súlade S Účelom Použitia
    • Technické Údaje
    • Úvod
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Naplnenie Vodou
    • Ovládanie
    • Pred PrvýM PoužitíM
    • Kefovanie S NaparovaníM
    • Nasadenie a Sňatie Nástavca S Kefou
    • Ošetrovanie Šatstva
    • Kefa Na Vlákna
    • Ošetrovanie Záclon a Čalúnenia
    • Žehlenie
    • Odstránenie Funkčných Závad
    • Odvápňovanie
    • Po Použití Naparovacej Kefy
    • Uskladnenie
    • Čistenie a Údržba
    • Dovozca
    • Likvidácia
    • Záruka a Servis
  • Deutsch

    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Einleitung
    • Gerätebeschreibung
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise
    • Bedienen
    • Vor dem Ersten Gebrauch
    • Wasser Einfüllen
    • Bürstenaufsatz Aufsetzen/Abnehmen
    • Dampfbürstenfunktion
    • Bügelfunktion
    • Fusselbürste
    • Gardinen- und Polsterpflege
    • Kleiderpflege
    • Nach dem Gebrauch der Dampfbürste
    • Reinigen und Pflegen
    • Aufbewahren
    • Entkalken
    • Entsorgen
    • Fehlfunktionen Beseitigen
    • Garantie und Service
    • Importeur

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
www.kompernass.com
Last Information Update · Stan informacji · Stanje informacij
Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen:
07 / 2012 · Ident.-No.: SDRB1000A1052012-1
IAN 77154
STEAM BRUSH SDRB 1000 A1
STEAM BRUSH
Operating instructions
PARNA KRTAČA
Navodila za uporabo
NAPAROVACIA KEFA
Návod na obsluhu
IAN 77154
4
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB
SZCZOTKA PAROWA
PL
Instrukcja obsługi
SI
CZ
PARNÍ KARTÁČ
SK
Návod k obsluze
DE / AT / CH
DAMPFBÜRSTE
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instrukcja obsługi
Navodila za uporabo
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Bedienungsanleitung
Page
1
Strona 11
Stran
23
Strana 33
Strana 43
Seite
53

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest SDRB 1000 A1

  • Page 1 Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. STEAM BRUSH SDRB 1000 A1 Operating instructions Page...
  • Page 3: Table Of Contents

    CONTENT PAGE Introduction Intended Use Items supplied Description of the appliance Technical data Safety instructions Before the First Usage Operation Filling with water ............6 Attaching/detaching the brush attachment .
  • Page 4: Introduction

    STEAM BRUSH Description of the appliance Figure A: Introduction 1 Water tank 2 Water fill opening Congratulations on the purchase of your new appli- 3 Temperature regulator ance. 4 Unlocking device for the water tank 5 Heating-up control lamp You have clearly decided in favour of a quality product.
  • Page 5: Safety Instructions

    Safety instructions Risk of Burns! •When the appliance is hot, grasp it only by the handle. •Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. •Never hold your hand over the steam spray or on hot me- tal parts.
  • Page 6 Risk of fire! Risk of Injury! •Never leave unattended a steam brush that is hot, switched on or connected to the mains power supply. •Put the appliance into storage only when it has cooled down. •Place the appliance on level and heat resistant surfaces only with the stand folded out.
  • Page 7 •After every usage, before cleaning the appliance and when refilling with water, remove the plug from the mains power socket. •Never touch the power cable or the power plug with wet hands. •Under no circumstances may the appliance be submersed in fluids or fluids be allowed to permeate the housing.
  • Page 8: Before The First Usage

    Attention! • Then iron a redundant piece of material, this will • Should the care instructions in the clothing item remove any impurites that may possibly be on forbid ironing (Symbol ), you may not use the the sole of the iron 0. steam brush on it.
  • Page 9: Attaching/Detaching The Brush Attachment

    Attaching/detaching the brush To extend the optimal steam blast function, mix mains attachment water with distilled water according to the table. Attention! Ratios - distilled Water hardness water to mains NEVER attempt to attach or detach the brush attach- water ment w when the appliance is heated up.
  • Page 10: Clothing Care

    Note: Curtain and soft furnishing care To release the first steam blast after heating the appli- • Creases and wrinkles can be removed from ance up, it can happen that you may need to press draperies by hanging them over a pole. the steam blast button 8 several times in succession.
  • Page 11: After Using The Steam Brush

    Note: • Pour away any water remaining in the water tank 1 to do this, open, the water fill opening If doubt exists, start with a low temperature and gradually increase it to a higher one. With sensitive 2 of the water tank 1, turn the appliance upsi- materials we recommend carrying out an ironing de down and lightly swivel it.
  • Page 12: Troubleshooting

    Troubleshooting Warranty & Service The warranty for this appliance is for 3 years from The steam brush ejects no or very little steam: the date of purchase. The appliance has been ma- The supply of water in the steam brush is exhausted. nufactured with care and meticulously examined be- Fill the water tank 1 with water (see "Filling with fore delivery.
  • Page 13 SPIS TREŚCI STRONA Wprowadzenie Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Zakres dostawy Opis urządzania Dane techniczne Wskazówki bezpieczeństwa Przed pierwszym użyciem Obsługa Napełnić wodę ............17 Zakładanie/zdejmowanie końcówki szczotkującej .
  • Page 14: Wprowadzenie

    SZCZOTKA PAROWA Opis urządzania Ilustracja A: Wprowadzenie 1 Zbiornik na wodę 2 Otwór do nalewania Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia. 3 Regulator temperatury Jest to produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi 4 Odryglowanie zbiornika na wodę 5 Lampka kontrolna nagrzewania stanowi część tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowa- 6 Ucho do zawieszania nia i utylizacji urządzenia.
  • Page 15: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo poparzenia! •Gdy żelazko jest gorące, chwytać go tylko za uchwyt. •Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem. •Nigdy nie wkładać rąk w obłok pary ani nie dotykać nimi gorących części metalowych. •Podczas używania nie wolno otwierać otworu do napełni- ania zbiornika wody.
  • Page 16 Niebezpieczeństwo pożaru! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! •Nigdy nie zostawiaj gorącego, podłączonego do zasila- nia lub włączonego żelazka bez nadzoru. •Urządzenie chowaj tylko po całkowitym wystygnięciu. •Urządzenie odkładaj zawsze z rozłożonym stojakiem na płaskim i ognioodpornym podłożu. Urządzenie musi pew- nie stać na podłożu. •Prasuj zawsze przy ustawieniu temperatury zgodnie ze wskazówkami podanymi na ubraniu i odpowiednio do prasowanego materiału.
  • Page 17 •Ciągnij zawsze za wtyczkę, nigdy za kabel. •Nie załamywać ani nie zgniatać kabla sieciowego. Ukła- dać go w taki sposób, aby nie stykał się z gorącymi po- wierzchniami, i aby nikt nie mógł na niego wejść albo się na nim potknąć. •Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia, nala- niem wody oraz po każdym użyciu wyjmuj wtyczkę...
  • Page 18 •Nigdy nie używaj urządzenia z widocznymi uszkodzenia- mi, gdy urządzenie upadnie z wysokości ani gdy ze środ- ka wylewa się woda. Najpierw oddaj je wykwalifikowane- mu personelowi do naprawy. •Nie używaj urządzenia, w którym doszło do uszkodzenia zabezpieczenia przed zginaniem kabla sieciowego! •Urządzenie może być...
  • Page 19: Przed Pierwszym Użyciem

    Uwaga! Uwaga! • W przypadku gdy wskazówki na matce danego Pierwszemu nagrzewaniu urządzenia może towarzy- materiału zabraniają prasowania (symbol szyć zapach spalenizny i dym wywołany wypalaniem nie należy prasować. ponieważ groziłoby to się pozostałości środków zastosowanych podczas uszkodzeniem materiału. produkcji. Jest to zjawisko całkowicie normalne i nie •...
  • Page 20: Zakładanie/Zdejmowanie Końcówki Szczotkującej

    Zakładanie/zdejmowanie końcówki W celu przedłużenia prawidłowego działania funkcji szczotkującej uderzenia pary zmieszaj wodę z kranu z wodą destylowaną w proporcjach podanych w tabeli. Uwaga! Nigdy nie zdejmuj końcówki szczotkującej w ani Stosunek ilości nie zakładaj jej na urządzenie, gdy urządzenie wody destylo- Twardość...
  • Page 21: Prasowanie Ubrań

    Wskazówka: Uwaga! W celu wypuszczenia pierwszego uderzenia pary W przypadku naciśnięcia przycisku uderzania po nagrzaniu może zajść konieczność naciśnięcia pary 8 przy zapalonej lampce kontrolnej nagrze- kilka razy po kolei przycisku uderzenia pary 8. wania 5 zamiast pary powstaje skroplona para wodna i woda kapie ze stopy do prasowania 0.
  • Page 22: Po Użyciu Szczotki Na Parę

    Uwaga! • Ustaw regulator temperatury 3 zgodnie z międ- W przypadku naciśnięcia przycisku uderzania pary 8 zynarodową symboliką (na etykiecie) lub zgodnie z rodzajem materiału. Zapala się lampka kontrolna przy zapalonej lampce kontrolnej nagrzewania 5 nagrzewania 5. Po osiągnięciu ustawionej tem- zamiast pary powstaje skroplona para wodna peratury lampka kontrolna nagrzewania 5 gaśnie.
  • Page 23: Odkamienianie

    Utylizacja Odkamienianie Gdy z czasem moc pary zacznie słabnąć, wyczyść Urządzenia nie należy wyrzucać wraz urządzenie z osadów z kamienia. z normalnymi odpadami domowymi. Niniejszy produkt podlega działaniom, • Użyj do tego dostępnego w sprzedaży środka przewidziamyn w przepisach dyrekty- do usuwania osadów z kamienia na bazie kwasu wy europejskiej 2002/96/EC.
  • Page 24: Importer

    Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaści- wego używania urządzenia, używania niezgodne- go z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzo- wanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwaranc- ja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urząd- zenia. Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwa- nia usługi gwarancyjnej.
  • Page 25 KAZALO VSEBINE STRAN Uvod Predvidena uporaba Obseg dobave Opis naprave Tehnični podatki Varnostni napotki Pred prvo uporabo Uporaba Dolivanje vode ............28 Namestitev/odstranitev nastavka s ščetko .
  • Page 26: Uvod

    PARNA KRTAČA Opis naprave Slika A: Uvod 1 Posoda za vodo 2 Odprtina za vlivanje Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. 3 Regulator temperature Odločili ste se za kakovosten izdelek. Ta navodila 4 Sprostitev rezervoarja za vodo 5 Kontrolna lučka segrevanja za uporabo so sestavni del vašega izdelka.
  • Page 27: Varnostni Napotki

    Varnostni napotki Nevarnost opeklin! •Napravo prijemajte samo za ročaj, ko je vroča. •Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro s strojem. •Rok nikoli ne približujte izpustu pare ali vročim kovinskim delom. •Odprtine za vlivanje vode v posodo med uporabo parne krtače ne smete odpirati.
  • Page 28 Nevarnost požara! Nevarnost poškodb! •Vroče parne krtače ali priključene na električno omrežje ali vklopljene nikoli ne pustite nenadzorovane. •Napravo shranite le ohlajeno. •Napravo odložite na ravno in toplotno odporno podlago le z odprtim stojalom. Naprava mora v tem položaju stati trdno in stabilno.
  • Page 29 •Kabla in električnega vtiča nikoli ne prijemajte z mokrimi rokami. •Naprave nikakor ne smete potopiti v tekočino in ne smete dovoliti, da v ohišje naprave zaidejo tekočine. Naprave ne imejte na vlagi in je ne uporabljajte na prostem. Če v ohiš- je naprave vseeno steče tekočina, omrežni vtič...
  • Page 30: Pred Prvo Uporabo

    Uporaba Pozor! • Če napotki za nego oblačila likanja ne dovoljujejo (simbol ), tega oblačila ne smete likati s parno Napotek: ščetko. Drugače bi oblačilo lahko poškodovali. • Če napotki za nego oblačila likanja ne dovoljujejo • V rezervoar za vodo smete dolivati le vodovodno (simbol ), tega oblačila ne smete likati s parno vodo (ali destilirano vodo pomešano z vodovodno...
  • Page 31: Namestitev/Odstranitev Nastavka S Ščetko

    O trdoti vode lahko povprašate pri lokalnem vodo- • V ta namen potisnite gumb za sprostitev q navzdol in nastavek s ščetko w enakomerno potegnite vodnem podjetju. dol v smeri naprej. Pozor! Funkcija parne ščetke Pred polnjenjem omrežni vtič 7 zmeraj potegnite iz omrežne vtičnice! Obstaja nevarnost električnega •...
  • Page 32: Nega Oblačil

    Ščetka za kosmiče Nega oblačil • Zmečkan kos perila obesite na obešalnik. • Nitke, kosmiče in lase lahko preprosto odstranite • Z eno roko kos perila razpotegnite in ga tako z rdečo ščetko za kosmiče e, tako da ščetko poč- poravnajte, paro nanašajte od zgoraj navzdol.
  • Page 33: Po Uporabi Parne Ščetke

    Previdno! • Če kontrolna lučka segrevanja 5 med obrato- vanjem zasveti, spustite tipko za sunkovit izpust Ne uporabljajte agresivnih čistil. Ta bi lahko poško- pare 8 in počakajte nekaj trenutkov, dokler kon- dovala površine. trolna lučka segrevanja 5 ponovno ne ugasne. •...
  • Page 34: Odstranitev

    Odstranitev 4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predlož- iti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo Naprave v nobenem primeru ne o nakupu. odvrzite v običajne hišne smeti. Ta 5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni proizvod je podvržen evropski servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zah- Direktivi 2002/96/EC.
  • Page 35 OBSAH STRANA Úvod Účel použití Rozsah dodávky Popis přístroje Technické údaje Bezpečnostní pokyny Před prvním použitím Obsluha Plnění vody ............. . .38 Nasadit/sejmout kartáčový...
  • Page 36: Úvod

    NAPAŘOVACÍ KARTÁČ Popis přístroje Obrázek A: Úvod 1 vodní nádržka 2 plnicí otvor Beispiel-Einleitung „Elektroartikel“ 3 regulátor teploty Gratulujeme Vám k zakoupení nového přístroje. 4 odjisťovač vodní nádrže 5 kontrolní světlo vyhřívání Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek. Ná- vod k obsluze je součástí...
  • Page 37: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Nebezpečí popálení! •Pokud je přístroj horký, dotýkejte se jej pouze na rukojeti. •Dohlížejte na děti, aby si s přístrojem nehrály. •Ruce nikdy nedávejte do směru proudu páry ani nepoklá- dejte na horké kovové díly. •Během používání nesmíte otevírat plnicí otvor vodní nádrž- ky.
  • Page 38 Nebezpečí požáru! Nebezpečí poranění! •Nikdy nenechávejte horký, do sítě zapojený nebo zapnutý napařovací kartáč bez dozoru. •Přístroj uschovejte pouze ve vychladlém stavu. •Položte přístroj pouze s vyklopeným stojanem na rovnou a žáruvzdornou podložku. Při odstavení musí stát přístroj sta- bilně. •Žehlete pouze nastavenými teplotami, uvedenými na poky- nech o ošetřování...
  • Page 39 •Nikdy se kabelu ani zásuvky nedotýkejte mokrýma ruka- •Přístroj se nesmí ponořit do vody a do krytu přístroje nesmí také vniknout žádné tekutiny. Přístroj nevystavujte vlhkosti a nepoužívejte venku. Pokud se přesto někdy dostane kapali- na do tělesa přístroje, vytáhněte ihned zástrčku přístroje ze zásuvky a nechte jej opravit kvalifikovaným personálem.
  • Page 40: Před Prvním Použitím

    Pozor! Poznámka: • Nedovolují-li pokyny k ošetřování žehlení oděvu Při prvém vyhřátí přístroje může dojít z důvodu (symbol ), nesmíte oděv žehlit ani napařovacím z výroby pozůstalých zbytků k lehkému úniku kouře kartáčem. V opačném případě byste mohli oděv nebo zápachu. To je zcela normální a není to ne- poškodit.
  • Page 41: Nasadit/Sejmout Kartáčový Nástavec

    Nasadit/sejmout kartáčový nástavec Chcete-li prodloužit optimální funkci napařování, smíchejte vodu z vodovodu s destilovanou vodou Pozor! v souladu s údaji v tabulce. Nikdy nenasazujte kartáčový nástavec w a nikdy Podíl destilova- jej nezastrkujte do přístroje, když je tento vyhřátý. né vody vůči Tvrdost vody Nebezpečí...
  • Page 42: Péče O Oděvy

    Pozor! Ošetřování záclon a čalounění Napařovací kartáč se může používat u všech odě- • Záhyby a smačkání je možné ze zácloviny vů. Napařovacím kartáčem se musí však oaptrně odstranit tak, že se převěsí přes tyč. zacházet při látkách, citlivých na ohřev, jako jsou •...
  • Page 43: Po Použití Napařovacího Kartáče

    Čištění a údržba Upozornûní: V případě nejistoty začněte nižší teplotou, kterou pomalu zvyšujete. Při citlivých látkách doporučujeme, Nebezpečí poranění! provést zkoušku žehlení na neviditelném místě (vrubní Před čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky 7. strana). Hrozí nebezpečí úderu elektrickým proudem! Pří- stroj nechte vychladnout.
  • Page 44: Odstranění Chybných Funkcí

    Odstranění chybných funkcí Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepra- vě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení Napařovací kartáč nevydává žádnou páru, nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např. nebo vypařuje pouze malé množství páry: spínače nebo akumulátory.
  • Page 45 OBSAH STRANA Úvod Používanie v súlade s účelom použitia Obsah dodávky Opis prístroja Technické údaje Bezpečnostné pokyny Pred prvým použitím Ovládanie Naplnenie vodou ............48 Nasadenie a sňatie nástavca s kefou .
  • Page 46: Úvod

    NAPAROVACIA KEFA Opis prístroja Obrázok A: Úvod 1 Nádržka na vodu 2 Plniaci otvor Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prí- 3 Regulátor teploty stroja. 4 Poistka nádoby na vodu 5 Kontrolné svetlo zohrievania Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Ná- vod na používanie je súčasťou tohto výrobku.
  • Page 47: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny Nebezpečenstvo popálenia! •Keď je naparovacia kefa horúca, chytajte ju len za držad- •Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa nebu- dú hrať s prístrojom. •Nikdy nevkladajte ruku do prúdu pary ani na horúce kovo- vé súčasti. •Plniaci otvor vodnej nádržky sa nesmie otvárať...
  • Page 48 Hrozí nebezpečenstvo požiaru! Riziko poranenia! •Nikdy nenechajte horúcu, do elektrickej siete pripojenú alebo zapnutú naparovaciu kefu bez dozoru. •Naparovaciu kefu odkladajte iba keď je v celkom vychlad- nutom stave. •Prístroj odkladajte vždy s vyklopeným stojanom len na rov- ný a voči teplu odolný podklad. Keď je prístroj odstavený, musí...
  • Page 49 •Nikdy sa nedotýkajte kábla ani sieťovej zástrčky vlhkými rukami. •V žiadnom prípade nesmiete prístroj ponárať do kvapaliny a nesmiete ani dovoliť, aby sa nejaká kvapalina dostala do vnútra prístroja. Prístroj nesmiete vystaviť vlhkosti ani používať ho na voľnom priestranstve. Ak by do prístroja predsa vnikla tekutina, vytiahnite okamžite sieťovú...
  • Page 50: Pred Prvým Použitím

    Ovládanie Pozor! • Ak údaje na štítkoch na oblečení zakazujú žehle- Prípravu nie (symbol ), nesmiete šaty ošetriť naparo- vacou kefou. V opačnom prípade by ste mohli • Ak údaje na štítkoch na oblečení zakazujú šaty poškodiť. žehlenie (symbol ), nesmiete šaty ošetriť •...
  • Page 51: Nasadenie A Sňatie Nástavca S Kefou

    Pozor! • Zasuňte sieťovú zástrčku 7 do elektrickej zásuv- Pred napĺňaním vždy vytiahnite sieťovú zástrčku 7 ky, ktorá je nainštalovaná podľa predpisov a zo zásuvky! Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrik- uzemnená. kým prúdom! • Ak chcete vytvoriť paru, dajte regulátor teploty 3 aspoň...
  • Page 52: Ošetrovanie Záclon A Čalúnenia

    Upozornenie: Žehlenie Tlačidlo prúdu pary 8 stláčajte len dovtedy, kým svieti • Dajte nástavec s kefou w dolu z prístroja (pozri kontrolné svetlo zohrievania 5 alebo kým kvapká „Nasadenie a sňatie nástavca s kefou“). voda zo žehliacej plochy 0. • Prístroj pripojte iba do takej zásuvky, ktorá je Predtým než...
  • Page 53: Po Použití Naparovacej Kefy

    • Tlačidlo prúdu pary 8 stláčajte len dovtedy, kým • Teleso čistite len mäkkou, suchou utierkou. svieti kontrolné svetlo zohrievania 5 alebo kým • Na čistenie kovových súčastí použite látku mierne kvapká voda zo žehliacej plochy 0. Predtým než navlhčenú vodou a mierny, neabrazívny čistiaci znova použijete prúd pary, vyčkajte, kým zhasne prostriedok.
  • Page 54: Likvidácia

    Likvidácia Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie a nie na komerčné účely. Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzuj- Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpo- te do normálneho domového odpadu. vedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní, Tento výrobok podlieha európskej pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil smernici 2002/96/EC.
  • Page 55 INHALTSVERZEICHNIS SEITE Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lieferumfang Gerätebeschreibung Technische Daten Sicherheitshinweise Vor dem ersten Gebrauch Bedienen Wasser einfüllen ............58 Bürstenaufsatz aufsetzen/abnehmen .
  • Page 56: Einleitung

    DAMPFBÜRSTE Gerätebeschreibung Abbildung A: Einleitung 1 Wassertank 2 Einfüllöffnung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen 3 Temperaturregler Gerätes. 4 Entriegelung für den Wassertank 5 Aufheizkontrollleuchte Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand- 6 Aufhängeöse teil dieses Produkts.
  • Page 57: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Verbrennungsgefahr! •Fassen Sie das Gerät nur am Griff an, wenn es heiß ist. •Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. •Halten Sie niemals Ihre Hände in den Dampfstoß oder an heiße Metallteile. •Sie dürfen die Einfüllöffnung für den Wassertank während des Gebrauchs nicht öffnen.
  • Page 58 Brandgefahr! Verletzungsgefahr! •Lassen Sie die heiße, am Stromnetz angeschlossene oder eingeschaltete Dampfbürste niemals unbeaufsichtigt. •Verstauen Sie das Gerät nur in abgekühltem Zustand. •Legen Sie das Gerät nur mit ausgeklapptem Ständer auf ei- nen ebenen und hitzeunempfindlichen Untergrund. Das Gerät muss stabil stehen, wenn es abgestellt wird. •Bügeln Sie nur mit den auf den Pflegehinweisen angegebe- nen und für das Material geeigneten Temperatureinstellun- gen.
  • Page 59 •Fassen Sie das Kabel oder den Netzstecker niemals mit feuchten Händen an. •Sie dürfen das Gerät keinesfalls in eine Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse gelangen lassen. Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netz- stecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
  • Page 60: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Achtung! • Bügeln Sie dann ein nicht mehr benötigtes Stück • Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das Stoff, um eventuelle Unreinheiten von der Bügeln untersagen (Symbol ), dürfen Sie das Bügelsohle 0 zu beseitigen. Kleidungsstück nicht mit der Dampfbürste behan- Hinweis: deln.
  • Page 61: Bürstenaufsatz Aufsetzen/Abnehmen

    Zur Verlängerung der optimalen Dampfstoß- • Setzen Sie den Wassertank 1 wieder auf das Gerät. Der Wassertank 1 muss hörbar an der Funktion mischen Sie das Leitungswasser mit destil- liertem Wasser entsprechend der Tabelle. Entriegelung für den Wassertank 4 einrasten. Anteil destillier- Bürstenaufsatz aufsetzen/abnehmen Wasserhärte...
  • Page 62: Kleiderpflege

    • Durch Drücken der Dampfstoßtaste 8, können • Leuchtet die Aufheizkontrollleuchte 5 während Sie nun einen Dampfstoß erzeugen. des Betriebes auf, drücken Sie nicht nocheinmal die Dampfstoßtaste 8. Warten Sie einige Au- Hinweis: genblicke, bis die Aufheizkontrollleuchte 5 wie- der erlischt, bevor Sie die Dampfstoßtaste 8 er- Um den ersten Dampfstoß...
  • Page 63: Nach Dem Gebrauch Der Dampfbürste

    Hinweis: • Stellen Sie den Temperaturregler 3 nach den Wenn Sie die Dampfstoßtaste 8 drücken, während internationalen Punktsymbolen (Wäscheetikett) oder nach Gewebeart ein. Die Aufheizkontroll- die Aufheizkontrollleuchte 5 leuchtet, entsteht Kon- leuchte 5 leuchtet. Sobald die eingestellte Tem- denswasser anstatt Dampf und Wasser tropft aus der Bügelsohle 0.
  • Page 64: Entkalken

    Entsorgen • Reinigen Sie die Metallteile mit einem leicht mit Wasser befeuchtetem Tuch und einem milden, nicht scheuerndem Reinigungsmittel. Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt Entkalken unterliegt der europäischen Richtlinie Sollte die Dampfleistung nach einiger Zeit nachlas- 2002/96/EC.
  • Page 65: Importeur

    Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa- rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie- zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.

Table of Contents