Philips HP4638/00 User Manual
Philips HP4638/00 User Manual

Philips HP4638/00 User Manual

Philips straightener hp4638 180°c ceramic ionboost
Table of Contents
  • Български
  • Čeština
  • Eesti 5
  • Hrvatski 1
  • Magyar 7
  • Қазақша
  • Lietuviškai
  • Latviešu
  • Polski
  • Română
  • Русский
  • Slovensky
  • Slovenščina
  • Srpski
  • Українська

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
HP4638

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HP4638/00

  • Page 1 HP4638...
  • Page 5: Table Of Contents

    EnglisH 6 Български 1 Čeština 19 eesti 5 Hrvatski 1 Magyar 7 ҚазаҚша  Lietuviškai 50 Latviešu 56 PoLski 6 roMână 69 русский 76 sLovensky 8 sLovenšČina 90 srPski 96 українська 10...
  • Page 6: English

    Check the condition of the mains cord regularly. Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 7 Keep the appliance away from flammable items. Never leave the appliance unattended when it is plugged in. Always return the appliance to a service centre authorised by Philips for examination or repair. Repair by unqualified people could cause an extremely hazardous situation for the user.
  • Page 8 (eMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
  • Page 9 When you have finished drying each section, set the hairdryer to the cool setting for a final cool shot. This closes the cuticles and adds shine to the hair. Tip: Philips SalonPro hairdryers have a lower drying temperature and a stronger airflow than regular dryers. Thanks to this combination, they dry just as quickly as regular hairdryers but in a gentler way...
  • Page 10 EnglisH Tip: If you lock the plates with the closing lock, the straightener heats up more quickly. Comb or brush your hair so that it is disentangled and smooth. (Fig. 3) Use a comb to divide the hair into sections. Do not put too much hair in one section.
  • Page 11 By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 5). guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Page 12: Български

    Български увод Новата Philips SalonStraight Active Ion осигурява супер бляскава и права коса. Йонизаторът създава струи от отрицателни йони, които обграждат косата ви и подобряват нейното състояние. Йоните намаляват чупливостта и статичното електричество, като придават на косата мек, гладък и блестящ вид.
  • Page 13 Пазете уреда далече от лесно запалими материали. Никога не оставяйте уреда без надзор, докато е включен. Винаги връщайте уреда в упълномощен от Philips сервизен център за извършване на проверка и ремонт. Ремонт, извършен от неквалифицирани лица, може да доведе до изключително...
  • Page 14 По време на работа действителната температура може да е по- ниска. Електромагнитни излъчвания (eMF) Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е...
  • Page 15 дюзата на сешоара да е насочена към краищата на косата. След като изсушите всички части, задайте настройка за студена струя на сешоара за последно минаване със студен въздух. Това затваря джобчетата около корените и придава повече блясък на косата ви. Съвет: Сешоарите Philips Salon Pro имат по-ниска температура на сушене и по-силен въздушен поток от обикновените сешоари. Благодарение на това съчетание те сушат косата със същата скорост, както обикновените сешоари, но по-нежно използване на уреда...
  • Page 16 Български да прегорите косата си и дори да я запалите. Стриктно съблюдавайте долната последователност на работа: Включете щепсела в контакта. Преместете плъзгача за вкл./изкл. в положение “ON” (“ВКЛ.”). Светва индикаторът за включено ел. захранване (фиг. 2). Плочите загряват бързо и ще са готови за работа най-много след 90 секунди. Никога не оставяйте уреда без надзор, докато е включен. Не поставяйте загряващия се или горещ уред върху повърхности, които не са термоустойчиви. Съвет: Ако захванете пластините една към друга със закопчалката, машата ще се загрее по-бързо. Срешете или изчеткайте косата, за да не е сплетена и да е гладка. (фиг. 3) Използвайте гребен, за да разделите косата на части. Не...
  • Page 17 Ако се нуждаете от информация или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна (телефонния му номер можете да намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за...
  • Page 18 Български на Philips или се свържете с Отдела за сервизно обслужване на битови уреди на Philips [Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV]. Отстраняване на неизправности Ако възникнат проблеми с вашата маша за изправяне на коса и не...
  • Page 19: Čeština

    Úvod Nová žehlička na vlasy Philips SalonStraight Active Ion zaručuje super lesklý výsledek a rovný účes. Ionizér vytváří proud záporných iontů, které obklopují a upravují vaše vlasy. Ionty redukují zacuchání a statickou elektřinu a zachovávají vlasy jemné, hladké a zářivé.
  • Page 20 Uchovávejte přístroj mimo dosah hořlavých předmětů. Zapojený přístroj nikdy nenechávejte bez dozoru. Opravy a kontroly přístroje svěřte vždy autorizovanému servisu společnosti Philips. Opravy prováděné nekvalifikovanými lidmi mohou uživatele vystavit nebezpečným situacím. upozornění Jako dodatečnou ochranu doporučujeme instalovat do elektrického obvodu koupelny proudový...
  • Page 21 Maximální teploty je dosaženo hned po ohřevu. Skutečná teplota během používání může být nižší. Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků...
  • Page 22 Po vysušení jednotlivých pramenů nastavte vysoušeč na výstup studeného vzduchu pro závěrečný ochlazovací efekt. Tím se uzavřou póry a vlasy budou lesklejší. Tip: Vysoušeče vlasů Philips SalonPro používají nižší teplotu vysoušení a silnější proud vzduchu než běžné vysoušeče. Díky této kombinaci vysuší vaše vlasy stejně rychle jako jiné vysoušeče, ale mnohem šetrnějším způsobem. Použití přístroje narovnávání vlasů...
  • Page 23 Tip: Pokud použijete na destičky zavírací pojistku, žehlička se ohřeje rychleji. Učešte nebo vykartáčujte vlasy tak, aby byly hladké a nebyly zacuchané. (Obr. 3) Hřebenem rozdělte vlasy do jednotlivých pramenů. Nenechávejte v pramenu příliš mnoho vlasů. Tip: Je lepší rozdělit nejprve vlasy na temeni hlavy a narovnat vlasy pod nimi. Teprve pak narovnáte horní oblast. Uchopte pramen široký nejvýše 4 cm. Vložte jej mezi narovnávací destičky a pevně stiskněte rukojeti přístroje. Žehličku posouvejte 5 sekund směrem dolů po délce pramene vlasů od kořínků ke konečkům a nepřestávejte, abyste zabránili jejich přehřátí (Obr. 4). Tento postup opakujte asi za 20 sekund znovu, dokud nedocílíte požadovaného vzhledu.
  • Page 24 Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste potřebovali nějakou informaci, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com, nebo kontaktujte Středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi Středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků...
  • Page 25: Eesti 5

    Kontrollige korrapäraselt toitejuhtme korrasolekut. Ärge kasutage seadet, mille toitepistik, -juhe või seade ise on kahjustatud. Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalifikatsiooni omav isik. Seda seadet ei tohiks füüsiliste puuetega ja vaimuhäiretega isikud...
  • Page 26 eesti tõttu seni kasutada, kuni nende ohutuse eest vastutav isik neid ei valva või pole seadme kasutamise kohta juhiseid andnud. Jälgige, et lapsed ei saaks seadmega mängida. Hoidke seadet mittekuumusekindlatest materjalidest kaugemal ja kunagi ärge katke kuuma seadet mingi asjaga, nagu näiteks käterätiga. Hoidke seadet kergestisüttivatest ainetest kaugemal.
  • Page 27 elektromagnetilised väljad (eMF) See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevaile standardeile. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile vastavalt, on seadet tänapäeval kasutatavate teaduslike teooriate järgi ohutu kasutada. Ettevalmistus kasutamiseks Juuste pesemine Igaüks meist soovib endale läikivaid ja ilusaid juukseid. Korralik juuksepesu tagab selle.
  • Page 28 eesti Kui olete kõikide salkude kuivatamise lõpetanud, seadistage föön külmale õhule ja laske juustele külma õhku. Nii pärsite rasunäärmete toimimist ja lisate juustele läiget. Näpunäide: Philipsi föönil Salon Pro on madalam kuivatamistemperatuur ja tugevam õhuvoog kui tavaföönil. Tänu sellele kuivavad juuksed sama kiiresti, kuid õrnemalt kui tavafööniga kuivatades. seadme kasutamine Juuste sirgestamine Sirgestaja on võimas koolutusvahend ja seda peab alati ettevaatlikult kasutama.
  • Page 29 Eraldage juuksesalk, mis pole laiem kui neli cm. Pange see sirgestusplaatide vahele ja vajutage seadme käepidemed tugevasti kokku. Libistage sirgestaja juuste ülekuumenemise ärahoidmiseks ilma peatusteta viie sek jooksul juurtest kuni juuksetippudeni (Jn 4). Korrake toimingut 20 sek pärast, kuni olete saavutanud soovitava välimuse. Laske juustel jahtuda. Ärge kammige või harjake juukseid enne, kuni need pole jahtunud, sest vastasel korral võite äsja tehtud soengu ära rikkuda. Vajutage on/off (sees/väljas) luiglüliti asendisse „OFF“ (VÄLJAS) ja võtke seade pärast kasutamist pistikupesast. Asetage seade kuumuskindlale pinnale. Puhastamine Veenduge, et seade oleks välja lülitatud ja pistik elektrivõrgu pesast välja võetud. Pange seade kuumakindlale pinnale jahtuma. Puhastage seadet niiske lapiga. Hoidmine Ärge kunagi kerige juhet ümber seadme. Veenduge, et seade oleks välja lülitatud ja pistik elektrivõrgu pesast välja võetud. Enne seadme hoiulepanekut laske ta kuumusekindlal pinnal maha jahtuda. Lukustage sirgestusplaadid omavahel enne seadme hoiustamist sulguriga. eesti...
  • Page 30 ühendust oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge kohaliku Philipsi toodete edasimüüja poole või võtke ühendust Philips Domestic Appliances and Personal Care BV teenindusosakonnaga. Veaotsing Kui sirgestajaga tekivad probleemid ja te ei suuda neid alltoodud teabe abil lahendada, pöörduge lähima Philipsi hoolduskeskusse või oma riigi...
  • Page 31: Hrvatski 1

    Redovito provjeravajte stanje kabela za napajanje. Aparat nemojte koristiti ako je utikač, kabel ili sam aparat oštećen. Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.
  • Page 32 Nikada ne ostavljajte aparat bez nadzora kada je uključen u struju. Ako je potrebno pregledati ili popraviti aparat, uvijek ga odnesite u ovlašteni Philips servisni centar. Popravak izveden od strane nestručnih osoba može uzrokovati iznimno opasnu situaciju za korisnika. oprez Za dodatnu zaštitu preporučujemo vam da strujni krug koji služi za...
  • Page 33 Maksimalna temperatura se doseže ubrzo nakon početka zagrijavanja. Temperatura tijekom korištenja može biti manja. elektromagnetska polja (eMF) Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se odnose na elektromagnetska polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s uputama iz ovog priručnika, prema dosada dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za uporabu.
  • Page 34 Svaki dio kose sušite povlačeći četku za ravnanje duž kose. Četku pratite sušilom čiji je otvor za izlaz zraka usmjeren prema vrhovima kose. Kada završite sušenje svakog dijela, postavite sušilo na postavku za hladno sušenje. To zatvara površinski dio vlasi i daje sjaj kosi. Savjet: Sušila SalonPro tvrtke Philips imaju nižu temperaturu sušenja i jači protok zraka od uobičajenih sušila. Zahvaljujući toj kombinaciji, oni suše kosu jednako brzo kao i obična sušila, ali mnogo nježnije korištenje aparata ravnanje kose Aparati za ravnanje kose su dosta snažni i zato se moraju pažljivo koristiti.
  • Page 35 Savjet: Bolje je razdijeliti kosu na tjemenu i prvo izravnati donji sloj kose, a zatim gornji. Odaberite pramen koji nije širi od 4 cm. Stavite ga između ploča za ravnanje i čvrsto pritisnite ručke aparata. Povlačite aparat duž kose 5 sekundi, od korijena prema vrhovima, bez prekida kako se kosa ne bi pregrijala (Sl. 4). Ponavljajte ovaj postupak svakih 0 sekundi dok ne postignete željeni izgled. Pustite da se kosa ohladi. Nemojte češljati ili četkati kosu dok se ne ohladi jer to može uništiti oblik koji ste postigli. Klizni gumb za uključivanje/isključivanje stavite u položaj ‘OFF’ (Isključeno) i nakon korištenja isključite aparat iz napajanja. Aparat stavite na površinu otpornu na toplinu. Čišćenje Provjerite jesu li aparat i napajanje isključeni. Ostavite aparat da se potpuno ohladi na površini otpornoj na toplinu. Čistite aparat vlažnom krpom. spremanje Kabel za napajanje nikada ne omatajte oko aparata.
  • Page 36 Jamstvo i servis Ako vam je potrebna informacija ili imate problem, posjetite web-stranicu www.philips.com ili se obratite Philips centru za korisnike u svojoj državi (broj se nalazi u međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za korisnike, obratite se lokalnom prodavaču Philips proizvoda ili servisnom odjelu Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 37: Magyar 7

    Bevezetés Az új Philips SalonStraight Active Ion hajformázóval haja csodálatosan ragyogó és egyenes lesz. Az ionizáló negatív ionáramlatokat állít elő, amelyek körbeveszik és kondicionálják a hajat. Az ionok csökkentik a göndörséget és az elektrosztatikus feltöltődést, lágy, sima és fényes hajat varázsolva.
  • Page 38 Tartsa a készüléket távol a nem hőálló felületektől, és sose takarja le (pl. törölközővel), amíg meleg. A készüléket tartsa távol gyúlékony tárgyakról. Sose hagyja a hálózatra csatlakoztatott készüléket felügyelet nélkül. Javításra mindig a Philips valamely hivatalos szakszervizébe vigye a készüléket. A szakszerűtlen javítás a felhasználó számára különösen veszélyes lehet. Figyelem További védelemként azt javasoljuk, hogy a fürdőszobát ellátó...
  • Page 39 A maximális hőmérséklet közvetlenül a felmelegítés után jelentkezik. Használat alatt a tényleges hőmérséklet ennél alacsonyabb lehet. elektromágneses mezők (eMF) Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos.
  • Page 40 Ha már minden tincset megszárított, állítsa a hajszárítót hideg fokozatra egy utolsó hideg szárítási fázis erejéig. Ez lezárja a külső hámréteget, és fényesebbé teszi haját. Tanács: A Philips SalonPro hajszárítók alacsonyabb szárítási hőmérséklettel és erősebb légárammal rendelkeznek, mint a hagyományos szárítók. E kombinációnak köszönhetően a Philips Salon Pro hajszárítók ugyanolyan gyorsan, de kíméletesebb módon szárítanak, mint a többi hajszárító. a készülék használata Hajegyenesítés...
  • Page 41 Fésűvel ossza részekre a haját. Ne tegyen túl sok hajat egy-egy részbe. Tanács: Jobb eredményt ér el, ha a feje tetején lévő hajtincseket elkülöníti, és az alatta lévő hajat egyenesíti ki először, majd a fejtetőn lévő hajtincsekkel folytatja. Fogjon meg egy legfeljebb  cm széles hajtincset. Helyezze a hajkiegyenesítő lapok közé, majd erősen nyomja össze a készülék nyelét. Csúsztassa végig a haján lefelé a hajkiegyenesítőt 5 másodpercig, a hajtőtől a hajvégekig megállás nélkül, a túlmelegedés elkerülése érdekében (ábra 4).
  • Page 42 (ábra 5). Jótállás és szerviz Ha információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez vagy a Philips...
  • Page 43: Қазақша

    кіріспе Жаңа Philips SalonStraight Белсенді Ион керемет жылтыр тік шаш нәтижесін ұсынады. Иондатқыш келеңсіз ион шығаратындықтан, ол сіздің шашыңызды айнала орап, оған дем береді. Ион сіздің шашыңыздың электірленуін азайтады да, шашыңызға жұмсақ, төгілме және жылтыр түр береді. Жалпы сипаттама (Cурет 1) Керамикамен...
  • Page 44 (мәселен сүлгі немесе мата). Аспапты тез тұтанғыш аймақтан шеткері ұстаңыз. Құрал тоққа қосылып тұрған кезде, оны қадағалаусыз қалдырмаңыз. Құралды тексеру үшін немесе оны жөндеу үшін, оны Philips әкімшілігі берген қызмет орталығына апарыңыз. Құралды біліксіз адамдарға жөндету, қолданушыға өте қауіпті жағдай туғызуы мүмкін.
  • Page 45 Қолданып жатқандағы шынайы температурасы төменірек болуы мүмкін. Электромагниттік өріс (ЭМӨ) Осы Philips құралы Электрoмагниттік өріске (ЭМӨ) байланысты барлық стандарттарға сәйкес келеді. Егер осы құралды қосымша берілген нұсқаудағыдай ұқыпты қолданған болса, онда бұл құрал, бүгінгі таңдағы белгілі ғылыми зерттеулер бойынша, қолдануға қауіпсіз...
  • Page 46 ұзындығын тараңыз. Фенді шаштың ұшына бағыттай отырып бірден кептіріңіз. Шүйкенің бәрі кептіріліп болғаннан кейін, фенді суық үрлеу тәртібіне қойыңыз. Бұл шаштың түбірін жабуға мүмкіндік береді және сіздің шашыңызды бұрынғыдан да жалтырата түседі. Кеңес: Philips Salon Pro шаш кептіргіштерінде басқа әдеттегі шаш кептіргіштерге қарағанда төменірек кептіру температурасы және күштірек ауа ағыны болады. Осы комбинацияның арқасында олар әдеттегі шаш кептіргіштер секілді жылдам кептіреді, алайда олар оны жұмсақ жолмен жасайды.
  • Page 47 Құралды қолдану шашыңызды түзету Шаш түзеткіш – бұл қуатты құрал, оны абайлап пайдалана білу керек. Барлық шаш түзеткіштердің барлығы өте жоғары температураға дейін қызатын болғандықтан, бұл құралды өте жиі қолданбаңыз, әйтпесе шашыңызға зақым келтіресіз. Егер сіз шаш түзеткішті дұрыс қолданбасаңыз, сіз шашыңызды күйдіріп немесе міпті жандырып та жіберуіңіз...
  • Page 48 ҚазаҚша Шаш түзеткішті шашыңызда 5 секундтай шаштың түбірінен бастап ұшына дейін тоқтамастан сырғытып өтіңіз, сонда шашыңызды қатты ысытып жібермейсіз (Cурет 4). Осы барысты 20 секундтан соң өзіңіз қалаған нәтижеге жеткенше қайталаңыз. Шашыңыз суысын. Шашыңыз суымай тұрып оны тарауға болмайды. Себебі бұл сіздің жасаған шаш үлгіңізді бұзуы мүмкін. Құралды қолданып болғаннна соң Қосу/Өшіру сырғымасын «Өшіру» ұстанымына итеріп, тоқ сымын розеткадан сурыңыз. Құралды ыстыққа төзімді бетке қойыңыз. Тазалау Құрал міндетті түрде өшіріліп, розеткадан суырылуы тиіс. Құралды ыстыққа төзімді бетте толығымен суытыңыз. Құралды дымқыл шүберекпен тазалаңыз. сақтау Тоқ сымымен құралды айналдырып орамаңыз. Құрал міндетті түрде өшіріліп, розеткадан суырылуы тиіс. Құралды ыстыққа төзімді бетте суытып, сақтайтын жерге алып қойыңыз. Аспапты сақтауға жинар алдында, түзеткіштің пластинасын ұстағышпен бірге бекіткішті пайдаланыңыз. Қоршаған айнала Құралды өз қызметін көрсетіп тозғаннан кейін, күнделікті үй қоқысымен бірге тастауға болмайды. Оның орнына бұл құралды арнайы...
  • Page 49 арналған құралдар қызмет департаменті және Жеке Қамқор BV бөліміне арызданыңыз. ақаулықтарды табу Егер осы шаш кептіргішпен сізде келелі мәселелер болып, оларды төменде берілген ақпараттың көмегімен шеше алмасаңыз, онда жақын арадағы Philips қызмет орталығымен немесе өзіңіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар Қамқор Орталығымен байланысыңыз. Келелі мәселе Шешім Құрал жұмыс...
  • Page 50: Lietuviškai

    įtampą. Reguliariai tikrinkite maitinimo laido būklę. Nenaudokite prietaiso, jei kištukas, maitinimo laidas ar pats prietaisas yra pažeisti. Jei pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai.
  • Page 51 Prietaisą laikykite atokiau nuo degių medžiagų. Niekada nepalikite prietaiso be priežiūros, kai jis įjungtas į maitinimo tinklą. Norėdami prietaisą patikrinti arba pataisyti, kreipkitės į įgaliotąjį „Philips“ techninės priežiūros centrą. Dėl nekvalifikuoto taisymo prietaisas gali būti pavojingas naudotojui. atsargiai Siekiant papildomo saugumo, patariame įrengti liekamosios srovės įtaisą...
  • Page 52 Aukščiausia temperatūra būna iškart po kaitinimo. Tikroji temperatūra naudojant gali būti žemesnė. Elektromagnetiniai laukai (EMF) Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus. Tinkamai naudojant prietaisą pagal šiame vartotojo vadove pateiktus nurodymus, remiantis dabartine moksline informacija, jis yra saugus naudoti.
  • Page 53 Išdžiovinę kiekvieną sruogą, šukuosenai užbaigti džiovintuve nustatykite šalto oro padėtį. Tai užveria plaukų šaknų poras ir plaukai dar labiau blizga. Patarimas: „Philips SalonPro“ plaukų džiovintuvų džiovinimo temperatūra yra žemesnė, o oro srautas stipresnis nei įprastų plaukų džiovintuvų. Dėl šio derinio plaukus galite išdžiovinti taip pat greitai, kaip ir įprastu plaukų džiovintuvu, bet švelnesniu būdu.
  • Page 54 Lietuviškai Šukomis suskirstykite plaukus į sruogas. Į vieną sruogą nesuimkite per daug plaukų. Patarimas: Patogiausia atskirti pakaušio plaukus, ir pradėti juos tiesinti juos nuo apačios. Suimkite ne platesnę kaip 4 cm sruogą. Įdėkite ją tarp tiesinimo plokštelių ir tvirtai suspauskite prietaiso rankenas. 5 sekundes plaukų tiesinimo žnyplėmis braukite žemyn, nuo šaknų iki plaukų galiukų; nesustokite, kad neperkaitintumėte (Pav. 4). Šį procesą kartokite po 20 sekundžių, kol pasieksite norimą rezultatą. Leiskite plaukams atvėsti. Niekada nešukuokite plaukų šukomis ar šepečiu, jei jie nėra atvėsę, nes galite sugadinti ką tik sumodeliuotą šukuoseną. Pastumkite įjungimo / išjungimo slankiklį į „OFF“ poziciją ir baigę naudotis, išjunkite prietaisą iš maitinimo tinklo. Padėkite prietaisą ant karščiui atsparaus paviršiaus. Valymas Įsitikinkite, kad prietaisas yra išjungtas, o laidas ištrauktas iš elektros tinklo. Palikite prietaisą ant karščiui atsparaus paviršiaus, kad jis atvėstų. Prietaisą valykite drėgna šluoste. laikymas Maitinimo laido nevyniokite aplink prietaisą. Įsitikinkite, kad prietaisas yra išjungtas, o laidas ištrauktas iš elektros tinklo. Prieš padėdami prietaisą saugoti, palikite jį atvėsti ant karščiui atsparaus paviršiaus.
  • Page 55 į oficialų surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite prie aplinkosaugos (Pav. 5). garantija ir techninė priežiūra Jei jums reikia informacijos arba kyla problemų, apsilankykite „Philips“ tinklalapyje www.philips.com arba kreipkitės į savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centrą (telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke).
  • Page 56: Latviešu

    Regulāri pārbaudiet elektrības vada stāvokli. Nelietojiet ierīci, ja bojāta tās kontaktdakša, elektrības vads vai pati ierīce. Ja elektrības vads ir bojāts, jums jānomaina tas Philips pilnvarotā servisa centrā vai līdzīgi kvalificētam personām, lai izvairītos no bīstamām situācijām.
  • Page 57 (piemēram, ar dvieli vai drāniņu), tai esot karstai. Turiet ierīci prom no uzliesmojošiem priekšmetiem. Nekādā gadījumā neatstājiet ierīci bez uzraudzības, ja tā pievienota elektrotīklam. Ierīces pārbaudi vai remontu vienmēr veiciet tikai autorizētā Philips servisa centrā. Nekvalificētas personas veikts remonts ir bīstams ierīces lietotājam. ievērībai Papildu aizsardzībai iesakām uzstādīt elektriskās shēmas, kas pievada...
  • Page 58 Maksimālā temperatūra ir uzreiz pēc uzsildīšanas. Faktiskā temperatūra izmantošanas laikā var būt zemāka. elektromagnētiskie Lauki (eMF) Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām šajā rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.
  • Page 59 Kad esat pabeiguši žāvēt visas šķipsnas, uzstādiet matu žāvētāju vēsajā režīmā, lai veiktu beigu nostiprināšanu. Tas nolīdzinās šķipsnas un piešķirs matiem spīdumu. Padoms: Philips SalonPro matu žāvēšanas fēniem ir zemāka žāvēšanas temperatūra un spēcīgāka gaisa plūsma nekā parastajiem fēniem. Pateicoties šai kombinācijai, mati tiek izžāvēti tikpat ātri kā ar parastajiem matu žāvēšanas fēniem, taču saudzīgāk. ierīces lietošana Matu iztaisnošana...
  • Page 60 Latviešu Padoms: Labāk vispirms saspraust matus galvas augšdaļā un sākt iztaisnot galvas apakšdaļas matus. Pēc tam iztaisnojiet matus galvas augšdaļā. Saņemiet šķipsnu, kas nav platāka par 4cm. Ievietojiet to starp matu iztaisnošanas plātnēm un stingri saspiediet ierīces rokturus. Lai matus nepārkarsētu, neapstājoties 5 sekundes velciet matu iztaisnotāju lejup pa matiem no saknēm uz matu galiem (Zīm. 4). Pēc 20 sekundēm atkārtojiet šo darbību, līdz ir sasniegts vēlamais izskats. Vienmēr ļaujiet matiem atdzist. Neķemmējiet matus, pirms tie nav atdzisuši, jo tādejādi tikko izveidotais matu sakārtojums tiks izjaukts. Pēc lietošanas pārslēdziet Ieslēgšanas/izslēgšanas slīdslēdzi uz ‘OFF’ (izslēgts), un atvienojiet ierīci no sienas kontaktligzdas. Novietojiet ierīci uz siltumizturīgas virsmas. tīrīšana Pārliecinieties, ka ierīce ir izslēgta un atvienota no elektrotīkla. Ļaujiet ierīcei pilnīgi atdzist uz karstumizturīgas virsmas. Notīriet ierīci ar mitru drānu. uzglabāšana Nekad netiniet ierīces elektrības vadu ap ierīci. Pārliecinieties, ka ierīce ir izslēgta un atvienota no elektrotīkla. Pirms noliekat ierīci glabāšanā, ļaujiet tai atdzist uz karstumizturīgas virsmas. Pirms ierīces novietošanas glabāšanā saslēdziet kopā matu iztaisnotāja plātnes.
  • Page 61 Philips Sadzīves un personīgās higiēnas ierīču nodaļas pakalpojumu dienestam. kļūmju novēršana Ja matu žāvētāja darbībā rodas kļūmes , kuras Jūs nevarat novērst, izmantojot turpmāk sniegto informāciju , lūdzu, sazinieties ar tuvāko Philips apkopes centru vai Philips Pakalpojumu centru savā valstī. Problēma Atrisinājums Ierīce...
  • Page 62: Polski

    PoLski Wprowadzenie Nowa prostownica do włosów Philips SalonStraight Active Ion umożliwia bardzo szybkie uzyskanie efektu pięknych, błyszczących włosów. Jej jonizator wytwarza strumienie jonów otaczających i pielęgnujących Twoje włosy. Jony zapobiegają skręcaniu się i elektryzowaniu włosów, nadając im miękkości, gładkości i połysku.
  • Page 63 Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest ono podłączone do sieci elektrycznej. W sprawie przeglądu lub naprawy urządzenia, zawsze zgłaszaj się do autoryzowanego punktu serwisowego firmy Philips. Naprawy przez osoby niewykwalifikowane mogą prowadzić do poważnego zagrożenia dla użytkownika urządzenia.
  • Page 64 Urządzenie osiąga maksymalną temperaturę tuż po nagrzaniu. Podczas korzystania jego temperatura może być niższa. Pola elektromagnetyczne (eMF) Niniejsze urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. W przypadku prawidłowej obsługi zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają...
  • Page 65 Po zakończeniu suszenia każdego pasma ustaw suszarkę na pracę na zimno, aby przeprowadzić końcowy etap suszenia. Spowoduje to zamknięcie łusek włosów, co w efekcie nada im połysk. Wskazówka: W porównaniu z tradycyjnymi suszarkami suszarki Philips SalonPro charakteryzują się niższą temperaturą suszenia oraz silniejszym przepływem powietrza. Dzięki takim właśnie parametrom suszą one włosy w tym samym czasie, co suszarki tradycyjne, ale czynią to w sposób o wiele bardziej delikatny.
  • Page 66 PoLski Urządzenia tego, podobnie jak wszystkich prostownic osiągających wysokie temperatury do zastosowań profesjonalnych, nie powinno używać się często, gdyż mogłoby to spowodować uszkodzenie włosów. Jeśli będziesz korzystać z urządzenia nieprawidłowo, możesz przegrzać lub nawet spalić swoje włosy. Zawsze przestrzegaj poniższych zaleceń. Włóż wtyczkę do gniazdka elektrycznego.
  • Page 67 Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips lub do PoLski...
  • Page 68 PoLski Działu Obsługi Klienta firmy Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. rozwiązywanie problemów Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu z prostownicą, skontaktuj się z najbliższym centrum serwisowym firmy Philips lub Centrum Obsługi Klienta. Problem Rozwiązanie Urządzenie nie Być...
  • Page 69: Română

    ştecherul, cablul sau aparatul este deteriorat. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calificat în domeniu pentru a evita orice accident.
  • Page 70 Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat când este conectat. În cazul în care aparatul necesită examinare sau reparaţii, acesta trebuie returnat la un centru autorizat de Philips. Repararea aparatului de către o persoană necalificată poate duce la provocarea unor accidente foarte grave în timpul utilizării.
  • Page 71 încălzire. Temperatura reală în timpul utilizării poate fi mai mică. Câmpuri electromagnetice (EMF) Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual de utilizare, aparatul este sigur conform dovezilor ştiinţifice disponibile în prezent.
  • Page 72 După ce aţi terminat de uscat fiecare şuviţă, setaţi uscătorul de păr la aer rece pentru un ultim jet de aer rece. Acesta închide cuticulele şi adaugă strălucire părului. Sugestie: Uscătoarele de păr Philips SalonPro sunt dotate cu o temperatură mai mică pentru uscare şi un flux de aer mai puternic decât la uscătoarele obişnuite. Datorită acestei combinaţii, acestea usucă părul la fel de repede ca uscătoarele de păr obişnuite dar într-un mod mai blând...
  • Page 73 Sugestie: Dacă fixaţi plăcile în poziţia închis, aparatul de îndreptat părul se încălzeşte mai repede. Pieptănaţi sau periaţi părul pentru a fi moale şi descâlcit. (fig. 3) Utilizaţi un pieptene pentru a împărţi părul în şuviţe. Nu faceţi şuviţe prea groase. Sugestie: Este mai bine să strângeţi tot părul de deasupra şi să îndreptaţi, pentru început, părul de dedesubt şi apoi pe cel de deasupra. Luaţi o şuviţă a cărei lăţime să nu depăşească 4 cm. Poziţionaţi şuviţa între plăcile de îndreptare şi presaţi mânerele aparatului cu putere.
  • Page 74 Pentru informaţii suplimentare sau în cazul apariţiei altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (veţi găsi numărul de telefon în broşura de garanţie internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există...
  • Page 75 Probabil că este deteriorat cablul de alimentare. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de Philips, de un centru de service autorizat Philips sau de personal calificat în domeniu pentru a se evita orice pericol.
  • Page 76: Русский

    русский Введение Новый стайлер Philips SalonStraight Active Ion гарантирует результат: блестящие, абсолютно прямые волосы. Ионизатор вырабатывает потоки отрицательных ионов, которые обволакивают и смягчают волосы. Ионы уменьшают статическое электричество и препятствуют спутыванию волос. Таким образом, волосы выглядят мягкими, гладкими и блестящими.
  • Page 77 В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур в торговой организации Philips, в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации. Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными возможностями сенсорной...
  • Page 78 Максимальная температура достигается сразу после окончания нагрева. Фактическая температура во время использования может быть ниже. Электромагнитные поля (ЭМП) Данное устройство Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, применение устройства безопасно в соответствии с современными...
  • Page 79 затем вытрите голову полотенцем. Осторожно расчешите волосы расческой по всей длине. Разделите волосы на пряди с помощью заколок. Начните с затылка. Высушите каждую прядь, расчёсывая ее щёткой для выпрямления волос по всей длине. Затем просушите волосы феном, направляя насадку фена к кончикам волос. Когда все пряди высушены, установите фен в режим холодного обдува. Это способствует закрытию волосяных луковиц и сохранит блеск ваших волос. Совет. Фены Philips Salon Pro сушат волосы при более низкой температуре, в то же время создавая более сильный по сравнению с другими фенами поток воздуха. Благодаря такому сочетанию, они русский...
  • Page 80 русский сушат волосы так же быстро, как и обычные фены, но в более щадящем тепловом режиме. использование прибора Выпрямление волос Выпрямитель волос — это мощный инструмент, которым нужно пользоваться осторожно. Поскольку прибор для выпрямления волос разогревается до такой же температуры, как и профессиональные парикмахерские устройства, не...
  • Page 81 Возьмите прядь волос шириной не более 4 см. Поместите её между пластинами выпрямителя и плотно сожмите рукоятки прибора. Плавно перемещайте выпрямитель по всей длине волос от корней до кончиков в течение 5 секунд. Не прекращайте движение, чтобы не перегреть волосы (Рис. 4). Через 20 секунд повторите эту процедуру, пока не получите требуемый результат. Дайте волосам остыть. Не расчёсывайте волосы расчёской или щёткой, пока они не остынут, чтобы не нарушить созданную укладку. После использования выключите прибор, сдвинув переключатель вкл./выкл., и отключите его от розетки электросети. Поместите прибор на термостойкую поверхность. Очистка Прибор должен быть выключен и отсоединен от электросети. Положите прибор остывать на термостойкую поверхность. Протрите прибор влажной тканью. Хранение Не обматывайте сетевой шнур вокруг прибора. Прибор должен быть выключен и отсоединен от электросети. Прежде чем убрать прибор, подождите, пока он полностью не остынет, положив прибор на термостойкую поверхность. Прежде чем убрать прибор на хранение, соедините вместе и зафиксируйте пластины щипцов с помощью фиксатора пластин. русский...
  • Page 82 Если у Вас возникли проблемы с прибором для выпрямления волос и их не удается решить самостоятельно , используя приведенную ниже информацию, обратитесь в ближайший сервисный центр компании Philips или в центр поддержки покупателей Philips вашей страны. Проблема Способы решения Прибор не...
  • Page 83: Slovensky

    Úvod Nová žehlička na vlasy Philips SalonStraight Active Ion prináša dokonalý lesk pri vyrovnávaní vlasov. Generátor iónov vytvára prúd záporne nabitých iónov, ktoré obklopia a chránia Vaše vlasy. Prítomnosť iónov obmedzuje pochlpenie vlasov a vznik statickej elektriny a dodáva Vašim vlasom mäkký, hladký...
  • Page 84 Zariadenie sa nesmie odkladať do blízkosti horľavých predmetov. Kým je zariadenie zapojené do siete, nenechávajte ho bez dozoru. Revíziu alebo opravu zariadenia smie vykonať jedine personál servisného centra autorizovaného spoločnosťou Philips. Oprava nekvalifikovanou osobou môže pre užívateľa znamenať veľké nebezpečenstvo.
  • Page 85 Maximálnu teplotu platne dosiahnu hneď po zohriatí. Skutočná teplota počas používania môže byť nižšia. elektromagnetické polia (eMF) Toto zariadenie značky Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné...
  • Page 86 Po vysušení všetkých prameňov, vzhľad vlasov fixujte prúdom studeného vzduchu. Ten uzavrie póry a vlasom dodá lesk. Tip Fény Philips Salon Pro využívajú na sušenie vlasov nižšiu teplotu a silnejší prúd vzduchu ako bežné fény. Vďaka tejto kombinácii dokážu vlasy usušiť rovnako rýchlo ako bežné fény, ale pritom jemnejšie. Použitie zariadenia Vyrovnávanie vlasov Vlasové...
  • Page 87 Kým je zariadenie pripojené do siete, nikdy ho nenechávajte bez dozoru. Počas zahrievania a kým je horúce, zariadenie nikdy nepoložte na povrchy, ktorý nie sú odolné voči vyššej teplote. Tip Ak platne uzamknete zatváracím zámkom, žehlička sa zohreje rýchlejšie. Hrebeňom alebo kefou si rozčešte vlasy, aby boli hladké. (Obr. 3) Hrebeňom rozdeľte vlasy do prameňov. Prameň by nemal obsahovať priveľa vlasov. Tip Vlasy na temene oddeľte do zvláštneho prameňa a najskôr vyrovnajte vlasy pod nimi a následne vlasy nad nimi. Prameň vlasov nie širší ako 4 cm vložte medzi vyrovnávacie platne a pevne stlačte rúčky zariadenia k sebe. V priebehu 5 sekúnd pomaly posúvajte vlasovú žehličku od korienkov ku koncom vlasov. Nezastavujte sa v pohybe, aby sa vlasy na niektorom mieste neprehriali (Obr. 4).
  • Page 88 (Obr. 5). Záruka a servis Ak potrebujete informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips na adrese www.philips.com, alebo sa obráťte na Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo vašej krajine (telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste).
  • Page 89 Problém Riešenie Možno je poškodený napájací kábel zariadenia. Ak je poškodený, musí ho vymeniť kvalifikovaný personál spoločnosti Philips, servisného centra autorizovaného spoločnosťou Philips alebo iná kvalifikovaná osoba, aby nedošlo k nebezpečným situáciám.
  • Page 90: Slovenščina

    Redno preverjajte stanje omrežnega kabla. Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan vtikač, kabel ali sam aparat. Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje. Aparat ni namenjen, da bi ga uporabljali otroci in osebe z zmanjšanimi...
  • Page 91 izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi nadzoruje ali jim svetuje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost. Otroci naj se ne igrajo z aparatom. Aparata ne približujte površinam, ki niso odporne na vročino in ga z ničemer ne pokrivajte, ko je vroč (npr. z brisačo ali obleko). Aparata ne približujte vnetljivim predmetom.
  • Page 92 sLovenšČina Najvišja temperatura je dosežena takoj zatem, ko se aparat ogreje. Dejanska temperatura med uporabo je lahko nižja. elektromagnetna polja (eMF) Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF). Če z aparatom ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem priročniku, je njegova uporaba, glede na danes veljavne znanstvene dokaze, varna.
  • Page 93 Sušite vsak del las posebej, tako da ravnalno krtačo vlečete po njihovi dolžini, medtem pa sledite krtači s sušilnikom za lase, pri čemer je nastavek usmerjen proti lasnim konicam. Ko končate s sušenjem vseh delov, nastavite sušilnik na nastavitev za hladen zračni tok. To zapre povrhnjico in naredi lase bolj svetleče. Nasvet: Philipsovi sušilniki za lase SalonPro proizvajajo zrak nižje temperature in močnejšega toka od navadnih. Zahvaljujoč tej kombinaciji sušijo enako učinkovito kot običajni sušilniki, toda na veliko nežnejši način. uporaba aparata ravnanje las Ravnalniki so zelo zmogljivo orodje za urejanje las in jih vedno uporabljajte pazljivo.
  • Page 94 sLovenšČina Vzemite pramen, ki ni širši od 4 cm. Namestite ga med ravnalni plošči in stisnite ročaja aparata čvrsto skupaj. V 5 sekundah potegnite ravnalnik po celotni dolžini las, od korenin do konic, brez ustavljanja, da preprečite pregretje las (Sl. 4). Po 20 sekundah proces ponovite, dokler ne dosežete želenega izgleda. Počakajte, da se lasje ohladijo. Ne češite in ne krtačite jih, dokler se ne ohladijo, saj si lahko uničite pričesko, ki ste jo pravkar ustvarili. Po uporabi drsno stikalo za vklop/izklop potisnite na položaj “OFF in aparat izključite iz električnega omrežja. Aparat postavite na površino, ki je odporna na vročino. Čiščenje Aparat mora biti izklopljen in izključen. Aparat naj se popolnoma posuši na površini, ki je odporna na vročino. Aparat očistite z vlažno krpo. shranjevanje Napajalnega kabla ne navijajte okoli aparata. Aparat mora biti izklopljen in izključen. Preden aparat shranite, naj se popolnoma ohladi na površini, ki je odporna na vročino. Preden aparat pospravite, spnite ravnalni ploščici z zaklepom. okolje Aparata po preteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki, temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu za recikliranje.
  • Page 95 Za informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com oziroma se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca ali Philipsov oddelek za male gospodinjske aparate in aparate za osebno nego.
  • Page 96: Srpski

    Novi Philips SalonStraight Ion aparat daje izuzetno sjajnu i ravnu kosu. Jonizator stvara mlaz jona koji okružuju kosu i kondicioniraju je. Joni smanjuju kovrdžanje kose i uklanjanju statički elektricitet, što čini kosu mekanom, glatkom i sjajnom. Opšti opis (sl. 1) Keramikom obložene ploče...
  • Page 97 Držite uređaj dalje od zapaljivih stvari. Nikada ne ostavljajte uključen aparat bez nadzora. Ako je potrebno ispitivanje ili popravke, aparat uvek vratite ovlaštenom servisu kompanije Philips. Popravke od strane nekvalifikovanih osoba mogu da izazovu opasnost po korisnika. oprez U cilju dodatne zaštite preporučujemo vam ugradnju automatskog osigurača na strujno kolo kupatila.
  • Page 98 (eMF) Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je bezbedan za upotrebu prema naučnim dokazima koji su danas dostupni.
  • Page 99 Da biste osušili svaki pramen, prođite četkom za ravnanje duž celog pramena. Četku pratite fenom, vrha okrenutog ka krajevima kose. Kada završite sušenje svakog pramena, prebacite fen na položaj za hlađenje. Tako ćete smanjiti iskrzanost dlake i dodati sjaj vašoj kosi. Savet: Philips SalonPro fenovi za kosu koriste nižu temperaturu sušenja i imaju jači mlaz vazduha od običnih fenova. Zahvaljujući ovoj kombinaciji, oni kosu suše podjednako brzo, ali mnogo nežnije od običnih fenova. upotreba aparata ispravljanje kose Aparati za ispravljanje kose su snažni i treba ih oprezno koristiti.
  • Page 100 srPski Savet: Deljenje kose bolje je početi od obima glave i prvo izravnati unutrašnje slojeve kose. Zatim izravnajte gornje slojeve. Uzmite pramen koji nije širi od 4 cm. Postavite ga između grejnih ploča i čvrstim pritiskom spojite ručice aparata. Klizite aparatom niz celu dužinu kose oko 5 sekundi bez zaustavljanja, od korena prema vrhu, da biste sprečili pregrevanje (Sl. 4). Ponavljajte postupak svakih 0 sekundi, sve dok ne postignete željeni izgled. Ostavite kosu da se ohladi. Nemojte da češljate i četkate kosu pre nego što se ohladi, da ne biste pokvarili frizuru. Gurnite dugme za uključivanje/isključivanje u položaj ‘OFF’ (Isključeno) i isključite aparat nakon upotrebe. Odložite aparat na površinu otpornu na toplotu. Čišćenje Proverite da li je aparat isključen i utikač izvučen iz utičnice.
  • Page 101 Tako ćete doprineti zaštiti okoline (Sl. 5). garancija i servis Ako su vam potrebne informacije ili imate neki problem, posetite Philips web-stranicu na adresi www.philips.com ili se obratite Philips korisničkoj podršci u svojoj zemlji (broj telefona možete pronaći na međunarodnom garantnom listu).
  • Page 102: Українська

    українська Вступ Нові щипці Philips SalonStraight Active Ion чудово розпрямляють волосся. Іонізатор генерує потоки іонів з негативним зарядом, які оточують та кондиціонують волосся. Іони зменшують скуйовдження та електростатику волосся і роблять його м’яким, гладким та блискучим. загальний опис (Мал. 1) Пластини...
  • Page 103 Зберігайте пристрій подалі від займистих речовин. Ніколи не залишайте пристрій без нагляду, коли він під’єднаний до мережі. Для перевірки або ремонту пристрою завжди звертайтеся до сервісного центру, уповноваженого фірмою Philips. Ремонт, виконаний неспеціалістами, може викликати дуже небезпечну ситуацію для користувача. увага...
  • Page 104 нагрівання. Реальна температура пристрою під час роботи може бути нижчою. Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає всім стандартам, які стосуються електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов правильної експлуатації відповідно до інструкцій, поданих у цьому...
  • Page 105 Висушіть кожне пасмо, проводячи вирівнюючою щіткою по всій довжині волосся, а потім феном, спрямовуючи насадку до кінчиків волосся. Висушивши кожне пасмо, налаштуйте фен на холодне повітря для остаточної фіксації. Це закриє кутикули, а волосся виглядатиме більш блискучим. Порада: Фени Philips SalonPro висушують волосся за допомогою нижчої температури і мають сильніший струмінь повітря, ніж звичайні фени. Завдяки такому поєднанню вони швидше та обережніше висушують Ваше волосся. застосування пристрою розпрямлення волосся Щипці для розпрямлення волосся - це потужний інструмент, з яким...
  • Page 106 українська пошкодженню волосся. Якщо неправильно користуватися щипцями для розпрямлення волосся, можна перепалити або, навіть, спалити волосся. Завжди дотримуйтеся поданих нижче вказівок. Вставте штекер у розетку на стіні. Пересуньте перемикач “увімк./вимк.” у положення “увімк.” Спалахує індикатор увімкнення (Мал. 2). Пластини для розпрямлення волосся швидко нагріваються і вже через 90 секунд готові до використання. Ніколи не залишайте пристрій без нагляду, коли він під’єднаний до мережі. Ніколи не кладіть гарячий пристрій або, якщо він нагрівається, на поверхню, яка не є жаростійкою. Порада: Якщо зафіксувати пластини замком, пристрій нагріється швидше. Розчешіть волосся, щоб воно було розплутаним і гладким. (Мал. 3) За допомогою гребінця розділіть волосся на пасма. Не відкладайте в одне пасмо забагато волосся.
  • Page 107 Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сторінку компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого...
  • Page 108 Domestic Appliаnces аnd Personаl Cаre BV. усунення несправностей Якщо із щипцями виникають проблеми, які Ви не в змозі вирішити за допомогою наведеної нижче інформації, зверніться до найближчого сервісного центру Philips або центру обслуговування клієнтів Philips у Вашій країні. Проблема Вирішення...
  • Page 112 .00.697.1...

This manual is also suitable for:

Salonstraight active ion hp4638

Table of Contents