Philips GC5000 series User Manual

Philips GC5000 series User Manual

Hide thumbs Also See for GC5000 series:
Table of Contents
  • Ελληνικά

    • Εισαγωγή
    • Επισκόπηση Προϊόντος
    • Πριν Την Πρώτη Χρήση
    • Γέμισμα Της Δεξαμενής Νερού
    • Ζέσταμα
    • Χρήση Της Συσκευής
    • Ρύθμιση Θερμοκρασίας Και Ατμού
    • Σιδέρωμα
    • Λειτουργία ECO (Μόνο Σε Συγκεκριμένους Τύπους)
    • Τρόπος Τοποθέτησης Του Σίδερου Κατά Το Σιδέρωμα
    • Αυτόματη Απενεργοποίηση Ασφαλείας
    • Καθαρισμός Και Συντήρηση
    • Συμβουλές Σιδερώματος
    • Οδηγός Αντιμετώπισης Προβλημάτων
    • Συστήματα Αποθήκευσης
    • Επισκόπηση Μοντέλων
  • Español

    • Importante
      • Español
    • Descripción del Producto
    • Introducción
    • Antes de Utilizarlo por Primera Vez
    • Llenado del Depósito de Agua
    • Uso del Aparato
    • Calentamiento
    • Posiciones de Temperatura y de Vapor
    • Planchado
    • Consejos de Planchado
    • Cómo Dejar la Plancha Durante el Planchado
    • Desconexión Automática de Seguridad
    • Modo ECO (solo en Modelos Específicos)
    • Almacenamiento
    • Limpieza y Mantenimiento
    • Guía de Resolución de Problemas
    • Descripción de Los Modelos
  • Italiano

    • Introduzione
    • Panoramica del Prodotto
    • Primo Utilizzo
    • Modalità D'uso Dell'apparecchio
    • Riempimento del Serbatoio Dell'acqua
    • Riscaldamento
    • Regolazione Della Temperatura E del Vapore
    • Stiratura
    • Riposizionamento del Ferro Durante la Stiratura
    • Auto-Spegnimento DI Sicurezza
    • Consigli Sulla Stiratura
    • Modalità ECO (solo Alcuni Modelli)
    • Pulizia E Manutenzione
    • Conservazione
    • Risoluzione Dei Guasti
    • Panoramica Sui Modelli
      • Português
  • Türkçe

    • Önemli
    • Giriş
    • Ürüne Genel Bakış
    • Cihazın KullanıMı
    • Su Haznesinin Doldurulması
    • İlk Kullanımdan Önce
    • Isıtma
    • Sıcaklık Ve Buhar Ayarı
    • Ütüleme
    • ECO Modu (Sadece Belirli Modellerde)
    • Güvenli Otomatik Kapanma
    • Ütü Yaparken Ütüyü Yerleştirme
    • Ütüleme Ipuçları
    • Saklama
    • Sorun Giderme
    • Temizlik Ve BakıM
    • Modellere Genel Bakış

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
GC5000 series

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips GC5000 series

  • Page 1 GC5000 series...
  • Page 5 ENGLISH 6 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 18 ESPAÑOL 32 ITALIANO 45 PORTUGUÊS 58 TÜRKÇE 71...
  • Page 6: Table Of Contents

    ENGLISH Table of contents Important Introduction Product overview Before first use Using the appliance Filling the water tank Heating up Temperature and steam setting Ironing Putting down the iron during ironing ECO mode (specific types only) Ironing tips Safety Auto-off Cleaning and maintenance Storage Troubleshooting...
  • Page 7 - If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 8 ENGLISH - Do not allow children to play with the appliance. - Keep the appliance and its mains cord out of the reach of children aged 8 or under when the appliance is switched on or cooling down. - Children are not allowed to clean the appliance without supervision.
  • Page 9 Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
  • Page 10: Introduction

    Introduction Thank you for buying this Philips appliance. The new Philips PerfectCare Xpress steam iron offers you an innovative way to iron your garments. We all know the fuss with traditional irons: choosing the right temperature for your tough and delicate fabrics, waiting for the iron to warm up and cool down to avoid the risk of damaging clothes with a too hot iron.
  • Page 11: Using The Appliance

    ENGLISH Remove the hangtag from the iron. Using the appliance Filling the water tank Caution: Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or other chemicals in the water tank, as your appliance is not designed to work with these chemicals. Fill the water tank up to the MAX indication with the filling cup supplied if your tap water is soft.
  • Page 12: Temperature And Steam Setting

    ENGLISH When the iron is ready for use, the Smart light lights up blue continuously. Temperature and steam setting The OptimalTemp technology enables you to iron all types of ironable fabrics, in any order, without adjusting the iron temperature or steam setting.
  • Page 13: Putting Down The Iron During Ironing

    ENGLISH You can start ironing when the Smart light stops flashing and lights up continuously. Thanks to the Auto Steam Sensor technology, the iron starts steaming automatically when it is moved. Steam Boost function (specific types only) Press the steam trigger twice. The iron delivers one single shot of high steam output to remove stubborn wrinkles. During delivery of the Steam Boost, the Smart light flashes quickly.
  • Page 14: Eco Mode (Specific Types Only)

    ENGLISH ECO mode (specific types only) During ironing, you can use the ECO mode to save energy but still have sufficient steam to iron all your garments. Note: For the best results, we advise you to use the ‘OptimalTemp’ mode. Press the ECO button when the appliance is switched on.
  • Page 15: Storage

    This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
  • Page 16 ENGLISH Problem Possible cause Solution The iron does not Although the Auto Steam Sensor Press the steam trigger to start produce any steam technology covers a large number steaming. when moved. of ironing movements, there may still be some movements that do not activate the sensor.
  • Page 17: Overview Of Models

    ENGLISH Overview of models Feature GC5060 GC5057 GC5055 GC5050 OptimalTemp technology Compact, powerful steam generation technology Blue Smart light Constant steam output 65g/min 65g/min 65g/min 50g/min Auto Steam Sensor Soleplate SteamGlide SteamGlide SteamGlide anodilium ECO button Steam Boost Constant vertical steam Soft-grip handle Water tank capacity (ml) Anti-drip system...
  • Page 18 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πίνακας περιεχομένων Σημαντικό Εισαγωγή Επισκόπηση προϊόντος Πριν την πρώτη χρήση Χρήση της συσκευής Γέμισμα της δεξαμενής νερού Ζέσταμα Ρύθμιση θερμοκρασίας και ατμού Σιδέρωμα Τρόπος τοποθέτησης του σίδερου κατά το σιδέρωμα Λειτουργία ECO (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Συμβουλές σιδερώματος Αυτόματη απενεργοποίηση ασφαλείας Καθαρισμός...
  • Page 19 πέσει κάτω ή έχει διαρροή. - Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου. - Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν είναι συνδεδεμένη στο...
  • Page 20 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ασφαλή χρήση της συσκευής ή τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση και έχουν επίγνωση των κινδύνων που ενέχονται. - Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή. - Όταν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη ή αν την έχετε αφήσει να κρυώσει, κρατήστε...
  • Page 21 ΕΛΛΗΝΙΚΑ επιφάνεια. Αν προτιμάτε να τοποθετείτε το σίδερο όρθιο, φροντίστε να το αφήνετε σε σταθερή επιφάνεια. - Eλέγχετε τακτικά το καλώδιο για πιθανή φθορά. - Ξετυλίξτε εντελώς το καλώδιο προτού συνδέσετε το φις στην πρίζα. - Η πλάκα του σίδερου μπορεί να...
  • Page 22: Εισαγωγή

    αποκλειστικά για οικιακή χρήση σε εσωτερικό χώρο. Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF) Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνα με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση, βάσει των...
  • Page 23: Επισκόπηση Προϊόντος

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Στο παρελθόν, μια μεγάλη ποσότητα ατμού σε αυτήν τη βέλτιστη θερμοκρασία θα οδηγούσε σε διαρροή νερού. Κατασκευάσαμε ένα μοναδικό θάλαμο ατμού, ο οποίος προσφέρει σταθερή παροχή άφθονου ατμού που διεισδύει βαθιά στο ύφασμα και κάνει γρήγορο το σιδέρωμα χωρίς τον κίνδυνο διαρροής νερού. Το...
  • Page 24: Χρήση Της Συσκευής

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χρήση της συσκευής Γέμισμα της δεξαμενής νερού Προσοχή: Μην ρίχνετε στη δεξαμενή νερού άρωμα, ξύδι, κόλλα κολλαρίσματος, ουσίες αφαλάτωσης, υγρά σιδερώματος ή άλλα χημικά, καθώς η συσκευή δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση με τα χημικά αυτά. Αν το νερό βρύσης στην περιοχή σας είναι μαλακό, γεμίστε τη δεξαμενή νερού μέχρι την ένδειξη MAX με τον παρεχόμενο δοσομετρητή. Σημείωση: Αν χρησιμοποιείτε το φίλτρο αφαλάτωσης νερού IronCare, μπορείτε να γεμίσετε τη δεξαμενή νερού με φιλτραρισμένο νερό απευθείας από το φίλτρο. Ζέσταμα Συνδέστε το φις σε πρίζα με γείωση. Το έξυπνο φως αρχίζει να αναβοσβήνει με μπλε χρώμα, υποδεικνύοντας ότι το σίδερο θερμαίνεται.
  • Page 25: Ρύθμιση Θερμοκρασίας Και Ατμού

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Όταν το σίδερο είναι έτοιμο για χρήση, το έξυπνο φως παραμένει σταθερά αναμμένο με μπλε χρώμα. Ρύθμιση θερμοκρασίας και ατμού Η τεχνολογία OptimalTemp σάς επιτρέπει να σιδερώνετε όλα τα υφάσματα που σιδερώνονται, με όποια σειρά θέλετε, χωρίς να ρυθμίζετε τη θερμοκρασία ή τον ατμό του σίδερου. Τα ρούχα με αυτά τα σύμβολα μπορούν να σιδερωθούν, για παράδειγμα...
  • Page 26: Τρόπος Τοποθέτησης Του Σίδερου Κατά Το Σιδέρωμα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χάρη στην τεχνολογία αυτόματου αισθητήρα ατμού, το σίδερο αρχίζει αυτόματα να παράγει ατμό όταν κινείται. Λειτουργία βολής ατμού (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Πιέστε τη σκανδάλη ατμού δύο φορές. Το σίδερο παρέχει μία δυνατή ριπή ατμού για την αφαίρεση των επίμονων τσακίσεων. Κατά...
  • Page 27: Συμβουλές Σιδερώματος

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Με τη συσκευή ενεργοποιημένη, πιέστε το κουμπί ECO. Το έξυπνο φως αρχίζει να αναβοσβήνει με πράσινο χρώμα. Μόλις το σίδερο μεταβεί στη λειτουργία ECO και είναι έτοιμο για χρήση, το έξυπνο φως σταματά να αναβοσβήνει και παραμένει σταθερά αναμμένο με πράσινο χρώμα. Για να επιστρέψετε στη λειτουργία “OptimalTemp”, πιέστε ξανά το κουμπί ECO. Συμβουλές σιδερώματος Ελαχιστοποίηση των τσακίσεων κατά το στέγνωμα Ξεκινήστε τη διαδικασία αφαίρεσης τσακίσεων από το στέγνωμα κιόλας, βγάζοντας τα ρούχα από το πλυντήριο αμέσως μετά το πλύσιμο και τοποθετώντας τα σε κρεμάστρες για να στεγνώσουν φυσικά, με...
  • Page 28: Συστήματα Αποθήκευσης

    Αυτό το κεφάλαιο συνοψίζει τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Αν δεν μπορέσετε να λύσετε το πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στη λίστα συχνών ερωτήσεων στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας.
  • Page 29 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Το σίδερο είναι Υπάρχει πρόβλημα στη σύνδεση. Ελέγξτε το καλώδιο, το φις και την συνδεδεμένο στην πρίζα. πρίζα αλλά η πλάκα είναι κρύα. Το σίδερο δεν Δεν υπάρχει αρκετό νερό στη Γεμίστε τη δεξαμενή νερού (δείτε παράγει...
  • Page 30 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Το έξυπνο φως Η λειτουργία αυτόματης Για να ενεργοποιήσετε ξανά το αναβοσβήνει αργά. απενεργοποίησης ασφαλείας είναι σίδερο, πιέστε τη σκανδάλη ατμού. ενεργοποιημένη. Το σίδερο έχει Το σίδερο αρχίζει να θερμαίνεται ξανά. μεταβεί σε κατάσταση αναμονής (δείτε το κεφάλαιο ‘’Αυτόματη απενεργοποίηση...
  • Page 31: Επισκόπηση Μοντέλων

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Επισκόπηση μοντέλων Χαρακτηριστικό GC5060 GC5057 GC5055 GC5050 Τεχνολογία OptimalTemp Μικρή και πανίσχυρη γεννήτρια ατμού Μπλε έξυπνο φως Συνεχής παροχή ατμού 65 γρ./λεπτό 65 γρ./λεπτό 65 γρ./λεπτό 50 γρ./λεπτό Αυτόματος αισθητήρας ατμού Πλάκα SteamGlide SteamGlide SteamGlide anodilium Κουμπί ECO Βολή ατμού Συνεχής...
  • Page 32: Importante

    ESPAÑOL Contenido Importante Introducción Descripción del producto Antes de utilizarlo por primera vez Uso del aparato Llenado del depósito de agua Calentamiento Posiciones de temperatura y de vapor Planchado Cómo dejar la plancha durante el planchado Modo ECO (solo en modelos específicos) Consejos de planchado Desconexión automática de seguridad Limpieza y mantenimiento...
  • Page 33 - Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin de evitar situaciones de peligro. - No deje nunca el aparato desatendido cuando esté enchufado a la toma de corriente.
  • Page 34 ESPAÑOL - Mantenga el aparato y su cable de alimentación fuera del alcance de niños menores de 8 años cuando el aparato esté encendido o se esté enfriando. - Los niños no deben limpiar el aparato sin supervisión. - No permita que el cable de alimentación entre en contacto con la suela caliente de la plancha.
  • Page 35 - Este aparato es sólo para uso doméstico en interiores. Campos electromagnéticos (CEM) Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las...
  • Page 36: Introducción

    Introducción Gracias por adquirir este aparato de Philips. La nueva plancha de vapor PerfectCare Xpress de Philips le ofrece una forma innovadora de planchar su ropa. Todos conocemos el esfuerzo que requieren las planchas tradicionales: escoger la temperatura correcta para los tejidos resistentes y delicados, esperar a que la plancha se caliente y se enfríe para evitar daños en la ropa debido a...
  • Page 37: Antes De Utilizarlo Por Primera Vez

    ESPAÑOL Botón de vapor para vapor vertical y supervapor Tapa de la abertura de llenado Depósito de agua con indicador de nivel de agua Piloto inteligente Suela Placa de modelo Cable de alimentación con clavija Antes de utilizarlo por primera vez Este aparato se ha diseñado para planchar y airear exclusivamente tejidos.
  • Page 38: Calentamiento

    ESPAÑOL Calentamiento Conecte el aparato a un enchufe con toma de tierra. El piloto inteligente comienza a parpadear en azul para indicar que la plancha se está calentando. Cuando la plancha esté lista para su uso, el piloto inteligente se iluminará...
  • Page 39: Planchado

    ESPAÑOL Planchado Despliegue la tabla de planchar y ajústela a la altura adecuada. Coloque la prenda que desee planchar con vapor sobre la tabla de planchar. Nota: Con la tecnología OptimalTemp, podrá planchar toda la ropa de forma eficaz y segura, incluso tejidos delicados como la seda. Puede empezar a planchar cuando el piloto inteligente deje de parpadear y se ilumine de forma continua.
  • Page 40: Cómo Dejar La Plancha Durante El Planchado

    ESPAÑOL Cómo dejar la plancha durante el planchado Coloque la plancha sobre su base de apoyo en la tabla de planchar. Modo ECO (solo en modelos específicos) Durante el planchado, puede utilizar el modo ECO para ahorrar energía, además de conseguir el suficiente vapor para planchar todas sus prendas de vestir.
  • Page 41: Limpieza Y Mantenimiento

    ESPAÑOL Limpieza y mantenimiento Limpie el aparato con un trapo húmedo después de cada uso. Para eliminar las manchas de forma sencilla y eficaz, deje que el aparato se caliente y mueva la suela sobre un trapo húmedo. Consejo: Limpie la suela con regularidad para garantizar un deslizamiento suave. Almacenamiento Desenchufe la clavija de la toma de corriente. Vacíe el depósito de agua y deje que la plancha se enfríe en un lugar seguro.
  • Page 42: Guía De Resolución De Problemas

    En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir con el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, visite www.philips.com/support para consultar una lista de preguntas más frecuentes o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente en su país.
  • Page 43 ESPAÑOL Problema Posible causa Solución El piloto inteligente El modo de desconexión automática Para volver a activar la plancha, pulse el parpadea de seguridad está activo. Se ha botón de vapor. La plancha empieza a lentamente. activado el modo de espera de la calentarse de nuevo.
  • Page 44: Descripción De Los Modelos

    ESPAÑOL Descripción de los modelos Función GC5060 GC5057 GC5055 GC5050 Tecnología OptimalTemp Tecnología de generación de vapor compacta y potente Piloto inteligente azul Salida de vapor constante 65 g/min 65 g/min 65 g/min 50 g/min El sensor de vapor automático Suela SteamGlide SteamGlide...
  • Page 45 ITALIANO Sommario Importante Introduzione Panoramica del prodotto Primo utilizzo Modalità d’uso dell’apparecchio Riempimento del serbatoio dell’acqua Riscaldamento Regolazione della temperatura e del vapore Stiratura Riposizionamento del ferro durante la stiratura Modalità ECO (solo alcuni modelli) Consigli sulla stiratura Auto-spegnimento di sicurezza Pulizia e manutenzione Conservazione Risoluzione dei guasti...
  • Page 46 - Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale debitamente qualificato, per evitare situazioni pericolose. - Non lasciate mai l’apparecchio incustodito quando è...
  • Page 47 ITALIANO tali individui abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso dell’apparecchio in condizioni di sicurezza e siano consapevoli dei rischi connessi all’utilizzo. - Non lasciate giocare i bambini con l’apparecchio. - Tenete l’apparecchio e il cavo di alimentazione lontano dalla portata dei bambini di età...
  • Page 48 ITALIANO - Posizionate e utilizzate sempre l’apparecchio su una superficie piana, stabile e orizzontale. Se preferite posizionare il ferro in posizione verticale, assicuratevi di posizionarlo su una superficie stabile. - Verificate periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione. - Srotolate completamente il cavo di alimentazione prima di inserirlo nella presa a muro.
  • Page 49: Introduzione

    Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale d’uso, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente disponibili.
  • Page 50: Panoramica Del Prodotto

    Philips. R1201. Nel Regno Unito, Irlanda, Hong Kong e India, il marchio Woolmark è un marchio di certificazione.
  • Page 51: Modalità D'uso Dell'apparecchio

    ITALIANO Rimuovete il cartellino dal ferro. Modalità d’uso dell’apparecchio Riempimento del serbatoio dell’acqua Attenzione Non aggiungete mai profumo, aceto, amido, agenti disincrostanti, prodotti per la stiratura o altre sostanze chimiche nel serbatoio dell’acqua., poiché l’apparecchio non è progettato per funzionare con questi prodotti chimici. Se l’acqua del vostro rubinetto è...
  • Page 52: Regolazione Della Temperatura E Del Vapore

    ITALIANO Quando il ferro è pronto per l’uso, la spia Smart diventa blu fisso. Regolazione della temperatura e del vapore La tecnologia OptimalTemp vi permette di stirare tutti i tipi di tessuti stirabili, in qualunque ordine, senza regolare la temperatura del ferro o l’impostazione del vapore I tessuti con questi simboli sono lavabili: ad esempio lino, cotone, poliestere, seta, lana, viscosa, acetato.
  • Page 53: Riposizionamento Del Ferro Durante La Stiratura

    ITALIANO Quando la spia Smart smette di lampeggiare e diventa fissa, potete iniziare a stirare. Grazie alla tecnologia Auto Steam, il ferro inizia a erogare vapore automaticamente quando viene mosso. Funzione colpo di vapore (solo modelli specifici) Premete il pulsante del vapore due volte. Il ferro eroga un unico colpo di vapore per rimuovere le pieghe più...
  • Page 54: Modalità Eco (Solo Alcuni Modelli)

    ITALIANO Modalità ECO (solo alcuni modelli) Durante la stiratura potete utilizzare la modalità ECO per risparmiare energia e ottenere allo stesso tempo un flusso di vapore sufficiente per stirare al meglio tutti i capi. Nota: per risultati ottimali, vi consigliamo di usare la modalità “OptimalTemp”. Premete il pulsante ECO quando l’apparecchio è...
  • Page 55: Conservazione

    Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con l’apparecchio. Se non riuscite a risolvere il problema con le informazioni riportate sotto, visitate il sito www.philips.com/support per un elenco di domande frequenti o contattate il centro assistenza clienti del vostro paese.
  • Page 56 ITALIANO Problema Possibile causa Soluzione Il ferro non è collegato alla presa di Collegate il ferro all’alimentazione per corrente. accenderlo. Il ferro non emette Sebbene la tecnologia con sensore Premete il pulsante del vapore per vapore quando viene Auto Steam percepisca molti iniziare a stirare a vapore.
  • Page 57: Panoramica Sui Modelli

    ITALIANO Problema Possibile causa Soluzione Il ferro produce un Non c’è acqua nel serbatoio. Riempite il serbatoio dell’acqua forte rumore di (vedere il capitolo “Modalità d’uso pompaggio. dell’apparecchio”, sezione “Riempimento del serbatoio dell’acqua”). Il ferro eroga vapore L’asse da stiro non ha fornito un Per evitare questo problema quando costantemente buon appoggio orizzontale e questo...
  • Page 58: Português

    PORTUGUÊS Índice Importante Introdução Descrição do produto Antes da primeira utilização Utilizar o aparelho Encher o depósito da água Aquecimento Regulação de temperatura e vapor Passar a ferro Pousar o ferro durante o engomar Modo ECO (apenas em modelos específicos) Sugestões sobre engomar Desactivação automática de segurança Limpeza e manutenção...
  • Page 59 - Se o fio estiver danificado, deve ser sempre substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado da Philips ou por pessoal devidamente qualificado para se evitarem situações de perigo.
  • Page 60 PORTUGUÊS tenham sido dadas instruções relativas à utilização segura do aparelho ou caso tenham sido supervisionadas para determinar uma utilização segura e se tiverem sido alertadas para os perigos envolvidos. - Não permita que as crianças brinquem com o aparelho. - Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance de crianças com idade...
  • Page 61 PORTUGUÊS Cuidado - Ligue o aparelho apenas a uma tomada com ligação à terra. - Coloque e utilize sempre o aparelho sobre uma superfície estável, plana e horizontal. Se preferir colocar o ferro na posição de descanso, assegure-se de que o coloca numa superfície estável.
  • Page 62 - Este aparelho destina-se apenas ao uso doméstico no interior. Campos electromagnéticos (CEM) Este aparelho da Philips respeita todas as normas relacionadas com campos electromagnéticos (CEM). Se for manuseado correctamente e de acordo com as instruções neste manual do utilizador, este aparelho proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas científicas...
  • Page 63 PORTUGUÊS A remoção dos vincos é efectuada através da transferência de calor para o tecido. No início, isto era efectuado com uma base muito quente. Mais tarde, foi adicionado vapor para aumentar a transferência de calor, tornando o engomar muito mais rápido. A nossa pesquisa confirmou que a melhor forma para remover vincos eficazmente é...
  • Page 64 PORTUGUÊS Utilizar o aparelho Encher o depósito da água Atenção: Não coloque perfume, vinagre, goma, agentes descalcificadores, produtos para ajudar a engomar ou outros produtos químicos no depósito da água, visto que o seu aparelho não foi concebido para funcionar com estes químicos. Encha o depósito da água até à indicação MAX com o copo de enchimento fornecido, caso a sua água canalizada seja macia.
  • Page 65 PORTUGUÊS Regulação de temperatura e vapor A tecnologia OptimalTemp permite-lhe passar a ferro todos os tipos de tecidos que podem ser engomados, sem ajustar a temperatura ou o vapor do ferro. Os tecidos com estes símbolos podem ser passados a ferro, por exemplo, linho, algodão, poliéster, seda, lã, viscose, rayon.
  • Page 66 PORTUGUÊS Função de jacto de vapor (apenas em modelos específicos) Prima o botão de vapor duas vezes. O ferro fornece um único jacto de emissão elevada de vapor para eliminar vincos persistentes. Durante a libertação do jacto de vapor, a luz inteligente apresenta uma intermitência rápida.
  • Page 67 PORTUGUÊS Sugestões sobre engomar Reduzir vincos ao secar Comece a eliminar os vincos logo no processo de secagem, estendendo a sua roupa correctamente depois da lavagem através da colocação das peças de roupa em cabides para estas secarem naturalmente com menos vincos.
  • Page 68 Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir no aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações fornecidas a seguir, visite www.philips.com/support para consultar uma lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país.
  • Page 69 PORTUGUÊS Problema Possível causa Solução O ferro continua Devido à tecnologia do sensor de Se quiser evitar isto, coloque o ferro na a passar a vapor vapor automático, pode continuar posição de descanso. quando não é a ser libertado vapor durante 1-4 movido.
  • Page 70 PORTUGUÊS Descrição dos modelos Funcionalidade GC5060 GC5057 GC5055 GC5050 Tecnologia OptimalTemp Compacto, tecnologia potente para geração de vapor Luz inteligente azul Saída de vapor constante 65 g/min 65 g/min 65 g/min 50 g/min Sensor de vapor automático Base SteamGlide SteamGlide SteamGlide anodilium Botão ECO...
  • Page 71: Önemli

    TÜRKÇE İçindekiler Önemli Giriş Ürüne genel bakış İlk kullanımdan önce Cihazın kullanımı Su haznesinin doldurulması Isıtma Sıcaklık ve buhar ayarı Ütüleme Ütü yaparken ütüyü yerleştirme ECO modu (sadece belirli modellerde) Ütüleme ipuçları Güvenli Otomatik Kapanma Temizlik ve bakım Saklama Sorun giderme Modellere genel bakış...
  • Page 72 - Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa, bir tehlike oluşturmasını önlemek için mutlaka Philips’in yetki verdiği bir servis merkezi veya benzer şekilde yetkilendirilmiş kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın. - Cihaz elektriğe bağlıyken asla gözetimsiz bırakmayın.
  • Page 73 TÜRKÇE gelişmemiş veya tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından kullanılabilir. - Çocukların cihazla oynamalarına izin vermeyin. - Cihaz çalışırken veya soğurken, cihazı ve kablosunu 8 yaşındaki veya daha küçük çocukların ulaşabilecekleri yerlerden uzak tutun. - Çocuklar, yetişkin gözetimi olmadan cihazı temizlememelidir.
  • Page 74 TÜRKÇE - Olası hasarlara karşı elektrik kablosunu düzenli olarak kontrol edin. - Prize takmadan önce elektrik kordonunu tamamen açın. - Ütünün tabanı aşırı ısınabilir ve dokunulduğunda yanıklara yol açabilir. - Ütüleme işlemini bitirdikten sonra, cihazı temizlediğinizde, ütülemeye kısa bir süre için olsa bile ara verdiğinizde ve su doldurma işlemi sırasında, ütüyü...
  • Page 75: Giriş

    üretilmiştir ve tamamen geri dönüştürülebilir. Giriş Bu Philips cihazını aldığınız için teşekkür ederiz. Yeni buharlı Philips Xpress Akıllı Ütü, giysilerinizi ütülemeniz için yenilikçi bir yöntem sunar. Geleneksel ütülerin ne gibi zorlukları olduğunu hepimiz biliriz: hassas kumaşlar için doğru sıcaklık ayarını seçmek, ütünün ısınmasını...
  • Page 76: İlk Kullanımdan Önce

    TÜRKÇE İlk kullanımdan önce Bu cihaz sadece kumaşları ütülemek ve havalandırmak için üretilmiştir. Tüm ambalaj malzemelerini ve etiketleri çıkarın. Cihazınızı kullanmadan önce tabandaki koruyucu kapağı çıkarın. Bakım etiketini ütüden çıkarın. Cihazın kullanımı Su haznesinin doldurulması Dikkat: Cihazınız bu kimyasallarla birlikte çalışmak üzere tasarlanmadığından, su haznesine parfüm, sirke, kola, kireç giderici maddeler, ütülemeye yardımcı olacak maddeler veya başka kimyasallar koymayın. Musluk suyunuz yumuşaksa, birlikte verilen kabı kullanarak su haznesini MAX göstergesine kadar doldurun. Dikkat: IronCare kireç filtresini kullanırsanız, su haznesini doğrudan bu filtreden geçirilen suyla doldurabilirsiniz.
  • Page 77: Isıtma

    TÜRKÇE Isıtma Fişi topraklı duvar prizine takın. Akıllı ışık mavi renkte yanıp sönmeye başlayarak ütünün ısınmakta olduğunu gösterir. Ütü kullanıma hazır olduğunda, akıllı ışık sürekli olarak mavi yanar. Sıcaklık ve buhar ayarı OptimalTemp teknolojisi, sıcaklık ya da buhar ayarını değiştirmenize gerek kalmadan, ütülenebilir her tür kumaşı istediğiniz sırayla ütüleyebilmenizi sağlar. Bu simgeleri taşıyan kumaşlar ütülenebilirler; örneğin keten, pamuk, polyester, ipek, yün, viskoz, suni ipek. Bu simgeyi taşıyan kumaşlar ütülenmez.
  • Page 78: Ütüleme

    TÜRKÇE Ütüleme Ütü masasını açın ve uygun yüksekliğe ayarlayın. Buharlı ütülemek istediğiniz giysiyi ütü masasının üzerine yerleştirin. Dikkat: OptimalTemp teknolojisiyle, ipek gibi narin kumaşlar dahil olmak üzere tüm giysiler etkili ve güvenli bir şekilde ütülenebilir. Akıllı ışık yanıp sönmeyi durdurarak sürekli olarak yandığında ütülemeye başlayabilirsiniz. Auto Steam Sensör teknolojisi sayesinde, ütü hareket ettirildiğinde otomatik olarak buhar üretmeye başlar. Buhar Püskürtme fonksiyonu (sadece belirli modellerde) Buhar tetiğine iki kez basın.
  • Page 79: Ütü Yaparken Ütüyü Yerleştirme

    TÜRKÇE Ütü yaparken ütüyü yerleştirme Ütüyü ütü masasına arka kısmının üzerine oturtun. ECO modu (sadece belirli modellerde) Ütüleme sırasında, tüm giysilerinizi gerektiği gibi ütülemek için yeterli buhar elde ederken aynı zamanda enerjiden de tasarruf etmek için ECO modunu kullanabilirsiniz. Dikkat: En iyi sonucu elde etmek için ‘Optimal Temp’ modunu kullanmanızı öneririz.
  • Page 80: Temizlik Ve Bakım

    İpucu: Kolay hareket etmesini sağlamak için tabanı düzenli olarak temizleyin. Saklama Cihazın fişini prizden çekin. Su haznesini boşaltın ve ütüyü güvenli bir yerde soğumaya bırakın. Elektrik kablosunu cihazın arka kısmının etrafına dolayın ve kablo klipsiyle sabitleyin. Ütüyü arka kısmının üzerine koyarak güvenli ve kuru bir yerde saklayın. Sorun giderme Bu bölüm, cihazda en sık karşılaşabileceğiniz sorunları özetlemektedir. Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız, sık sorulan sorular listesi için www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki Müşteri Destek Merkezi ile iletişim kurun.
  • Page 81 TÜRKÇE Sorun Nedeni Çözüm Ütünün fişi prize Bağlantı sorunu var. Cihazın fişini, elektrik kablosunu ve prizi bağlı, ancak ütü tabanı kontrol edin. ısınmıyor. Ütü buhar üretmiyor. Su haznesinde yeterince su yok. Su haznesini doldurun (bkz. ‘Cihazın kullanımı’ bölümü, ’ Su haznesinin doldurulması’...
  • Page 82: Modellere Genel Bakış

    TÜRKÇE Sorun Nedeni Çözüm Buhar bölmesine su Pompalama sesi kesintisiz olarak devam pompalanmaktadır. Bu normaldir. ederse, ütüyü prizden çekin ve Müşteri Destek Merkezi ile iletişim kurun. Su haznesinde yeterince su yoktur. Su haznesini doldurun (bkz. ‘Cihazın kullanımı’ bölümü, ’ Su haznesinin doldurulması’...
  • Page 86 4239.000.8077.3...

Table of Contents