Kompernass KH 1098 Operating Instructions Manual

Table of Contents
  • Suomi

    • Tekniset Tiedot
    • Turvaohjeet
    • Ennen Ensimmäistä Käyttöä
    • Esivalmistelut
    • Kellonajan Asettaminen
    • Laitteen Kuvaus
    • Määräystenmukainen Käyttö
    • Toimituslaajuus
    • Ajastintoiminto
    • Kahvin Ottaminen
    • Kahvin Valmistaminen
    • Puhdistus
    • Kalkinpoisto
    • Säilytys
    • Vianetsintä
    • Hävittäminen
    • Takuu Ja Huolto
    • Maahantuoja
  • Svenska

    • Säkerhetsanvisningar
    • Tekniska Data
    • Beskrivning
    • Förberedelser
    • Före Första Användningen
    • Föreskriven Användning
    • Leveransens Omfattning
    • Brygga Kaffe
    • Hälla Upp Kaffe
    • Ställa Klockan
    • Rengöring
    • Timerfunktion
    • Avkalkning
    • Förvaring
    • Åtgärda Fel
    • Kassering
    • Garanti Och Service
    • Importör
  • Dansk

    • Sikkerhedsanvisninger
    • Beskrivelse Af Apparatet
    • Bestemmelsesmæssig Anvendelse
    • Forberedelse
    • Før Anvendelse Første Gang
    • Medfølger Ved Køb
    • Tekniske Data
    • Brygning Af Kaffe
    • Indstilling Af Klokkeslæt
    • Kaffeaftapning
    • Rengøring
    • Timerfunktion
    • Afhjælpning Af Fejl
    • Afkalkning
    • Opbevaring
    • Bortskaffelse
    • Garanti Og Service
    • Importør
  • Ελληνικά

    • Υποδείξεις Ασφαλείας
    • Περιγραφή Συσκευής
    • Πριν Την Πρώτη Χρήση
    • Προετοιμασίες
    • Σύνολο Αποστολής
    • Σκοπός Χρήσης
    • Τεχνικές Πληροφορίες
    • Απομάκρυνση Καφέ
    • Προετοιμασία Καφέ
    • Ρύθμιση Της Ώρας
    • Καθαρισμός
    • Λειτουργία Χρονοδιακόπτη
    • Απομάκρυνση Αλάτων
    • Διαφύλαξη
    • Απόρριψη
    • Διόρθωση Βλαβών
    • Εγγύηση Και Σέρβις Πελατών
    • Εισαγωγέας
  • Deutsch

    • Sicherheitshinweise
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Gerätebeschreibung
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Vorbereitungen
    • Einstellung der Uhrzeit
    • Kaffeezubereitung
    • Vor dem Ersten Gebrauch
    • Kaffeeentnahme
    • Reinigung
    • Timer-Funktion
    • Entkalkung
    • Aufbewahrung
    • Entsorgung
    • Fehlerbehebung
    • Garantie und Service
    • Importeur

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

3
COFFEE MAKER
KH 1098
Coffee Maker
Operating instructions
Kahvinkeitin
Käyttöohje
Kaffebryggare
Bruksanvisning
Kaffemaskine
Betjeningsvejledning
Καφετιέρα
Οδηγίες χρήσης
Kaffeemaschine
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
Bedienungsanleitung
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1098-12/09-V2

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kompernass KH 1098

  • Page 1 COFFEE MAKER KH 1098 Coffee Maker Operating instructions Kahvinkeitin Käyttöohje Kaffebryggare Bruksanvisning Kaffemaskine Betjeningsvejledning Καφετιέρα Οδηγίες χρήσης Kaffeemaschine KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM Bedienungsanleitung www.kompernass.com ID-Nr.: KH1098-12/09-V2...
  • Page 2 KH 1098...
  • Page 3: Table Of Contents

    CONTENT PAGE Safety information Technical data Items supplied Correct Usage Appliance description Preparation Before the First Use Setting the Time Making coffee Coffee servings Timer-Function Cleaning Removing scale Storage Troubleshooting Disposal Warranty and Service Importer Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference.
  • Page 4: Safety Information

    COFFEE MAKER Risk of personal injury! KH 1098 • NEVER use the glass jug in a microwave oven. • Lay the power cable in such a way that no one can tread on or trip over it. Safety information • This appliance is not intended for use by individuals...
  • Page 5: Items Supplied

    Items supplied Preparation • Coffee Maker • Remove all packaging material from the appliance • Glass jug and the accessories. • Measuring spoon • Clean the appliance and all accessories (see • Operating Instructions chapter "Cleaning"). Before taking the appliance into use check to ensure •...
  • Page 6: Setting The Time

    Setting the Time The red indicator lamp glows. The coffee maker begins the brewing process. • Press the button PROG once, so that CLOCK appears in the display • When the brewing process is complete, the coffee • Repeatedly press the button HOUR for hours, is kept warm by the keep-warm plate for two...
  • Page 7: Timer-Function

    Cleaning Note: If, before you lift the glass jug out, you have activated the coffee button , it can happen that a Before cleaning, ALWAYS remove the plug from the few drops of coffee will drip from the glass jug wall power socket.
  • Page 8: Removing Scale

    Removing scale • Upturn the glass jug Scale removal is already necessary after ca. 30 brewing processes with hard water, after ca. 60 brewing processes with soft water. Use only scale removal products that are suitable for coffee makers and pay heed to the instructions for use.
  • Page 9: Troubleshooting

    Troubleshooting Disposal The Coffee Maker does not function: Do not dispose of the appliance in your • The plug is not inserted into a power socket. Connect the appliance with the mains. normal domestic waste. This product is Push the power plug into the wall socket. subject to the European guideline 2002/96/EC.
  • Page 10: Warranty And Service

    DES UK LTD Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute) e-mail: support.uk@kompernass.com Kompernass Service Ireland Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.) Standard call rates apply. Mobile operators may vary. e-mail: support.ie@kompernass.com...
  • Page 11 SISÄLLYSLUETTELO SIVU Turvaohjeet Tekniset tiedot Toimituslaajuus Määräystenmukainen käyttö Laitteen kuvaus Esivalmistelut Ennen ensimmäistä käyttöä Kellonajan asettaminen Kahvin valmistaminen Kahvin ottaminen Ajastintoiminto Puhdistus Kalkinpoisto Säilytys Vianetsintä Hävittäminen Takuu ja huolto Maahantuoja Säilytä käsikirja myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna käsikirja uudelle omistajalle! - 9 -...
  • Page 12: Turvaohjeet

    KAHVINKEITIN Loukkaantumisvaara! KH 1098 • Älä koskaan käytä laitteen lasikannua mikroaal- touunissa. • Sijoita verkkojohto siten, että sen päälle ei voi Turvaohjeet astua tai ettei siihen voi kompastua. • Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut, Sähköiskun aiheuttama vaara!
  • Page 13: Toimituslaajuus

    Toimituslaajuus Esivalmistelut • Kahvinkeitin • Poista kaikki pakkausmateriaalit laitteesta ja • Lasikannu lisäosista. • Mittalusikka • Puhdista laite ja kaikki lisäosat (katso luku Puhdistus). • Käyttöohje • Aseta kahvinkeitin tasaiselle ja liukumattomalle Tarkasta ennen käyttöönottoa toimituksen täydellisyys pinnalle. ja tarkasta laite mahdollisten vaurioiden varalta. •...
  • Page 14: Kahvin Valmistaminen

    Kahvin valmistaminen Kahvin ottaminen • Avaa kansi Voit täyttää kahvin tällä kahvinkeittimellä mukiin • Täytä mittalusikalla kahvijauhetta (karkeasta kes- yhdellä kädellä: kikarkeaan jauhettua) suodattimeen . Tällöin • Jos lasikannussa on kahvia , paina ja pidä tasainen mittalusikallinen vastaa n. 6 g kahvijau- kahvimukiasi kahvipainiketta vasten.
  • Page 15: Puhdistus

    • Paina painiketta PROG kahdesti niin, että • Puhdista lasikannu , suodatin ja suodatin- näyttöön ilmestyy TIMER. Aseta haluttu aloi- kori miedossa saippuavedessä ja huuhtele tusaika painikkeella HOUR ja painikkeella ne runsaalla puhtaalla vedellä. (katso luku "Kellonajan asettaminen"). • Kun haluttu aloitusaika on asetettu, paina paini- Ohje: ketta PROG vielä...
  • Page 16: Kalkinpoisto

    Kalkinpoisto Vianetsintä Veden ollessa erittäin kovaa on kalkinpoisto välttä- Kahvinkeitin ei toimi: mätöntä jo n. 30 käyttökerran jälkeen, pehmeämmällä • Verkkopistoke ei ole pistorasiassa. Liitä laite vedellä noin 60 käyttökerran jälkeen. sähköverkkoon. Käytä ainoastaan kahvinkeittimille soveltuvaa Työnnä verkkopistoke verkkopistorasiaan. kalkinpoistoainetta ja noudata käyttöohjetta. •...
  • Page 17: Hävittäminen

    Takuuajan jälkeen suoritetut korjaukset ovat maksullisia. Kompernass Service Suomi Tel.: 010 30 935 80 (Soittamisen hinta lankaliittymästä: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min / Matkapuhelimesta: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min) e-mail: support.fi@kompernass.com...
  • Page 18: Maahantuoja

    Maahantuoja KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, SAKSA www.kompernass.com - 16 -...
  • Page 19 INNEHÅLLSFÖRTECKNING SIDAN Säkerhetsanvisningar Tekniska data Leveransens omfattning Föreskriven användning Beskrivning Förberedelser Före första användningen Ställa klockan Brygga kaffe Hälla upp kaffe Timerfunktion Rengöring Avkalkning Förvaring Åtgärda fel Kassering Garanti och service Importör Spara den här anvisningen för senare frågor – och överlämna den tillsammans med apparaten om du överlåter den till någon annan person! - 17 -...
  • Page 20: Säkerhetsanvisningar

    KAFFEBRYGGARE • Använd inga förlängningskablar. Vid nödsituationer KH 1098 måste det gå snabbt att dra ut kontakten. • Använd ingen extern timer eller separat fjärrkon- troll för att styra ugnen. Säkerhetsanvisningar Risk för personskador! • Sätt aldrig glaskannan i mikrovågsugnen.
  • Page 21: Leveransens Omfattning

    Leveransens omfattning Förberedelser • Kaffebryggare • Ta bort allt förpackningsmaterial från apparaten • Glaskanna och tillbehören. • Kaffemått • Rengör apparaten och alla tillbehör (se kapitel • Bruksanvisning Rengöring). Kontrollera att leveransen är komplett och inte har • Ställ kaffebryggaren på en jämn, halkfri yta. några skador innan du börjar använda apparaten.
  • Page 22: Ställa Klockan

    Ställa klockan • När kaffet är färdigbryggt hålls det varmt i två timmar på värmeplattan . Därefter stängs • Tryck på knappen PROG en gång så kommer kaffebryggaren av automatiskt. CLOCK upp på displayen • Om du vill stänga av kaffebryggaren tidigare •...
  • Page 23: Timerfunktion

    Timerfunktion Rengöring Med knappen PROG kan du ställa in kaffebryg- Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan du rengör garen så att den börjar brygga kaffe vid en viss tid apparaten. (timerfunktion). Fyll alltid först på kaffe i filtret Risk för elchock! i filterkorgen och vatten i vattentanken Ställ glaskannan...
  • Page 24: Avkalkning

    Avkalkning • Vänd på glaskannan Om vattnet är mycket hårt måste kaffebryggaren avkalkas redan efter ca 30 användningar, om vattnet är mjukare räcker det efter ca 60 användningstillfällen. Använd bara avkalkningsmedel som är speciellt anpassat för kaffebryggare och följ anvisningarna. Gör så...
  • Page 25: Kassering

    Kassering Kaffet börjar inte bryggas vid den inställda tiden: • Timern har inte aktiverats. Tryck två gånger på knappen ON/AUTO/OFF för att aktivera Apparaten får absolut inte kastas bland de vanliga hushållssoporna. timern. • Tiden är inte rätt inställd. Kontrollera inställnin- Denna produkt uppfyller kraven i gen och ställ in rätt tid.
  • Page 26: Garanti Och Service

    När garantitiden är slut måste man betala för eventuella reparationer. Kompernass Service Sverige Tel.: 0770 93 00 35 e-mail: support.sv@kompernass.com Kompernass Service Suomi Tel.: 010 30 935 80...
  • Page 27 INDHOLDSFORTEGNELSE SIDE Sikkerhedsanvisninger Tekniske data Medfølger ved køb Bestemmelsesmæssig anvendelse Beskrivelse af apparatet Forberedelse Før anvendelse første gang Indstilling af klokkeslæt Brygning af kaffe Kaffeaftapning Timerfunktion Rengøring Afkalkning Opbevaring Afhjælpning af fejl Bortskaffelse Garanti og service Importør Læs betjeningsvejledningen igennem før første brug, og opbevar den til senere brug. Lad vejledningen følge med, hvis apparatet gives videre til andre."...
  • Page 28: Sikkerhedsanvisninger

    KAFFEMASKINE • Brug ikke forlængerledning. Hvis der opstår fare, KH 1098 skal det være nemt at få adgang til stikket. • Brug aldrig en ekstern timer eller et separat fjernbetjeningssystem til at betjene automaten. Sikkerhedsanvisninger Fare for personskade! • Brug aldrig kaffemaskinens glaskande i en Fare på...
  • Page 29: Tekniske Data

    • Der gives ingen garanti for glas, der er gået i Knap PROG stykker! Knap ON/AUTO/OFF Kaffeknap Dråberist Tekniske data Kaffegennemløb Udvendig låsemekanisme Netspænding : 220 - 240 V ~ 50 Hz Låsemekanisme til kaffegennemløb Nominel effekt: 1050 W Udvendig låsemekanisme Glaskande Filterkurv Medfølger ved køb...
  • Page 30: Indstilling Af Klokkeslæt

    Indstilling af klokkeslæt • Når kaffebrygningen er afsluttet, holdes kaffen varm i to timer på varmholdningspladen • Tryk på knappen PROG én gang, så CLOCK Derefter slukkes kaffemaskinen automatisk. vises i displayet • Hvis du vil slukke for kaffemaskinen tidligere, •...
  • Page 31: Timerfunktion

    Timerfunktion Rengøring Med knappen PROG kan du indstille kaffemaskinen, Tag stikket ud af stikkontakten inden rengøringen. så den begynder at brygge kaffe på et bestemt tids- Fare for elektrisk stød! punkt (timer-funktion). Fyld altid først kaffepulver i fil- teret i filterkurven og vand i vandbeholderen Før du rengør kaffemaskinen, skal du altid trække Stil glaskanden...
  • Page 32: Afkalkning

    Afkalkning • Drej glaskanden Ved høje hårdhedsgrader er afkalkning allerede nødvendig, når maskinen har været i brug ca. 30 gange, ved lave hårdhedsgrader efter ca. 60 gange. Brug kun et afkalkningsmiddel, som er beregnet til kaffemaskiner, og overhold betjeningsvejledningen. Fremgangsmåde ved afkalkning: •...
  • Page 33: Bortskaffelse

    Bortskaffelse Brygningen starter ikke på det ønskede tidspunkt: • Timeren er ikke aktiveret. For at aktivere timeren Kom under ingen omstændigheder skal du trykke to gange på knappen ON/AUTO/OFF instrument i det normale husholdnings- • Klokkeslættet er ikke indstillet rigtigt. Kontrollér affald.
  • Page 34: Garanti Og Service

    Eventuelle skader og mangler, som allerede findes ved køb, skal straks anmeldes efter udpakning og senest to dage efter købsdatoen. Når garantiperioden er udløbet, skal udgifterne til reparationer betales normalt. Kompernass Service Danmark Tel.: +45 4975 8454 Fax: +45 4975 8453 e-mail: support.dk@kompernass.com Importør...
  • Page 35 Π Π ε ε ρ ρ ι ι ε ε χ χ ό ό μ μ ε ε ν ν α α Σ Σ ε ε λ λ ί ί δ δ α α Υποδείξεις ασφαλείας Τεχνικές πληροφορίες Σύνολο αποστολής Σκοπός...
  • Page 36: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Κ Κ α α φ φ ε ε τ τ ι ι έ έ ρ ρ α α Κίνδυνος τραυματισμού! K K H H 1 1 0 0 9 9 8 8 • Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη γυάλινη κανάτα της συσκευής...
  • Page 37: Τεχνικές Πληροφορίες

    • Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ζημίες από Πράσινη λυχνία ένδειξης AUTO SET τη θραύση του γυαλιού! Πλήκτρο MIN Πλήκτρο HOUR Πλήκτρο PROG Τεχνικές πληροφορίες Πλήκτρο ON/AUTO/OFF Πλήκτρο καφέ Τάση ρεύματος : 220 - 240 V ~ 50 Hz Σχάρα συλλογής σταγόνων Ονομαστική...
  • Page 38: Ρύθμιση Της Ώρας

    • Πριν από την πρώτη χρήση αφήστε 10 φλιτζάνια Υ Υ π π ό ό δ δ ε ε ι ι ξ ξ η η : : νερό να βράσουν χωρίς σκόνη καφέ, ώστε να Πάντα μετά το βράσιμο ο καφές είναι λιγότερος απομακρύνετε...
  • Page 39: Λειτουργία Χρονοδιακόπτη

    • Όταν έχει ρυθμιστεί ο επιθυμητός χρόνος Υ Υ π π ό ό δ δ ε ε ι ι ξ ξ η η : : έναρξης, πατήστε το πλήκτρο PROG άλλη μια Καθαρίζετε τακτικά την υποδοχή συγκέντρωσης κάτω φορά. Η ώρα έναρξης έχει προγραμματιστεί. Η από...
  • Page 40: Απομάκρυνση Αλάτων

    Απομάκρυνση αλάτων • Καθαρίζετε τη γυάλινη κανάτα , το φίλτρο και το καλάθι φίλτρου σε ήπιο σαπουνόνερο και ξεπλένετε τα όλα με πολύ καθαρό νερό. Σε υψηλό βαθμό σκληρότητας είναι απαραίτητη η αφαίρεση αλάτων ήδη μετά από περίπου 30 χρήσεις, σε...
  • Page 41: Διόρθωση Βλαβών

    Διόρθωση βλαβών Απόρριψη Η καφετιέρα δεν λειτουργεί: • Το βύσμα δεν είναι σε μια πρίζα. Συνδέστε τη Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη συσκευή στο ηλεκτρικό ρεύμα. Βάλτε το φις στην συσκευή στα οικιακά απορρίμματα. πρίζα. • Η πρίζα είναι ελαττωματική. Δοκιμάστε σε μια Αυτό...
  • Page 42: Εγγύηση Και Σέρβις Πελατών

    αναφέρονται αμέσως μετά την αποσυσκευασία, το αργότερο όμως δύο ημέρες μετά την ημερομηνία αγοράς. Επισκευές που εμφανίζονται μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης χρεώνονται. Kompernass Service Greece Tel.: 801 200 10 18 (local charge 0,031EUR/minute (including VAT 19 %)) e-mail: support.gr@kompernass.com...
  • Page 43 INHALTSVERZEICHNIS SEITE Sicherheitshinweise Technische Daten Lieferumfang Bestimmungsgemäßer Gebrauch Gerätebeschreibung Vorbereitungen Vor dem ersten Gebrauch Einstellung der Uhrzeit Kaffeezubereitung Kaffeeentnahme Timer-Funktion Reinigung Entkalkung Aufbewahrung Fehlerbehebung Entsorgung Garantie und Service Importeur Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf.
  • Page 44: Sicherheitshinweise

    KAFFEEMASCHINE • Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder KH 1098 ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu betreiben. Sicherheitshinweise Verletzungsgefahr! • Benutzen Sie die Glaskanne des Geräts niemals in der Mikrowelle. Gefahr durch Stromschlag! • Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand •...
  • Page 45: Technische Daten

    Gerätebeschreibung • Für Schäden durch Glasbruch wird keine Haftung übernommen! Filter Deckel Technische Daten Wassertank Warmhalteplatte Netzspannung: 220 - 240 V ~ 50 Hz Display Nennleistung: 1050 W rote Anzeigelampe grüne Anzeigelampe AUTO SET Taste MIN Lieferumfang Taste HOUR Taste PROG •...
  • Page 46: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Vor dem ersten Gebrauch • Füllen Sie die gewünschte Wassermenge in den Wassertank ein. Nutzen Sie dafür die Glas- Hinweis: kanne mit der Skala. Füllen Sie nie mehr Wasser, als bis zur Max-Markierung in Wasser- Füllen Sie nie mehr Wasser, als bis zur MAX- tank ein.
  • Page 47: Kaffeeentnahme

    Kaffeeentnahme Timer-Funktion Sie können mit dieser Kaffeemaschine den Kaffee Mit der Taste PROG können Sie die Kaffeema- mit einer Hand in den Becher füllen: schine so einstellen, dass sie zu einem festgelegten • Wenn sich Kaffee in der Glaskanne befindet, Zeitpunkt mit dem Brühvorgang beginnt (Timer- drücken und halten Sie Ihren Kaffeebecher ge- Funktion).
  • Page 48: Entkalkung

    Verbrennungsgefahr! Warten Sie immer, bis die Kaffeemaschine abge- kühlt ist, bevor Sie sie reinigen. • Wischen Sie das Gehäuse mit einem feuchten Tuch ab. Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch. • Die äußeren Verriegelungen können Sie wieder los lassen.
  • Page 49: Aufbewahrung

    Aufbewahrung Das Wasser steht im Filter und läuft dann über: • Wenn Sie die Kaffeemaschine für längere Zeit • Das Kaffeepulver ist zu fein gemahlen und ver- nicht benutzen, ziehen Sie den Netzstecker aus stopft den Filter . Verwenden Sie gröber ge- der Steckdose.
  • Page 50: Garantie Und Service

    Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis Fax: +49 (0) 2832 3532 für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie- e-mail: support.de@kompernass.com fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware Kompernaß Service Österreich gewährleistet werden.

Table of Contents