Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • Indicaciones de Seguridad
    • Volumen de Suministro
    • Uso Conforme al Previsto
    • Descripción de Aparatos
    • Datos Técnicos
    • Antes del Primer Uso
    • Emplazamiento
    • Uso de la Jarra Aislante
      • Abrir / Cerrar la Tapa
      • Servir el Café
    • Preparar Café
    • Cuidado y Limpieza
      • Limpieza de la Tapa
    • Descalcificar
    • Solución de Fallos
      • La Cafetera no Funciona
      • El Café es Demasiado Suave O Fuerte
    • Evacuación
    • Garantía y Servicio
    • Importador
  • Italiano

    • Avvertenze DI Sicurezza
    • Dati Tecnici
    • Descrizione Dell'apparecchio
    • Fornitura
    • Montaggio
    • Prima del Primo Impiego
    • Uso Conforme
    • Preparazione del Caffè
    • Uso Della Caffettiera Isotermica
      • Apertura / Chiusura Coperchio
      • Mescita del Caffè
    • Pulizia E Cura
      • Pulizia del Coperchio
    • Decalcificazione
    • Eliminazione Dei Guasti
      • La Macchina da Caffè Non Funziona
      • Il Caffè È Troppo Forte/Troppo Leggero
    • Garanzia & Assistenza
    • Smaltimento
    • Importatore
  • Português

    • Indicações de Segurança
    • Antes da Primeira Utilização
    • Dados Técnicos
    • Descrição Do Aparelho
    • Instalar
    • Material Fornecido
    • Utilização Correcta
    • Preparar Café
    • Utilizar a Jarra de Café Térmica
      • Abrir / Fechar a Tampa
      • Servir Café
    • Limpeza E Conservação
      • Limpeza da Tampa
    • Descalcificar
    • Eliminar
    • Resolução de Erros
      • A Máquina de Café Não Funciona
      • O Café Está Demasiado Forte/Fraco
    • Garantia & Assistência Técnica
    • Importador
  • Deutsch

    • Sicherheitshinweise
    • Aufstellen
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Gerätebeschreibung
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Vor dem Ersten Gebrauch
    • Isolierkanne Bedienen
      • Deckel Öffnen / Schließen
      • Kaffee Ausschenken
    • Kaffee Zubereiten
    • Reinigen und Pflegen
      • Reinigung des Deckels
    • Entkalken
    • Entsorgen
    • Fehler Beheben
      • Die Kaffeemaschine Funktioniert nicht
      • Der Kaffee ist zu Stark/Zu Schwach
    • Garantie und Service
    • Importeur

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 27

Quick Links

5
new
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1115-05/09-V2
Cafetera
Macchina per caffè all'americana
KH 1115
Cafetera
Instrucciones de uso
Macchina per caffè all'americana
Istruzioni per l'uso
Máquina de café
Manual de instruções
Coffee Maker
Operating instructions
Kaffeemaschine
Bedienungsanleitung

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kompernass KH 1115

  • Page 1 Macchina per caffè all‘americana KH 1115 Cafetera Instrucciones de uso Macchina per caffè all‘americana Istruzioni per l'uso Máquina de café Manual de instruções Coffee Maker Operating instructions Kaffeemaschine KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM Bedienungsanleitung www.kompernass.com ID-Nr.: KH1115-05/09-V2...
  • Page 2 KH 1115...
  • Page 3: Table Of Contents

    ÍNDICE PÁGINA Indicaciones de seguridad Volumen de suministro Uso conforme al previsto Descripción de aparatos Datos técnicos Antes del primer uso Emplazamiento Uso de la jarra aislante Abrir / cerrar la tapa........................4 Servir el café.............................4 Preparar café Cuidado y limpieza Limpieza de la tapa .........................5 Descalcificar Solución de fallos...
  • Page 4: Indicaciones De Seguridad

    CAFETERA KH 1115 ¡Peligro de lesiones! • No introduzca nunca la jarra aislante del aparato en el microondas. Indicaciones de seguridad • Nunca deje que los niños utilicen el aparato sin la supervisión de un adulto. Explique a los niños los peligros que se derivan del aparato.
  • Page 5: Volumen De Suministro

    Filtro de café: tamaño 1x4 Volumen de suministro Antes del primer uso • Cafetera KH 1115 • Jarra aislante con tapa Antes del primer uso deje circular 8 tazas grandes • Cuchara para medir de agua dos veces. No utilice en este caso bolsas •...
  • Page 6: Uso De La Jarra Aislante

    Uso de la jarra aislante ➪ Introduzca la cantidad de agua deseada en el depósito de agua 1. Use para ello la escala 3 del depósito de Abrir / cerrar la tapa agua 1. ➪ Para abrir la jarra aislante 0, gire la tapa 9 Indicación: hasta que la flecha de la tapa 9 señale hacia .
  • Page 7: Cuidado Y Limpieza

    Indicación: Limpieza de la tapa ➪ Desmonte la tapa 9 para limpiarla: Antes de introducir más agua en el depósito de agua 1 para realizar otro proceso de hervido, deje que la cafetera se enfríe durante aproximada- mente 1 minuto. Cuidado y limpieza ➪...
  • Page 8: Descalcificar

    Descalcificar Evacuación Descalcifique la cafetera regularmente, según la En ningún caso deberá tirar el aparato dureza del agua en su región y necesidad. Utilice a la basura doméstica. Este producto está sometido a la directiva europea sólo descalcificadores adecuados para cafeteras. ➪...
  • Page 9: Importador

    Kompernass Service España Tel.: 902/884663 e-mail: support.es@kompernass.com Importador KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 7 -...
  • Page 10 - 8 -...
  • Page 11 INDICE PAGINA Avvertenze di sicurezza Fornitura Uso conforme Descrizione dell'apparecchio Dati tecnici Prima del primo impiego Montaggio Uso della caffettiera isotermica Apertura / chiusura coperchio .....................12 Mescita del caffè ...........................12 Preparazione del caffè Pulizia e cura Pulizia del coperchio ........................13 Decalcificazione Eliminazione dei guasti La macchina da caffè...
  • Page 12: Avvertenze Di Sicurezza

    MACCHINA PER Pericolo di lesioni! CAFFÈ ALL‘AMERICANA • Non utilizzare mai la caffettiera isotermica KH 1115 dell'apparecchio nel microonde. • Non permettere mai l'utilizzo dell'apparecchio ai bambini in assenza di un adulto. Spiegare ai Avvertenze di sicurezza bambini i pericoli che possono essere provocati dall'apparecchio.
  • Page 13: Fornitura

    Potenza nominale: 1000 W Filtro per caffè: dimensioni 1x4 Fornitura Prima del primo impiego • Macchina per caffè all‘americana KH 1115 • Caffettiera isotermica con coperchio • Cucchiaio misurino Prima del primo impiego fare passare nella macchina • Istruzioni per l'uso 8 grosse tazze di acqua.
  • Page 14: Uso Della Caffettiera Isotermica

    Uso della caffettiera isotermica • Versare la quantità d'acqua desiderata nel serbatoio dell'acqua 1. Utilizzare al riguardo la scala graduata 3 Apertura / chiusura coperchio sul serbatoio dell'acqua 1. ➪ Per aprire la caffettiera isotermica 0, ruotare il Avvertenza: coperchio 9 di lato il più possibile, in modo che la freccia sul coperchio 9 punti sul simbolo •...
  • Page 15: Pulizia E Cura

    ➪ Rimuovere il filtro e sciacquare l'inserto filtro e la ra termina, l'aria calda fuoriesce dal coperchio 9. Il caffè si raffredda più rapidamente. Se il contenito- caffettiera isotermica 0 sotto l'acqua corrente. re 0 viene sollevato dalla macchina per il caffè, il coperchio 9 si chiude automaticamente.
  • Page 16: Decalcificazione

    Il caffè è troppo forte/troppo leggero: ➪ Nel serbatoio 1 c'è troppo poca/troppa acqua. Kompernass Service Italia Immettere la corretta quantità di acqua. Tel.: 199 400 441 ( 0,12 EUR/Min.
  • Page 17: Importatore

    Importatore KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 15 -...
  • Page 18 - 16 -...
  • Page 19 ÍNDICE PÁGINA Indicações de segurança Material fornecido Utilização correcta Descrição do aparelho Dados técnicos Antes da primeira utilização Instalar Utilizar a jarra de café térmica Abrir / fechar a tampa........................20 Servir café............................20 Preparar café Limpeza e conservação Limpeza da tampa.........................21 Descalcificar Resolução de erros A máquina de café...
  • Page 20: Indicações De Segurança

    MÁQUINA DE CAFÉ Perigo de ferimentos! KH 1115 • Nunca utilize a jarra de café térmica do aparelho no microondas. • Nunca deixe que crianças utilizem o aparelho Indicações de segurança sem a vigilância de um adulto. Explique às crianças o perigo que o aparelho pode representar.
  • Page 21: Material Fornecido

    Filtro do café: Tamanho 1x4 Material fornecido Antes da primeira utilização • Máquina de café KH 1115 • Jarra de café térmica com tampa • Colher de medida Antes da primeira utilização, aqueça duas vezes 8 • Manual de instruções chávenas de água grandes.
  • Page 22: Utilizar A Jarra De Café Térmica

    Utilizar a jarra de café térmica ➪ Introduza a quantidade de água pretendida no depósito de água 1. Para isso, utilize a graduação 3 no depósito Abrir / fechar a tampa de água 1. ➪ Para abrir a jarra de café térmica 0 rode a Nota: tampa 9 para o lado até...
  • Page 23: Limpeza E Conservação

    Conselho: ➪ Limpe a estrutura da máquina de café e a jarra Caso pretenda manter o café dentro da jarra térmi- de café térmica 0 com um pano macio ligeira- ca 0 quente durante um longo período de tempo, mente humedecido com água e sabão suave. ➪...
  • Page 24: Descalcificar

    ➪ Para a montagem da tampa 9, proceda na O café está demasiado forte/fraco: ➪ Existe pouca/demasiada água no depósito 1. sequência inversa. Encha o depósito com a quantidade correcta de Nota: água. ➪ Existe demasiado/pouco café moído. Durante a montagem, certifique-se de que o lado com duas nervuras no disco de fecho se encontra Retire/acrescente café...
  • Page 25: Garantia & Assistência Técnica

    Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia. Kompernass Service Portugal Tel.: 707 780 707 (0,12 EUR por minuto) e-mail: support.pt@kompernass.com - 23 -...
  • Page 26 - 24 -...
  • Page 27 CONTENT PAGE Safety information Items supplied Correct usage Appliance description Technical data Before the First Use Placement Using the thermal jug Opening / Closing the lid......................28 Pouring coffee ..........................28 Preparing coffee Cleaning and care Cleaning the lid..........................29 Scale removal Troubleshooting The coffee maker is not working: ....................30 The coffee is too strong/too weak: ....................30 Disposal...
  • Page 28: Safety Information

    COFFEE MAKER Risk of personal injury! KH 1115 • NEVER use the thermal jug of the appliance in a microwave oven. • DO NOT allow children to use the appliance Safety information without adult supervision. Explain to children the potential dangers of the device.
  • Page 29: Items Supplied

    1000 W Coffee filter bags: Size 1x 4 Items supplied Before the First Use • Coffee Maker KH 1115 • Thermal jug with lid • Measuring spoon Before the first use, pass a volume equal to 8 large • Operating Instructions cups of water through the appliance twice.
  • Page 30: Using The Thermal Jug

    Using the thermal jug ➪ Fill the water tank 1 with the required amount of water. For this, use the scale 3 on the water tank 1. Opening / Closing the lid ➪ To open the thermal jug 0, turn the lid 9 so Note: far to the side that the arrow on the lid 9 points •...
  • Page 31: Cleaning And Care

    Note: Cleaning the lid ➪ To clean the lid 9, it must be dismantled: After you pour water in the water tank 1 for further brewing processes, allow the coffee machine to cool down for approx. 1 minute. Cleaning and care ➪...
  • Page 32: Scale Removal

    Scale removal Disposal Regularly remove scale from the coffee maker, subject Do not dispose of the appliance in your to the local water quality and appliance usage. normal domestic waste. This product is subject to the European guideline Use only descaling agents that are suitable for 2002/96/EC.
  • Page 33: Importer

    Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com Kompernass Service Ireland Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.) Standard call rates apply. Mobile operators may vary. e-mail: support.ie@kompernass.com Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com...
  • Page 34 - 32 -...
  • Page 35 INHALTSVERZEICHNIS SEITE Sicherheitshinweise Lieferumfang Bestimmungsgemäßer Gebrauch Gerätebeschreibung Technische Daten Vor dem ersten Gebrauch Aufstellen Isolierkanne bedienen Deckel öffnen / schließen......................36 Kaffee ausschenken ........................36 Kaffee zubereiten Reinigen und Pflegen Reinigung des Deckels........................37 Entkalken Fehler beheben Die Kaffeemaschine funktioniert nicht:..................38 Der Kaffee ist zu stark/zu schwach: ....................38 Entsorgen Garantie und Service Importeur...
  • Page 36: Sicherheitshinweise

    KAFFEEMASCHINE Verletzungsgefahr! KH 1115 • Benutzen Sie die Isolierkanne des Geräts nie- mals in der Mikrowelle. • Lassen Sie das Gerät niemals von Kindern ohne Sicherheitshinweise Aufsicht eines Erwachsenen benutzen. Klären Sie Kinder über die Gefahren auf, die vom Gerät ausgehen können.
  • Page 37: Lieferumfang

    1000 W Kaffeefilter: Größe 1x4 Lieferumfang Vor dem ersten Gebrauch • Kaffeemaschine KH 1115 • Isolierkanne mit Deckel • Messlöffel Lassen Sie vor dem ersten Gebrauch zwei mal 8 gro- • Bedienungsanleitung ße Tassen Wasser durchlaufen. Legen Sie keine Fil- tertüte ein und benutzen Sie dabei kein Kaffeepulver.
  • Page 38: Isolierkanne Bedienen

    Isolierkanne bedienen ➪ Füllen Sie die gewünschte Wassermenge in den Wassertank 1 ein. Nutzen Sie dafür die Skala 3 am Wassertank Deckel öffnen / schließen ➪ Um die Isolierkanne 0 zu öffnen, drehen Sie Hinweis: den Deckel 9 so weit zur Seite, dass der Pfeil am Deckel 9 auf das Symbol zeigt.
  • Page 39: Reinigen Und Pflegen

    Tipp: ➪ Benutzen Sie keine Haushaltsreiniger oder schar- Wenn Sie den Kaffee über einen längeren Zeitraum fe bzw. spitze Gegenstände, um Verschmutzun- in der Isolierkanne 0 warm halten wollen, nehmen gen zu entfernen. Dadurch könnten Sie die Sie die Isolierkanne 0 nach dem Brühvorgang aus Kaffeemaschine beschädigen.
  • Page 40: Entkalken

    Fehler beheben ➪ Sie können nun den Einflussdeckel und die Feder abnehmen. ➪ Schrauben Sie die Verschlussscheibe Die Kaffeemaschine funktioniert nicht: Deckel ➪ Lösen Sie den Silikonring ➪ Das Gerät ist nicht eingeschaltet. Drücken Sie von der Verschluss- den Einschalter 7, um das Gerät einzuschalten. scheibe ➪...
  • Page 41: Garantie Und Service

    Garantie und Service Importeur Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab KOMPERNASS GMBH Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert BURGSTRASSE 21 und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte be- 44867 BOCHUM, GERMANY wahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.

Table of Contents