Silvercrest SSMS 600 E6 Operating Instructions Manual

Silvercrest SSMS 600 E6 Operating Instructions Manual

Hand blender set
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Lieferumfang
    • Gerätebeschreibung/Zubehör
    • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise
    • Verwendung
    • Zusammenbauen
    • Stabmixer Zusammenbauen
    • Schneebesen Zusammenbauen
    • Multizerkleinerer Zusammenbauen
    • Bedienen
    • Stabmixer und Schneebesen Bedienen
    • Multizerkleinerer Bedienen
    • Reinigen
    • Entsorgung
    • Gerät Entsorgen
    • Verpackung Entsorgen
    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh
    • Service
    • Importeur
    • Rezepte
    • Gemüsecremesuppe
    • Kürbissuppe
    • Süßer Fruchtaufstrich
    • Schokocreme
    • Mayonnaise
  • Français

    • Accessoires Fournis
    • Introduction
    • Utilisation Conforme
    • Caractéristiques Techniques
    • Description de L'appareil/Accessoires
    • Consignes de Sécurité
    • Assemblage
    • Utilisation
    • Assembler le Fouet
    • Assembler le Hachoir
    • Assembler le Mixeur Plongeant
    • Utilisation
    • Utiliser le Mixeur Plongeant et le Fouet
    • Utiliser le Hachoir
    • Nettoyage
    • Recyclage
    • Recyclage de L'appareil
    • Recyclage de L'emballage
    • Garantie pour Kompernass Handels Gmbh pour la France
    • Garantie pour Kompernass Handels Gmbh pour la Belgique
    • Importateur
    • Service Après-Vente
    • Crème de Légumes
    • Recettes
    • Soupe au Potiron
    • Pâte à Tartiner Sucrée aux Fruits
    • Crème au Chocolat
    • Mayonnaise
  • Dutch

    • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
    • Inhoud Van Het Pakket
    • Inleiding
    • Beschrijving Van Het Apparaat/Accessoires
    • Technische Gegevens
    • Veiligheidsvoorschriften
    • De Staafmixer in Elkaar Zetten
    • Gebruik
    • In Elkaar Zetten
    • De Garde in Elkaar Zetten
    • Fijnsnijder in Elkaar Zetten
    • Bediening
    • Staafmixer en Draadgarde Bedienen
    • Fijnsnijder Bedienen
    • Reinigen
    • Afvoeren
    • Apparaat Afvoeren
    • Verpakking Afvoeren
    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service
    • Gebonden Groentesoep
    • Recepten
    • Pompensoep
    • Zoet Vruchtenbeleg
    • Choco-Crème
    • Mayonaise
  • Čeština

    • Použití Dle Předpisů
    • Rozsah Dodávky
    • Úvod
    • Popis Přístroje/Příslušenství
    • Technická Data
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Použití
    • Sestavení Metly
    • Sestavení Přístroje
    • Sestavení Tyčového MIXéru
    • Obsluha
    • Sestavení Rozmělňovače
    • Obsluha Rozmělňovače
    • Obsluha Tyčového MIXéru a Metly
    • ČIštění
    • Likvidace
    • Likvidace Obalu
    • Likvidace Přístroje
    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozce
    • Servis
    • Recepty
    • Zeleninová Krémová Polévka
    • Dýňová Polévka
    • Sladká Ovocná Pomazánka
    • Majonéza
    • Čokoládový KréM
  • Polski

    • Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wprowadzenie
    • Zakres Dostawy
    • Dane Techniczne
    • Opis Urządzenia/Oprzyrządowanie
    • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Przeznaczenie
    • Składanie Urządzenia
    • Montaż Rozdrabniacza
    • Zamocowanie Blendera
    • Zamocowanie Trzepaczki
    • Obsługa
    • Obsługa Blendera I Trzepaczki Do Piany
    • Obsługa Rozdrabniacza
    • Czyszczenie
    • Utylizacja
    • Utylizacja Opakowania
    • Utylizacja Urządzenia
    • Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh
    • Importer
    • Serwis
    • Przepisy
    • Zupa Krem Z Warzyw
    • Zupa Dyniowa
    • Słodki Dżem Owocowy
    • Krem Czekoladowy
    • Majonez
  • Slovenčina

    • Obsah Dodávky
    • Používanie Primerané Účelu
    • Úvod
    • Opis Prístroja/Príslušenstvo
    • Technické Údaje
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Používanie
    • Montáž
    • Montáž Drviča
    • Montáž Metličky Na Sneh
    • Montáž MIXéra
    • Obsluha
    • Obsluha Tyčového MIXéra a Šľahacej Metličky
    • Obsluha MIXéra
    • Čistenie
    • Likvidácia
    • Likvidácia Obalu
    • Likvidácia Prístroja
    • Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozca
    • Servis
    • Krémová Zeleninová Polievka
    • Recepty
    • Tekvicová Polievka
    • Sladká Ovocná Nátierka
    • Majonéza
    • Čokoládový KréM
  • Español

    • Introducción
    • Uso Previsto
    • Volumen de Suministro
    • Características Técnicas
    • Descripción del Aparato/Accesorios
    • Indicaciones de Seguridad
    • Montaje
    • Montaje de la Batidora de Mano
    • Utilización
    • Montaje de la Picadora
    • Montaje de las Varillas de Montar
    • Manejo
    • Manejo de la Batidora de Mano y de las Varillas de Montar
    • Manejo de la Picadora
    • Limpieza
    • Desecho
    • Desecho del Aparato
    • Desecho del Embalaje
    • Garantía de Kompernass Handels Gmbh
    • Asistencia Técnica
    • Importador
    • Puré de Verduras
    • Recetas
    • Crema de Calabaza
    • Mermelada Dulce de Fruta
    • Crema de Chocolate
    • Mayonesa
  • Dansk

    • Anvendelsesområde
    • Indledning
    • Medfølger Ved Køb
    • Beskrivelse Af Stavblenderen/Tilbehøret
    • Tekniske Data
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Anvendelse
    • Montering
    • Montering Af Piskeriset
    • Montering Af Stavblenderen
    • Samling Af Hakkeren
    • Betjening
    • Betjening Af Stavblender Og Piskeris
    • Betjening Af Hakkeren
    • Rengøring
    • Bortskaffelse
    • Bortskaffelse Af Emballage
    • Bortskaffelse Af Produktet
    • Garanti for Kompernass Handels Gmbh
    • Importør
    • Service
    • Cremet Grøntsagssuppe
    • Opskrifter
    • Græskarsuppe
    • Søde Marmelade
    • Choko-Creme
    • Mayonnaise
  • Italiano

    • Introduzione
    • Uso Conforme
    • Volume Della Fornitura
    • Dati Tecnici
    • Descrizione Dell'apparecchio/Accessori
    • Indicazioni DI Sicurezza
    • Uso
    • Assemblaggio del Tritatutto
    • Montaggio
    • Montaggio del Frullatore
    • Montaggio Della Frusta
    • Uso
    • Uso del Frullatore a Immersione E Della Frusta
    • Uso del Tritatutto
    • Pulizia
    • Smaltimento
    • Smaltimento Dell'apparecchio
    • Smaltimento Dell'imballaggio
    • Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh
    • Assistenza
    • Importatore
    • Minestra Cremosa DI Verdure
    • Ricette
    • Minestra DI Zucca
    • Composta Dolce DI Frutta
    • Crema al Cioccolato
    • Maionese
  • Magyar

    • A Csomag Tartalma
    • Bevezető
    • Rendeltetésszerű Használat
    • A Készülék Leírása/Tartozékok
    • Műszaki Adatok
    • Biztonsági Utasítások
    • Használat
    • A Botmixer Összeszerelése
    • Aprító Összeszerelése
    • Habverő Összeszerelése
    • Összeszerelés
    • A Botmixer És a Habverő Használata
    • Használat
    • Az Aprító Használata
    • Tisztítás
    • A Csomagolás Ártalmatlanítása
    • A Készülék Ártalmatlanítása
    • Ártalmatlanítás
    • A Kompernass Handels Gmbh Garanciája
    • Gyártja
    • Szerviz
    • Receptek
    • Zöldséges Krémleves
    • Tökleves
    • Édes GyüMölcskréM
    • CsokoláDékréM
    • Majonéz
  • Slovenščina

    • Predvidena Uporaba
    • Uvod
    • Vsebina Kompleta
    • Opis Naprave/Pribor
    • Tehnični Podatki
    • Varnostna Navodila
    • Možnosti Uporabe
    • Sestavljanje
    • Sestavljanje Metlice Za Stepanje
    • Sestavljanje Paličnega Mešalnika
    • Sestavljanje Sekljalnika
    • Uporaba
    • Uporaba Paličnega Mešalnika in Metlice Za Stepanje
    • Uporaba Sekljalnika
    • ČIščenje
    • Odstranitev Embalaže
    • Odstranitev Naprave Med Odpadke
    • Odstranjevanje
    • Garancijski List
    • Pooblaščeni Serviser
    • Proizvajalec
    • Recepti
    • Zelenjavna Kremna Juha
    • Bučna Juha
    • Sladek Sadni Premaz
    • Majoneza
    • Čokoladna Krema

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

HAND BLENDER SET / STABMIXER-SET /
MIXEUR PLONGEANT SSMS 600 E6
HAND BLENDER SET
Operating instructions
MIXEUR PLONGEANT
Mode d'emploi
TYČOVÝ MIXÉR
Návod k obsluze
TYČOVÝ MIXÉR
Návod na obsluhu
STAVBLENDERSÆT
Betjeningsvejledning
BOTMIXER KÉSZLET
Használati utasítás
ŠTAPNI MIKSER
Upute za upotrebu
ПАСАТОР
Ръководство за експлоатация
IAN 407710_2207
STABMIXER-SET
Bedienungsanleitung
STAAFMIXER
Gebruiksaanwijzing
BLENDER RĘCZNY - ZESTAW
Instrukcja obsługi
BATIDORA DE BRAZO
CON ACCESORIOS
Instrucciones de uso
SET FRULLATORE A IMMERSIONE
Istruzioni per l'uso
KOMPLET PALIČNEGA MEŠALNIKA
S PRIBOROM
Navodila za uporabo
SET MIXER VERTICAL
Instrucţiuni de utilizare
ΣΕΤ ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΡΆΒΔΟΣ
Οδηүίες χρήσης

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest SSMS 600 E6

  • Page 1 HAND BLENDER SET / STABMIXER-SET / MIXEUR PLONGEANT SSMS 600 E6 HAND BLENDER SET STABMIXER-SET Operating instructions Bedienungsanleitung MIXEUR PLONGEANT STAAFMIXER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing BLENDER RĘCZNY - ZESTAW TYČOVÝ MIXÉR Instrukcja obsługi Návod k obsluze BATIDORA DE BRAZO TYČOVÝ MIXÉR CON ACCESORIOS Návod na obsluhu...
  • Page 2 GB / IE Operating instructions Page DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite FR / BE Mode d’emploi Page NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina Návod k obsluze Strana Instrukcja obsługi Strona Návod na obsluhu Strana Instrucciones de uso Página Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l'uso Pagina Használati utasítás...
  • Page 4 Mayonnaise ............18 GB │ IE │ SSMS 600 E6    1...
  • Page 5 Check the contents to make sure everything is there and for visible damage. ► If the contents are incomplete, or have been damaged due to defective packaging or transportation, contact the Service Hotline (see chapter Service). │ GB │ IE ■ 2    SSMS 600 E6...
  • Page 6 Max. fill capacity for 300 ml processing Bowl 8 Capacity 1050 ml Food products up to the 500 ml marking Max. fill capacity for processing Liquids up to the 300 ml marking GB │ IE │ SSMS 600 E6    3 ■...
  • Page 7 The appliance and its connecting cable must be kept away ► from children. │ GB │ IE ■ 4    SSMS 600 E6...
  • Page 8 The blade is extremely sharp! Handle it with great care. ► Handle the extremely sharp blade with caution as it can ► cause injuries. Clean the appliance very carefully. The blades are extremely ► sharp! GB │ IE │ SSMS 600 E6    5 ■...
  • Page 9 You can use the liquidiser, which consists of the blade 7, bowl 8 and bowl lid 6, to chop herbs or also harder food. We recommend using the liquidiser for a maximum of 1 minute at a time and then letting it cool down. │ GB │ IE ■ 6    SSMS 600 E6...
  • Page 10 The blade 7 is not completely fixed to the holder. This is normal. The ► blade 7 is only completely fixed when the bowl lid 6 has been put on. Add the food you wish to chop into the bowl 8. ■ GB │ IE │ SSMS 600 E6    7 ■...
  • Page 11 3) Hold down the turbo-switch 3 to process the food at a high speed. By pressing the turbo-switch 3, the maximum processing speed is immediately available to you. 4) Once you are done processing the food, simply release the pressed switch 2/3. │ GB │ IE ■ 8    SSMS 600 E6...
  • Page 12 Do not remove the motor unit 4 from the bowl lid 6 while you are pressing ► 2/3. the switch 4) Once you are done processing the food, simply release the pressed switch 2/3. 5) Remove the motor unit 4 from the bowl lid 6. GB │ IE │ SSMS 600 E6    9 ■...
  • Page 13 200 g Turbo almonds 30 sec. Approx..Walnuts 200 g – 25 sec. Approx. Parmesan 250 g Turbo 30 sec. ¹ Adjust the speed according to the consistency you want. │ GB │ IE ■ 10    SSMS 600 E6...
  • Page 14 7 thoroughly in soapy water and then rinse off the soap with fresh water. Rinse off any remaining detergent afterwards with fresh water. 4) Dry everything well with a dish towel and ensure that the appliance is com- pletely dry before re-use. GB │ IE │ SSMS 600 E6    11 ■...
  • Page 15 The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7:  plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98: composites. │ GB │ IE ■ 12  SSMS 600 E6...
  • Page 16 The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. GB │ IE │ SSMS 600 E6    13 ■...
  • Page 17 Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com │ GB │ IE ■ 14    SSMS 600 E6...
  • Page 18 3) Wash the parsley, shake it dry and remove the stems. Break the parsley into large pieces and add them to the soup. Puree everything with the hand blender 5 for about 1 minute. Season with salt, pepper and grated nutmeg. GB │ IE │ SSMS 600 E6    15 ■...
  • Page 19 3) Season the soup with orange juice, white wine, sugar, salt and pepper so that it has both a sweet and a balanced sour-salty note in addition to the sharp flavour. │ GB │ IE ■ 16    SSMS 600 E6...
  • Page 20 6) Bring the mix to boil over medium heat, then simmer for about 2–3 minutes, stirring well throughout. 7) You can eat the jam straight away or pour it into a glass jar with a screw cap and seal it firmly. GB │ IE │ SSMS 600 E6    17 ■...
  • Page 21 2) Slowly add the cooking oil in a thin uniform stream (within 1minute), so that the oil combines with the other ingredients. 3) Finally, season to taste with salt and pepper. │ GB │ IE ■ 18    SSMS 600 E6...
  • Page 22: Table Of Contents

    Mayonnaise ............37 DE │ AT │ CH │ SSMS 600 E6    19...
  • Page 23: Einleitung

    Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an den Service (siehe Kapitel Service). │ DE │ AT │ CH ■ 20    SSMS 600 E6...
  • Page 24: Gerätebeschreibung/Zubehör

    Skala zum Abmessen 700 ml Max. Einfüllmenge zum Bearbeiten 300 ml Schüssel 8 Fassungsvermögen 1050 ml Lebensmittel bis zur 500 ml-Markierung Max. Einfüllmenge zum Bearbeiten Flüssigkeiten bis zur 300 ml-Markierung DE │ AT │ CH │ SSMS 600 E6    21 ■...
  • Page 25: Sicherheitshinweise

    Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie be- aufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. │ DE │ AT │ CH ■ 22    SSMS 600 E6...
  • Page 26 Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. ► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fern- ► zuhalten. Die Messer sind extrem scharf! Gehen Sie stets vorsichtig ► damit um. DE │ AT │ CH │ SSMS 600 E6    23 ■...
  • Page 27: Verwendung

    Mit dem Schneebesen q können Sie Mayonnaise herstellen, Sahne und Eiweiß schlagen oder Nachtisch anrühren. Wir empfehlen den Schneebesen q max. 3 Minuten am Stück zu betreiben und ihn dann abkühlen zu lassen. │ DE │ AT │ CH ■ 24    SSMS 600 E6...
  • Page 28: Zusammenbauen

    Das Messer 7 sitzt dabei nicht ganz fest auf der Halterung. Das ist normal. ► Das Messer 7 sitzt erst ganz fest, wenn der Antriebsdeckel 6 aufgesetzt wird. DE │ AT │ CH │ SSMS 600 E6    25 ■...
  • Page 29: Bedienen

    Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler 1 Richtung „Max“, um die Geschwindigkeit zu erhöhen. Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler 1 Richtung „Min“, um die Geschwindigkeit zu ver- ringern. │ DE │ AT │ CH ■ 26    SSMS 600 E6...
  • Page 30: Multizerkleinerer Bedienen

    Hand fest, während Sie mit der anderen Hand die Taste drücken. Nehmen Sie den Motorblock 4 nicht vom Antriebsdeckel 6 ab, während ► 2/3 drücken. Sie die Taste DE │ AT │ CH │ SSMS 600 E6    27 ■...
  • Page 31 ..Walnüsse 200 g ca. 25 Sek. – Parmesan 250 g Turbo ca. 30 Sek. ¹ Stellen Sie die Geschwindigkeit je nach der von Ihnen gewünschten Konsistenz ein. │ DE │ AT │ CH ■ 28    SSMS 600 E6...
  • Page 32: Reinigen

    Entfernen Sie danach Spülmittelreste mit klarem Wasser. 4) Trocknen Sie alles mit einem Trockentuch gut ab und stellen Sie sicher, dass das Gerät vor der erneuten Benutzung vollständig trocken ist. DE │ AT │ CH │ SSMS 600 E6    29 ■...
  • Page 33: Entsorgung

    Sofern Ihr Altgerät personenbezogene Daten enthält, sind Sie selbst für deren Löschung verantwortlich, bevor Sie es zurückgeben. Weitere Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. │ DE │ AT │ CH ■ 30  SSMS 600 E6...
  • Page 34: Verpackung Entsorgen

    Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. DE │ AT │ CH │ SSMS 600 E6    31 ■...
  • Page 35 Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können durch die Eingabe der Artikelnummer (IAN) 407710_2207 Ihre Bedienungsanleitung öffnen. │ DE │ AT │ CH ■ 32    SSMS 600 E6...
  • Page 36: Service

    IAN 407710_2207 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com DE │ AT │ CH │ SSMS 600 E6    33 ■...
  • Page 37: Rezepte

    3) Petersilie waschen, trocken schütteln und Stiele entfernen. Petersilie in grobe Stücke reißen und zur Suppe geben. Alles mit dem Stabmixer 5 für etwa 1 Minute pürieren. Mit Salz, Pfeffer und geriebener Muskatnuss abschmecken. │ DE │ AT │ CH ■ 34    SSMS 600 E6...
  • Page 38: Kürbissuppe

    3) Die Suppe mit Orangensaft, Weißwein, Zucker, Salz und Pfeffer abschme- cken, sodass die Suppe neben der scharfen auch eine süße und eine ausge- wogene säuerlich-salzige Note hat. DE │ AT │ CH │ SSMS 600 E6    35 ■...
  • Page 39: Süßer Fruchtaufstrich

    6) Bei mittlerer Temperatur aufkochen, dann etwa 2-3 Minuten köcheln lassen und während des gesamten Vorgangs gut umrühren. 7) Gleich genießen oder den Fruchtaufstrich in ein Glas mit Schraubdeckel abfüllen und verschließen. │ DE │ AT │ CH ■ 36    SSMS 600 E6...
  • Page 40: Schokocreme

    2) Das Öl in einem gleichmäßig dünnen Strahl langsam (innerhalb von ca. 1 Minute) dazu geben, so dass das Öl sich mit den anderen Zuta- ten verbindet. 3) Abschließend nach Geschmack mit Salz und Pfeffer würzen. DE │ AT │ CH │ SSMS 600 E6    37 ■...
  • Page 41 │ DE │ AT │ CH ■ 38    SSMS 600 E6...
  • Page 42 Mayonnaise ............60 FR │ BE │ SSMS 600 E6    39...
  • Page 43: Introduction

    En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage déficient ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service ap- rès-vente (cf. le chapitre Service après-vente). │ FR │ BE ■ 40    SSMS 600 E6...
  • Page 44: Description De L'appareil/Accessoires

    Tous les éléments de cet appareil, entrant en contact avec les aliments sont approu- vés pour le contact alimentaire. Verre mesureur w Contenance 930 ml Échelle pour le dosage 700 ml Quantité max. pour la préparation 300 ml FR │ BE │ SSMS 600 E6    41 ■...
  • Page 45: Consignes De Sécurité

    fiche. Ne débranchez pas la fiche en tirant sur le cordon d’alimentation lui-même. Évitez de plier ou de coincer le cordon d’alimentation et ► posez-le de telle manière que personne ne puisse marcher ou trébucher dessus. │ FR │ BE ■ 42    SSMS 600 E6...
  • Page 46 Coupez toujours l’appareil du réseau électrique … ► lorsque l’appareil est sans surveillance, – lorsque vous nettoyez l’appareil, – lorsque vous procédez au montage ou au démontage de – l’appareil. FR │ BE │ SSMS 600 E6    43 ■...
  • Page 47 être débranché du secteur. ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! Ne laissez pas le mixeur plongeant dans une casserole chau- ► de sur la plaque de cuisson lorsqu'il n'est pas utilisé. │ FR │ BE ■ 44    SSMS 600 E6...
  • Page 48: Utilisation

    Enfichez la fiche dans la prise secteur seulement après avoir assemblé l'appareil. REMARQUE ► Avant la première mise en service, veuillez nettoyer toutes les pièces comme indiqué au chapitre « Nettoyage ». FR │ BE │ SSMS 600 E6    45 ■...
  • Page 49: Assembler Le Mixeur Plongeant

    500 ml et, pour mixer des liquides, uniquement jusqu'au repère 300 ml. Placez le couvercle 6 sur le bol 8. Ce faisant, assurez-vous que la lame 7 ■ s’enclenche correctement dans le couvercle 6 du bol. │ FR │ BE ■ 46    SSMS 600 E6...
  • Page 50: Utilisation

    élevée. En appuyant sur l’interrupteur Turbo 3, vous disposez instantané- ment de la vitesse de traitement maximale. 4) Dès que vous avez terminé la transformation des aliments, relâchez simple- 2/3 appuyé. ment l’interrupteur FR │ BE │ SSMS 600 E6    47 ■...
  • Page 51: Utiliser Le Hachoir

    2/3. appuyez sur l'interrupteur 4) Dès que vous avez terminé la transformation des aliments, relâchez simple- 2/3 appuyé. ment l’interrupteur 5) Retirez le bloc moteur 4 du couvercle 6 du bol. │ FR │ BE ■ 48    SSMS 600 E6...
  • Page 52 Min –Max ¹ env. 15 s Noisettes/ 200 g Turbo env. 30 s amandes ..Noix 200 g env. 25 s – Parmesan 250 g Turbo env. 30 s ¹ Réglez la vitesse en fonction de la consistance souhaitée. FR │ BE │ SSMS 600 E6    49 ■...
  • Page 53: Nettoyage

    7 dans l’eau de vaisselle. Rincez ensuite les pied combiné restes de liquide vaisselle à l’eau claire. 4) Sécher toutes ces pièces avec un chiffon et vérifier que l‘appareil est bien sec avant de le réutiliser. │ FR │ BE ■ 50    SSMS 600 E6...
  • Page 54: Recyclage

    Les matériaux d’emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante : 1-7 : plastiques, 20-22 : papier et carton, 80-98 :  matériaux composites. FR │ BE │ SSMS 600 E6  51 ■...
  • Page 55: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. │ FR │ BE ■ 52    SSMS 600 E6...
  • Page 56 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les par- ties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. FR │ BE │ SSMS 600 E6    53 ■...
  • Page 57 Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après- vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 407710_2207. │ FR │ BE ■ 54    SSMS 600 E6...
  • Page 58: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La Belgique

    La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inap- proprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. FR │ BE │ SSMS 600 E6    55 ■...
  • Page 59: Service Après-Vente

    Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com │ FR │ BE ■ 56    SSMS 600 E6...
  • Page 60: Recettes

    Déchirer le persil en gros morceaux et le rajouter à la soupe. Réduire le tout en purée pendant environ 1 minute avec le mixeur plon- geant 5. Assaissonner au sel, au poivre et à la noix de muscade râpée. FR │ BE │ SSMS 600 E6    57 ■...
  • Page 61: Soupe Au Potiron

    3) Ajouter le jus d’orange, le vin blanc, le sucre, le sel et le poivre, afin qu’outre la note épicée, la soupe présente également une note sucrée et équilibrée aux saveurs acidulées et salées. │ FR │ BE ■ 58    SSMS 600 E6...
  • Page 62: Pâte À Tartiner Sucrée Aux Fruits

    6) Faire cuire à température moyenne, laisser mijoter 2 à 3 minutes et bien mélanger tout au long de la cuisson. 7) Déguster aussitôt ou verser la pâte à tartiner aux fruits dans un bocal avec un couvercle à vis et refermer. FR │ BE │ SSMS 600 E6    59 ■...
  • Page 63: Crème Au Chocolat

    3. 2) Ajouter lentement un filet d’huile mince et régulier (en l’espace d’env. 1 minute), afin que l’huile se combine aux autres ingrédients. 3) Saler et poivrer selon les préférences. │ FR │ BE ■ 60    SSMS 600 E6...
  • Page 64 Mayonaise ............. 79 NL │ BE │ SSMS 600 E6    61...
  • Page 65: Inleiding

    In geval de levering niet compleet is of indien er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of door transport, neemt u contact op met de Service- Hotline (zie hoofdstuk Service). │ NL │ BE ■ 62    SSMS 600 E6...
  • Page 66: Beschrijving Van Het Apparaat/Accessoires

    Alle delen van dit apparaat die in aanra- king komen met voedingsmiddelen zijn voe- dingsmiddelveilig. Maatbeker w Capaciteit 930 ml Schaalverdeling voor afmeten 700 ml Max. verwerkbare vulhoeveelheid 300 ml NL │ BE │ SSMS 600 E6    63 ■...
  • Page 67: Veiligheidsvoorschriften

    Trek het snoer altijd aan de stekker uit het stopcontact, trek ► niet aan het snoer zelf. Knik of plet het snoer niet en leidt het snoer zodanig dat ► niemand erop kan gaan staan of erover kan struikelen. │ NL │ BE ■ 64    SSMS 600 E6...
  • Page 68 Koppel het apparaat volledig los van het lichtnet, … ► … als u het apparaat onbeheerd laat, – … als u het apparaat schoonmaakt, – … als u het apparaat in elkaar zet of uit elkaar haalt. – NL │ BE │ SSMS 600 E6    65 ■...
  • Page 69 LET OP! MATERIËLE SCHADE! Laat de staafmixer nooit in een hete pan op de kookplaat sta- ► an als hij niet wordt gebruikt. │ NL │ BE ■ 66    SSMS 600 E6...
  • Page 70: Gebruik

    Zet de staafmixer 5 op het motorblok 4, zodat de pijl ■ naar het symbool wijst. Draai de staafmixer 5, totdat de pijl op het motorblok 4 naar het symbool wijst. NL │ BE │ SSMS 600 E6    67 ■...
  • Page 71: De Garde In Elkaar Zetten

    Als u vloeistoffen/levensmiddelen wilt bewaren in de kom 8, kunt u het ► deksel 9 gebruiken. Neem daartoe zo nodig eerst het komdeksel 6 en het motorblok 4 af en verwijder het mes 7 voorzichtig. │ NL │ BE ■ 68    SSMS 600 E6...
  • Page 72: Bediening

    OPMERKING Hoort u tijdens het gebruik van de staafmixer onge- bruikelijke geluiden, zoals gepiep of iets dergelijks, smeer de aandrijfas van de staafmixer 5 dan met enkele druppels neutrale bakolie. NL │ BE │ SSMS 600 E6    69 ■...
  • Page 73: Fijnsnijder Bedienen

    2/3 drukt. 4) Wanneer u klaar bent met de verwerking van de levensmiddelen, laat u de 2/3 los. ingedrukte schakelaar 5) Haal het motorblok 4 van het komdeksel 6 af. │ NL │ BE ■ 70    SSMS 600 E6...
  • Page 74 30 sec. amandelen ..Walnoten 200 g ca. 25 sec. – Parmezaanse kaas 250 g Turbo ca. 30 sec. ¹ Stel de snelheid in op basis van de gewenste consistentie. NL │ BE │ SSMS 600 E6    71 ■...
  • Page 75: Reinigen

    7 grondig in zeepsop. Spoel daarna afwasmiddelresten weg met schoon water. 4) Droog alles met een droogdoek goed af en let erop dat het apparaat hele- maal droog is alvorens het weer te gebruiken. │ NL │ BE ■ 72    SSMS 600 E6...
  • Page 76: Afvoeren

    Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften. Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen. NL │ BE │ SSMS 600 E6  73 ■...
  • Page 77: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. │ NL │ BE ■ 74    SSMS 600 E6...
  • Page 78: Service

    E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 407710_2207 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com NL │ BE │ SSMS 600 E6    75 ■...
  • Page 79: Recepten

    3) Peterselie wassen, droog schudden en stelen verwijderen. Peterselie in grove stukken scheuren en in de soep doen. Alles met de staafmixer 5 ongeveer 1 minuut lang pureren. Op smaak brengen met zout, peper en geschaafde nootmuskaat. │ NL │ BE ■ 76    SSMS 600 E6...
  • Page 80: Pompensoep

    3) De soep op smaak brengen met sinaasappelsap, witte wijn, suiker, zout en peper, zodat de soep naast de scherpe nuance ook een zoete en een har- monieuze zurig-zoutige nuance heeft. NL │ BE │ SSMS 600 E6    77 ■...
  • Page 81: Zoet Vruchtenbeleg

    6) Breng het al roerend bij een matige temperatuur aan de kook en laat het 2-3 minuten zachtjes koken terwijl u blijft roeren. 7) Het vruchtenbeleg is nu klaar voor gebruik, of u kunt het in een glas met schroefdeksel gieten en afsluiten. │ NL │ BE ■ 78    SSMS 600 E6...
  • Page 82: Choco-Crème

    2) De olie in een gelijkmatige dunne straal langzaam (binnen ca. 1 mi- nuut) toevoegen, zodat de olie zich met de andere ingrediënten ver- bindt. 3) Vervolgens naar smaak kruiden met zout en peper. NL │ BE │ SSMS 600 E6    79 ■...
  • Page 83 │ NL │ BE ■ 80    SSMS 600 E6...
  • Page 84 Majonéza ............. 98 │ SSMS 600 E6  ...
  • Page 85: Úvod

    3) Vyčistěte všechny části přístroje tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění“. UPOZORNĚNÍ ► Zkontrolujte dodávku na kompletnost a viditelné poškození. ► V případě neúplné dodávky nebo poškození, vzniklé v důsledku vadného obalu nebo dopravou, kontaktujte servisní hotline (viz kapitolu Servis). │ ■ 82    SSMS 600 E6...
  • Page 86: Popis Přístroje/Příslušenství

    Všechny části tohoto přístroje, přicházející do styku s potravinami, jsou bezpečné pro potraviny. Měrná nádobka w Kapacita nádoby 930 ml Stupnice k odměření 700 ml Max. množství naplnění ke zpraco- 300 ml vání │ SSMS 600 E6    83 ■...
  • Page 87: Bezpečnostní Pokyny

    Pokud se napájecí kabel tohoto přístroje poškodí, musí jej ► vyměnit výrobce, jeho zákaznický servis nebo obdobně kva- lifikovaná osoba, aby se tak zabránilo nebezpečím. │ ■ 84    SSMS 600 E6...
  • Page 88 … při jeho montáži nebo demontáži. – Používáte-li přístroj pro mixování horkých potravin v hrnci, ► odstavte tento z varné desky a ujistěte se, zda tekutina ne- vře. Nechte horké potraviny mírně vychladnout, aby se za- bránilo opaření. │ SSMS 600 E6    85 ■...
  • Page 89: Použití

    Tyčovým mixérem 5 lze připravovat dipy k namáčení, omáčky, polévky a koje- neckou výživu nebo mixovat ovoce. Doporučujeme, provozovat tyčový mixér 5 max. 1 minutu v kuse a poté jej nechat vychladnout. │ ■ 86    SSMS 600 E6...
  • Page 90: Sestavení Přístroje

    šlehací metly 0, aby pevně zaskočila. ■ Zatlačte šlehací metlu Takto složený šlehač q nasaďte na těleso motoru 4 tak, aby šipka ■ . Tělesem motoru 4 otáčejte tak dlouho, dokud ukazovala na symbol šipka neukazuje na symbol │ SSMS 600 E6    87 ■...
  • Page 91: Sestavení Rozmělňovače

    účelu případně opatrně sejměte víko misky 6 a těleso motoru 4 a nůž 7. Obsluha VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! ► Potraviny nesmí být příliš horké! Kvůli vystřikujícímu obsahu by mohlo dojít k opaření. VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Nůž 7 je velmi ostrý! Zacházejte s ním vždy opatrně. ► │ ■ 88    SSMS 600 E6...
  • Page 92: Obsluha Tyčového Mixéru A Metly

    8 snadno neklouzala. 2. Pro 3) Ke zpracování potravin normální rychlostí podržte stisknutý spínač zvýšení rychlosti otáčejte regulátorem rychlosti 1 směrem k „Max“. Pro snížení rychlosti otáčejte regulátorem rychlosti 1 směrem k „Min“. │ SSMS 600 E6    89 ■...
  • Page 93 / 200 g Turbo cca 30 s mandle ..vlašské ořechy 200 g cca 25 s – parmezán 250 g Turbo cca 30 s ¹ Rychlost nastavte podle vámi požadované konzistence. │ ■ 90    SSMS 600 E6...
  • Page 94: Čištění

    7 důkladně vyčistě- te ve vodě s mycím prostředkem. Zbytky mycího prostředku poté odstraňte čistou vodou. 4) Utěrkou vše dobře vytřete do sucha a ujistěte se, zda je přístroj před opětovným použitím zcela suchý. │ SSMS 600 E6    91 ■...
  • Page 95: Likvidace

    Obal zlikvidujte ekologicky. Dbejte na označení na různých obalových materiá- lech a v případě potřeby tyto obaly roztřiďte. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní materiály. │ ■ 92  SSMS 600 E6...
  • Page 96: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při ne- správném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zani- kají. │ SSMS 600 E6    93 ■...
  • Page 97: Servis

    Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 407710_2207 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com │ ■ 94    SSMS 600 E6...
  • Page 98: Recepty

    3) Omyjte petrželku, důkladně osušte a odstraňte stopky. Petržel nalámejte nebo nakrájejte na velké kusy a přidejte do polévky. Vše promixujte tyčovým mixérem 5 po dobu cca. 1 minuty. Dochuťte solí, pepřem a strouhaným muškátovým oříškem. │ SSMS 600 E6    95 ■...
  • Page 99: Dýňová Polévka

    5. Přitom přilévejte do polévky vždy takové množství kokosového mléka, dokud se nedosáhne její správná krémová konzistence. 3) Polévku dochuťte pomerančovou šťávou, bílým vínem, cukrem, solí a pepřem, aby polévka měla vedle ostré chuti také sladko-kyselou příchuť. │ ■ 96    SSMS 600 E6...
  • Page 100: Sladká Ovocná Pomazánka

    60 sekund. 6) Přiveďte k varu na mírném ohni a pak za stálého míchání vařte asi 2–3 minuty. 7) Ovocnou pomazánku si vychutnejte ihned nebo jí naplňte sklenici se šroubo- vacím víčkem a uzavřete. │ SSMS 600 E6    97 ■...
  • Page 101: Čokoládový Krém

    3. 2) Pomalu k tomu přidávejte stejnoměrně olej (po dobu cca. 1 minuty) tak, aby se olej promíchal s jinými přísadami. 3) Vzápětí dochuťte dle chuti solí a pepřem. │ ■ 98    SSMS 600 E6...
  • Page 102 Majonez ............. 117 │ SSMS 600 E6  ...
  • Page 103: Wprowadzenie

    Po rozpakowaniu nowego urządzenia sprawdź, czy w środku są wszystkie części. ► W przypadku stwierdzenia niekompletnej zawartości opakowania lub uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym opakowaniem lub transportem, skontaktuj się z infolinią obsługi klienta (zobacz rozdział Serwis). │ ■ 100    SSMS 600 E6...
  • Page 104: Opis Urządzenia/Oprzyrządowanie

    II / (podwójna izolacja) Wszystkie części tego urządzenia mające kontakt z żywnością, są do tego odpowiednio przystosowane. Miarka w Pojemność 930 ml Skala do odmierzania 700 ml Maks. ilość napełnienia do 300 ml przetwarzania │ SSMS 600 E6    101 ■...
  • Page 105: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    – nigdy nie należy ciągnąć za sam kabel. Kabla zasilającego nie zaginać ani zgniatać. Należy go ► ułożyć w taki sposób, aby nikt nie mógł na niego nadepnąć ani się o niego potknąć. │ ■ 102    SSMS 600 E6...
  • Page 106 Nieprawidłowe użycie urządzenia powoduje ryzyko powstania obrażeń! Z zasady należy zawsze odłączać urządzenie od zasilania … ► … gdy jest bez nadzoru, – … przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia, – … podczas jego montażu lub demontażu. – │ SSMS 600 E6    103 ■...
  • Page 107 Przy braku nadzoru oraz przed montażem, złożeniem, rozło- ► żeniem lub czyszczeniem należy zawsze odłączać urządzenie od zasilania sieciowego. UWAGA! SZKODY MATERIALNE! Nie zostawiaj nieużywanego blendera w gorącym garnku na ► płycie kuchennej. │ ■ 104    SSMS 600 E6...
  • Page 108: Przeznaczenie

    Składanie urządzenia OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! ► wtyczkę należy włożyć do gniazdka sieciowego dopiero po złożeniu urządzenia. WSKAZÓWKA ► Przed pierwszym uruchomieniem wyczyść wszystkie części, jak opisano w rozdziale „Czyszczenie”. │ SSMS 600 E6    105 ■...
  • Page 109: Zamocowanie Blendera

    , a w przypadku przetwarzania płynów, tylko do oznaczenia 300 ml Załóż pokrywkę miski 6 na miskę 8. Zwróć przy tym uwagę na to, aby ■ nóż 7 zaczepił się prawidłowo w pokrywce miski 6. │ ■ 106    SSMS 600 E6...
  • Page 110: Obsługa

    3) Trzymaj wciśnięty przełącznik Turbo 3, aby przetwarzać produkty spożyw- cze z dużą prędkością. Po naciśnięciu przełącznika Turbo 3 dostępna jest natychmiast pełna prędkość pracy. 4) Po zakończeniu przetwarzania produktów spożywczych, po prostu puść 2/3. wciśnięty przełącznik │ SSMS 600 E6    107 ■...
  • Page 111: Obsługa Rozdrabniacza

    Nie zdejmuj bloku silnika 4 z pokrywki miski 6, gdy trzymasz wciśnięty ► 2/3. przełącznik 4) Po zakończeniu przetwarzania produktów spożywczych, po prostu puść 2/3. wciśnięty przełącznik 5) Zdejmij blok silnika 4 z pokrywki miski 6. │ ■ 108    SSMS 600 E6...
  • Page 112 Orzechy laskowe/ 200 g Turbo ok. 30 sek. migdały ..Orzechy włoskie 200 g ok. 25 sek. – Parmezan 250 g Turbo ok. 30 sek. ¹ Ustawić prędkość w zależności od potrzebnej konsystencji. │ SSMS 600 E6    109 ■...
  • Page 113: Czyszczenie

    7 dokładnie w wodzie. Następnie usuń pozostałości płynu do mycia naczyń czystą wodą. 4) Wytrzyj wszystkie elementy suchą szmatką i przed ponownym użyciem urządzenia sprawdź, czy jest całkowicie suche. │ ■ 110    SSMS 600 E6...
  • Page 114: Utylizacja

    Opakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. Przestrzegaj oznaczeń umieszczonych na różnych materiałach opakowaniowych i w razie potrzeby zutylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały opako- waniowe są oznaczone skrótami (a) i cyframi (b) w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, 80–98: kompozyty. │ SSMS 600 E6  111 ■...
  • Page 115: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Należy bezwzględnie unikać za- stosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastoso- wań komercyjnych. │ ■ 112    SSMS 600 E6...
  • Page 116: Serwis

    Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 407710_2207 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com │ SSMS 600 E6    113 ■...
  • Page 117: Przepisy

    3) Pietruszkę umyć, osuszyć i odkroić natkę. Pietruszkę rozdzielić na większe kawałki i dodać do zupy. Całość miksować blenderem 5 przez około 1 minutę. Doprawić do smaku solą pieprzem i startą gałką muszkatołową. │ ■ 114    SSMS 600 E6...
  • Page 118: Zupa Dyniowa

    3) Zupę doprawić do smaku sokiem z pomarańczy, białym winem, cukrem, solą i pieprzem tak, by miała ona wyraźny ostry i słodki smak. │ SSMS 600 E6    115 ■...
  • Page 119: Słodki Dżem Owocowy

    2 minuty a następnie ponownie przecierać przez 60 sekund. 6) Doprowadzić do wrzenia przy średniej temperaturze, a następnie gotować na wolnym ogniu przez około 2-3 minuty, cały czas dobrze mieszając. 7) Spożyć od razu lub przelać dżem do słoika z nakrętką i zamknąć. │ ■ 116    SSMS 600 E6...
  • Page 120: Krem Czekoladowy

    Turbo 3. 2) Równomiernym strumieniem dolewać olej (w ciągu około 1 minuty) tak, by połączył się z pozostałymi składnikami. 3) Na końcu dodać sól i pieprz do smaku. │ SSMS 600 E6    117 ■...
  • Page 121 │ ■ 118    SSMS 600 E6...
  • Page 122 Majonéza ............136 │ SSMS 600 E6  ...
  • Page 123: Úvod

    3) Všetky diely prístroja vyčistite postupom opísaným v kapitole „Čistenie“. UPOZORNENIE ► Skontrolujte dodávku, či je kompletná a bez viditeľných poškodení. ► V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení spôsobených zlým balením alebo prepravou sa obráťte na hotline servisu (pozri kapitolu Servis). │ ■ 120    SSMS 600 E6...
  • Page 124: Opis Prístroja/Príslušenstvo

    Všetky časti tohto prístroja, ktoré prichádzajú do kontaktu s potravinami, sú bezpečné pre potraviny. Odmerná nádobka w Objem 930 ml Stupnica na odmeranie 700 ml Max. Plniace množstvo na spraco- 300 ml vanie │ SSMS 600 E6    121 ■...
  • Page 125: Bezpečnostné Pokyny

    Ak sa pripojovací sieťový kábel tohto prístroja poškodí, musí ► sa nechať vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníckym servi- som alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa predišlo ohrozeniam. │ ■ 122    SSMS 600 E6...
  • Page 126 Ak použijete prístroj na rozmixovanie horúcich potravín v ► hrnci, odoberte tieto z varnej dosky a dávajte pozor na to, aby tekutina ešte nevrela. Horúce potraviny nechajte trochu vychladnúť, aby ste zabránili obareniam. Spotrebič nesmú používať deti. ► │ SSMS 600 E6    123 ■...
  • Page 127: Používanie

    Metličkou na sneh q môžete vyrobiť majonézu, vymiešať dezert alebo vyšľahať smotanu alebo vaječné bielky. Odporúčame používať šľahač q max. 3 minútu v kuse a potom ho nechať vychladnúť. │ ■ 124    SSMS 600 E6...
  • Page 128: Montáž

    Nôž 7 pritom nesedí celkom pevne na držiaku. To je normálne. Nôž 7 ► sedí pevne až vtedy, keď je nasadený vrchnák misky 6. Prísady určené na rozmixovanie dajte do misky 8. ■ │ SSMS 600 E6    125 ■...
  • Page 129: Obsluha

    3) Vypínač turbo 3 podržte stlačený, aby sa mohli potraviny spracovať vysokou rýchlosťou. Stlačením vypínača turbo 3 máte ihneď k dispozícii maximálnu rýchlosť spracovania. 4) Keď sú potraviny spracované, stlačený vypínač / vypínač turbo jednoducho pustite. │ ■ 126    SSMS 600 E6...
  • Page 130: Obsluha Mixéra

    Blok motora 4 neodoberajte z vrchnáka misky 6 , keď stláčate vypínač / ► 2/3. vypínač turbo 4) Keď sú potraviny spracované, stlačený vypínač / vypínač turbo jednoducho pustite. 5) Blok motora 4 odoberte z vrchnáka misky 6. │ SSMS 600 E6    127 ■...
  • Page 131 15 s Lieskové orechy/ 200 g turbo cca 30 s mandle ..Vlašské orechy 200 g cca 25 s – Parmezán 250 g turbo cca 30 s ¹ Nastavte rýchlosť podľa želanej konzistencie. │ ■ 128    SSMS 600 E6...
  • Page 132: Čistenie

    7 vo vode s prostriedkom na umývanie riadu. Zvyšky podstavcom prostriedku na umývanie riadu odstráňte potom čistou vodou. 4) Suchou handrou všetko poriadne vysušte a zabezpečte, aby bol prístroj pred ďalším používaním celkom suchý. │ SSMS 600 E6    129 ■...
  • Page 133: Likvidácia

    Obal zlikvidujte ekologicky. Dbajte na označenie na rôznych obalových materiá- loch a trieďte ich prípadne osobitne. Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: plasty, 20–22: papier a lepenka, 80–98: kompozitné materiály. │ ■ 130  SSMS 600 E6...
  • Page 134: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    čajú alebo pred ktorými sa varuje. Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom. │ SSMS 600 E6    131 ■...
  • Page 135: Servis

    Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 407710_2207 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com │ ■ 132    SSMS 600 E6...
  • Page 136: Recepty

    3) Petržlenovú vňať umyjeme, do sucha otrasieme a odstránime stonky. Petržlen natrháme na väčšie kúsky a dáme do polievky. Mixérom 5 všetko pomixujeme asi 1 minútu. Dochutíme soľou, korením a strúhaným muškátovým orechom. │ SSMS 600 E6    133 ■...
  • Page 137: Tekvicová Polievka

    Mixérom 5 všetko dohladka rozmixujeme. Pritom pridáme toľko kokosového mlieka, aby polievka získala správnu, jemne krémovú konzistenciu. 3) Polievku dochutíme pomarančovou šťavou, bielym vínom, cukrom, soľou a korením tak, aby mala okrem ostrej aj sladkú a vyváženú kysloslanú príchuť. │ ■ 134    SSMS 600 E6...
  • Page 138: Sladká Ovocná Nátierka

    6) Povarte pri strednej teplote, potom nechajte dovariť 2 – 3 minúty a počas celého procesu dobre premiešavajte. 7) Ovocnú nátierku hneď skonzumujte alebo ju dajte do pohára so skrutko- vacím vekom a uzatvorte ho. │ SSMS 600 E6    135 ■...
  • Page 139: Čokoládový Krém

    Turbo 3. 2) Pomaly pridávame olej rovnomerne tenkým prúdom (v priebehu asi 1 minúty), aby sa dobre spojil s ostatnými surovinami. 3) Nakoniec pridáme soľ a korenie podľa chuti. │ ■ 136    SSMS 600 E6...
  • Page 140 Mayonesa ............155 │ SSMS 600 E6  ...
  • Page 141: Introducción

    Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles. ► Si el suministro está incompleto o se aprecian daños debido a un embalaje deficiente o al transporte, póngase en contacto con la asistencia técnica (consulte el capítulo Asistencia técnica). │ ■ 138    SSMS 600 E6...
  • Page 142: Descripción Del Aparato/Accesorios

    Todas las piezas de este aparato que entran en contacto con alimentos son aptas para su uso con alimentos. Vaso medidor w Capacidad 930 ml Escala de medición 700 ml Máx. cantidad de llenado 300 ml para procesar │ SSMS 600 E6    139 ■...
  • Page 143: Indicaciones De Seguridad

    Desconecte siempre el cable de red de la toma eléctrica ► tirando del enchufe y no del propio cable. │ ■ 140    SSMS 600 E6...
  • Page 144 Antes de cambiar los accesorios o las piezas móviles del ► aparato, apáguelo y desconéctelo de la red eléctrica. No utilice nunca el aparato para fines distintos de los aquí ► descritos. ¡El uso incorrecto del aparato puede provocar lesiones! │ SSMS 600 E6    141 ■...
  • Page 145 ¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES! No deje la batidora de mano dentro de una olla caliente sobre ► la placa de cocción cuando no se esté utilizando. │ ■ 142    SSMS 600 E6...
  • Page 146: Utilización

    Coloque la batidora de mano 5 sobre el bloque motor 4 de forma que la flecha señale hacia el símbolo  . Gire la batidora de mano 5 hasta que la flecha del bloque motor 4 señale hacia el símbolo  │ SSMS 600 E6    143 ■...
  • Page 147: Montaje De Las Varillas De Montar

    ► Si desea conservar alimentos en el recipiente 8, puede usar la tapa 9. Para ello, desmonte primero, si procede, la tapa del recipiente 6 y el bloque motor 4, así como la cuchilla 7, con mucho cuidado. │ ■ 144    SSMS 600 E6...
  • Page 148: Manejo

    Si, durante el funcionamiento, se aprecian ruidos anómalos, como chirridos o ruidos similares, aplique un poco de aceite de cocina de sabor neutro en el eje de accionamiento de la batidora de mano 5. │ SSMS 600 E6    145 ■...
  • Page 149: Manejo De La Picadora

    4) Si desea finalizar el procesamiento de los alimentos, basta con que suelte el botón  2/3 apretado. 5) Tras esto, retire el bloque motor 4 de la tapa del recipiente 6. │ ■ 146    SSMS 600 E6...
  • Page 150 20 s Zanahorias 200 g Min –Max ¹ aprox. 15 s Avellanas/ 200 g Turbo aprox. 30 s almendras ..Nueces 200 g aprox. 25 s – Parmesano 250 g Turbo aprox. 30 s ¹ Ajuste la velocidad según la consistencia deseada. │ SSMS 600 E6    147 ■...
  • Page 151: Limpieza

    4) Seque todo con un paño seco y asegúrese de que el aparato se haya seca- do por completo antes de volver a utilizarlo. │ ■ 148    SSMS 600 E6...
  • Page 152: Desecho

    Los materiales de embalaje cuentan con abreviacio- nes (a) y cifras (b) que significan lo siguiente: 1-7: plásticos; 20-22: papel y cartón; 80-98: materiales compuestos. │ SSMS 600 E6  149 ■...
  • Page 153: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técni- ca autorizados, la garantía perderá su validez. │ ■ 150    SSMS 600 E6...
  • Page 154: Asistencia Técnica

    Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com │ SSMS 600 E6    151 ■...
  • Page 155: Recetas

    3) Lave el perejil, agítelo para secarlo y retire los tallos. Corte el perejil en trozos grandes y añádalo al puré. Procéselo todo con la batidora de mano 5 durante 1 minuto aproximadamente. Condimente con sal, pimienta y nuez moscada rallada. │ ■ 152    SSMS 600 E6...
  • Page 156: Crema De Calabaza

    3) Condimente el puré con zumo de naranja, vino blanco, azúcar, sal y pimienta para que el puré tenga un sabor entre picante y dulce con un punto equi- librado de amargo y salado. │ SSMS 600 E6    153 ■...
  • Page 157: Mermelada Dulce De Fruta

    6) Llévelo a ebullición a fuego medio y luego cuézalo a fuego lento durante unos 2-3 minutos, removiendo bien durante todo el proceso. 7) Puede servir la mermelada inmediatamente o conservarla en un recipiente con tapa de rosca bien cerrado. │ ■ 154    SSMS 600 E6...
  • Page 158: Crema De Chocolate

    Turbo 3. 2) Vierta el aceite lentamente con un chorro fino y uniforme (durante aprox. 1 minuto) para que el aceite ligue los otros ingredientes. 3) Para finalizar, condimente con sal y pimienta al gusto. │ SSMS 600 E6    155 ■...
  • Page 159 │ ■ 156    SSMS 600 E6...
  • Page 160 Mayonnaise ............174 │ SSMS 600 E6  ...
  • Page 161: Indledning

    Kontrollér, at alle dele er leveret med, og at de ikke har synlige skader. ► Hvis der mangler dele, eller hvis delene er beskadigede på grund af mangelfuld emballering eller på grund af transporten, bedes du henvende dig til service-hotline (se kapitlet Service). │ ■ 158    SSMS 600 E6...
  • Page 162: Beskrivelse Af Stavblenderen/Tilbehøret

    Beskyttelsesklasse II / (dobbeltisolering) Alle produktets dele, som kommer i kontakt med fødevarer, er levneds middelægte. Målebæger w Volumen 930 ml Skala til afmåling 700 ml Maks. påfyldningsmængde til be- 300 ml arbejdning │ SSMS 600 E6    159 ■...
  • Page 163: Sikkerhedsanvisninger

    Hvis dette produkts tilslutningsledning beskadiges, skal den ► udskiftes af producenten eller dennes kundeservice eller af en person med tilsvarende kvalifikationer, så farlige situatio- ner undgås. │ ■ 160    SSMS 600 E6...
  • Page 164 Dette produkt må ikke anvendes af børn. ► Børn må ikke lege med produktet. ► Produktet og dets tilslutningsledning skal holdes uden for ► børns rækkevidde, hvis de er under 8 år. │ SSMS 600 E6    161 ■...
  • Page 165: Anvendelse

    Brug ikke stavblenderen 5 til tilberedning af hårde fødevarer som f.eks. ► kaffebønner, isterninger, sukker, korn, chokolade. ► Tilsæt lidt væske, eller kog grøntsagerne først for at blende hårde grøntsager som f.eks. gulerødder. │ ■ 162    SSMS 600 E6...
  • Page 166: Montering

    Sæt forsigtigt kniven 7 på holderen i skålen 8. Drej kniven 7 en lille ■ smule, så den glider på holderen. BEMÆRK Kniven 7 sidder ikke helt fast på holderen. Det er normalt. Kniven 7 sidder ► først helt fast, når skålens låg 6 sættes på. │ SSMS 600 E6    163 ■...
  • Page 167: Betjening

    3) Tryk på turboknappen 3, og hold den nede for at bearbejde fødevarerne ved høj hastighed. Ved at trykke på turboknappen 3 kan du bruge den maksimale bearbejdningshastighed med det samme. │ ■ 164    SSMS 600 E6...
  • Page 168: Betjening Af Hakkeren

    Tag ikke motorblokken 4 af skålens låg 6, mens du trykker på knappen ► 2/3. 2/3, når du er færdig med at behandle fødevarerne. 4) Slip knappen 5) Tag motorblokken 4 af skålens låg 6. │ SSMS 600 E6    165 ■...
  • Page 169 15 sek. Hasselnødder/ 200 g Turbo ca. 30 sek. mandler ..Valnødder 200 g ca. 25 sek. – Parmesanost 250 g Turbo ca. 30 sek. ¹ Indstil hastigheden efter den ønskede konsistens. │ ■ 166    SSMS 600 E6...
  • Page 170: Rengøring

    7 grundigt i opvaskevand. Fjern derefter opvaskemiddelrester med rent vand. 4) Tør det hele godt af med et viskestykke, og kontrollér, at apparatet er helt tørt, før det bruges igen. │ SSMS 600 E6    167 ■...
  • Page 171: Bortskaffelse

    Bortskaf emballagen miljøvenligt. Vær opmærksom på mærkningen på de for- skellige emballagematerialer, og aflever dem sorteret til bortskaffelse. Emballage- materialerne er mærket med forkortelserne (a) og tallene (b) med følgende be- tydning: 1–7: Plast, 20–22: Papir og pap, 80–98: Kompositmaterialer. │ ■ 168  SSMS 600 E6...
  • Page 172: Garanti For Kompernass Handels Gmbh

    Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kommercielt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien. │ SSMS 600 E6    169 ■...
  • Page 173: Service

    Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk IAN 407710_2207 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com │ ■ 170    SSMS 600 E6...
  • Page 174: Opskrifter

    3) Vask persillen, ryst den tør og fjern stilkene. Riv persillen i grove stykker, og tilsæt den til suppen. Purer det hele i ca. 1 minut med stavblenderen 5. Smag til med salt og peber og revet muskatnød. │ SSMS 600 E6    171 ■...
  • Page 175: Græskarsuppe

    Tilsæt kokosmælk, indtil suppen har en cremet konsistens. 3) Smag suppen til med appelsinsaft, sukker, salt og peber, så den har en afbalanceret sur-saltet smag ud over den stærke smag. │ ■ 172    SSMS 600 E6...
  • Page 176: Søde Marmelade

    6) Varm op til moderat temperatur, og lad det koge i ca. 2-3 minutter, og rør godt rundt hele tiden. 7) Server marmeladen straks, eller hæld den i et glas med skruelåg, og luk det │ SSMS 600 E6    173 ■...
  • Page 177: Choko-Creme

    3. 2) Tilsæt olien i en ensartet, tynd stråle (i løbet af ca. 1 minut), så olien piskes sammen med de andre ingredienser. 3) Tilsæt til sidst salt og peber efter smag. │ ■ 174    SSMS 600 E6...
  • Page 178 Maionese ............. 192 │ SSMS 600 E6  ...
  • Page 179: Introduzione

    Controllare la completezza e integrità della fornitura in relazione ai danni visibili. ► In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni derivanti da imballag- gio insufficiente o causati dal trasporto, rivolgersi alla Hotline di assistenza (v. capitolo Assistenza) │ ■ 176    SSMS 600 E6...
  • Page 180: Descrizione Dell'apparecchio/Accessori

    Scala graduata per la misurazione 700 ml Quantità massima lavorabile 300 ml Ciotola 8 Capienza 1050 ml Alimenti solidi fino alla tacca 500 ml Quantità massima lavorabile Liquidi fino alla tacca 300 ml │ SSMS 600 E6    177 ■...
  • Page 181: Indicazioni Di Sicurezza

    fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente esperienza o conoscenza solo se sorvegliate o istruite sull’uso sicuro dell’apparecchio e qualora ne abbiano compreso i risultanti pericoli. Tenere lontani i bambini dall’apparecchio e dal relativo ► cavo. │ ■ 178    SSMS 600 E6...
  • Page 182 I bambini non devono giocare con l’apparecchio. ► Tenere lontani i bambini dall’apparecchio e dal relativo ► cavo. La lama è estremamente tagliente! Agire sempre con cautela. ► L’uso di coltelli estremamente affilati comporta pericolo di ► infortuni. │ SSMS 600 E6    179 ■...
  • Page 183: Uso

    Con il tritatutto, composto da coltello 7, ciotola 8 e coperchio-ciotola 6, è possibile tritare erbe o sminuzzare alimenti più duri. Consigliamo di far funziona- re il tritatutto per max. 1 minuto per volta e quindi lasciarlo raffreddare. │ ■ 180    SSMS 600 E6...
  • Page 184: Montaggio

    La lama 7 non si fissa al supporto. Questo è normale. La lama 7 resta ► fissa solo quando viene collocato il coperchio della ciotola 6. Versare gli alimenti da sminuzzare nella ciotola 8. ■ │ SSMS 600 E6    181 ■...
  • Page 185: Uso

    3) Per lavorare gli alimenti ad alta velocità tenere premuto l’interruttore turbo 3. Premendo l’interruttore turbo 3 si ottiene subito la massima velocità di lavorazione. 4) Una volta ultimata la lavorazione degli alimenti basta rilasciare l’interruttore 2/3 che è stato tenuto premuto. │ ■ 182    SSMS 600 E6...
  • Page 186: Uso Del Tritatutto

    ► 2/3. tiene premuto l'interruttore 4) Una volta ultimata la lavorazione degli alimenti basta rilasciare l’interruttore 2/3 che è stato tenuto premuto. 5) Togliere il corpo motore 4 dal coperchio della ciotola 6. │ SSMS 600 E6    183 ■...
  • Page 187 15 sec. Nocciole/ 200 g Turbo circa 30 sec. mandorle ..Noci 200 g circa 25 sec. – Parmigiano 250 g Turbo circa 30 sec. ¹ Regolare la velocità in funzione della consistenza desiderata. │ ■ 184    SSMS 600 E6...
  • Page 188: Pulizia

    7 in acqua e detersivo. Poi rimuovere i di coperchio e base resti di detersivo con acqua pulita. Asciugare tutto con un panno asciutto e assicurarsi che l’apparecchio sia completamente asciugato prima di riutilizzarlo. │ SSMS 600 E6    185 ■...
  • Page 189: Smaltimento

    I materiali di imballaggio presenta- no codici costituiti da abbreviazioni (a) e numeri (b) con il seguente significato: 1-7: materie plastiche, 20-22: carta e cartone, 80-98: materiali compositi. │ ■ 186  SSMS 600 E6...
  • Page 190: Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh

    Si devono assolutamente evitare modalità di utilizzo e azioni che il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui esso mette in guardia. │ SSMS 600 E6    187 ■...
  • Page 191: Assistenza

    IAN 407710_2207 Importatore Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com │ ■ 188    SSMS 600 E6...
  • Page 192: Ricette

    3) Lavare il prezzemolo, scuoterlo per asciugarlo e rimuovere i gambi. Tagliarlo a grossi pezzi e aggiungerlo alla minestra. Ridurre il tutto in purea utilizzando il mixer a immersione 5 per circa 1 minuto. Insaporire con sale, pepe e noce moscata grattugiata. │ SSMS 600 E6    189 ■...
  • Page 193: Minestra Di Zucca

    3) Insaporire la minestra con il succo d’arancia, il vino bianco, lo zucchero, il sale e il pepe, in modo da conferire alla minestra anche una nota dolce, accanto al gusto piccante, e un sapore equilibrato fra il dolce e il salato. │ ■ 190    SSMS 600 E6...
  • Page 194: Composta Dolce Di Frutta

    6) Portare a bollore a temperatura media poi lasciare sobbollire per 2-3 minuti mescolando bene durante l’intera operazione. 7) Servire al momento o versare il preparato di frutta in un bicchiere con un coperchio avvitabile e richiudere. │ SSMS 600 E6    191 ■...
  • Page 195: Crema Al Cioccolato

    2) Versare l’olio lentamente a filo sottile, in modo uniforme (distribuendo la quantità in un periodo di tempo pari a circa 1 minuti), in modo che l’olio possa legarsi agli altri ingredienti. 3) Insaporire infine con sale e pepe, in base ai propri gusti. │ ■ 192    SSMS 600 E6...
  • Page 196 Majonéz ............. 210 │ SSMS 600 E6  ...
  • Page 197: Bevezető

    ► Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható sérülés. Forduljon az ügyfélszolgálati forródrótunkhoz (lásd a Szerviz részben), ► ha a csomag hiányos csomagolás vagy szállítás miatt hiányos vagy sérült lenne. │ ■ 194    SSMS 600 E6...
  • Page 198: A Készülék Leírása/Tartozékok

    930 ml Skála a kiméréshez 700 ml Max. betölthető mennyiség 300 ml a feldolgozáshoz Aprítóedény 8 Űrtartalom 1050 ml Élelmiszerek a 500 ml jelzésig Max. betölthető mennyiség a feldolgozáshoz Folyadék a 300 ml jelzésig │ SSMS 600 E6    195 ■...
  • Page 199: Biztonsági Utasítások

    és/vagy tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos hasz- nálatáról és megértették az ebből eredő veszélyeket. A készüléket és csatlakozóvezetékét gyermekektől távol kell ► tartani. │ ■ 196    SSMS 600 E6...
  • Page 200 Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. ► A készüléket és csatlakozóvezetékét gyermekektől távol kell ► tartani. A kések rendkívül élesek! Használja mindig óvatosan. ► A nagyon éles kés használata során sérülésveszély kockáza- ► ta áll fenn. │ SSMS 600 E6    197 ■...
  • Page 201: Használat

    3 percig működtesse, majd hagyja lehűlni. A késből 7, aprítóedényből 8 és aprítóedény-fedélből 6 álló aprítóval fűszernövényeket és keményebb élelmiszereket lehet aprítani. Javasoljuk, hogy az aprítót egyszerre legfeljebb 1 percig működtesse, majd hagyja lehűlni. │ ■ 198    SSMS 600 E6...
  • Page 202: Összeszerelés

    A kés 7 nem illeszkedik teljesen szorosan a tartóra. Ez normális. A kés 7 ► csak akkor illeszkedik egészen szorosan, ha felhelyezi az aprítóedény fedelét 6. Töltse az aprítani kívánt élelmiszert az aprítóedénybe 8. ■ │ SSMS 600 E6    199 ■...
  • Page 203: Használat

    Forgassa a sebességszabályozót 1 „Min” irányba a sebesség csökkentéséhez. 3) Tartsa lenyomva a turbókapcsolót 3 az élelmiszerek nagy sebességgel történő feldolgozásához. Ha megnyomja a turbókapcsolót 3, akkor azon- nal a maximális feldolgozási sebesség áll rendelkezésre. │ ■ 200    SSMS 600 E6...
  • Page 204: Az Aprító Használata

    Ne vegye le a motorblokkot 4 az aprítóedény fedeléről 6, miközben ► 2/3 nyomja. a kapcsolót 4) Ha befejezte az élelmiszerek feldolgozását, akkor egyszerűen engedje el 2/3. a lenyomott kapcsolót 5) Vegye le a motorblokkot 4 az aprítóedény fedeléről 6. │ SSMS 600 E6    201 ■...
  • Page 205 200 g Turbó kb. 30 másodperc mandula ..dió 200 g kb. 25 másodperc – parmezánsajt 250 g Turbó kb. 30 másodperc ¹ Állítsa be a sebességet az Ön által kívánt állagnak megfelelően. │ ■ 202    SSMS 600 E6...
  • Page 206: Tisztítás

    és a kést 7 mosogatószeres vízben. Ezután távolítsa el a fedéllel/talppal mosogatószer-maradványokat tiszta vízzel. 4) Egy törlőkendővel töröljön mindent szárazra és ügyeljen arra, hogy a készülék az újabb használat előtt teljesen száraz legyen. │ SSMS 600 E6    203 ■...
  • Page 207: Ártalmatlanítás

    Ártalmatlanítsa a csomagolást környezetbarát módon. Vegye figyelembe a különböző csomagolóanyagokon lévő jelzéseket és adott esetben válassza külön azokat. A csomagolóanyagok rövidítésekkel (a) és számjegyekkel (b) vannak megjelölve, az alábbi jelentéssel: 1–7: műanyagok; 20–22: papír és karton, 80–98: kompozit anyagok. │ ■ 204  SSMS 600 E6...
  • Page 208: A Kompernass Handels Gmbh Garanciája

    figyelmeztet. A termék csak magánhasználatra és nem ipari használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szer- vizben végeztek el. │ SSMS 600 E6    205 ■...
  • Page 209: Szerviz

    Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu IAN 407710_2207 Gyártja Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a meg- jelölt szervizhcez. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www.kompernass.com │ ■ 206    SSMS 600 E6...
  • Page 210: Receptek

    3) Mossa meg a petrezselymet, rázza ki belőle a vizet és távolítsa el a szárát. Darabolja nagyobb darabokra és adja a leveshez. Pürésítse a botmixerrel 5 kb. 1 percig. Ízesítse sóval, borssal és őrölt szerecsendióval. │ SSMS 600 E6    207 ■...
  • Page 211: Tökleves

    5. Közben adjon hozzá annyi kókusztejet, hogy a leves lágy, krémes állagú legyen. 3) Ízesítse a levest narancslével, fehérborral, cukorral, sóval és borssal, hogy a levesnek az erős íz mellett édes és kiegyensúlyozott savanykás-sós íze le- gyen. │ ■ 208    SSMS 600 E6...
  • Page 212: Édes Gyümölcskrém

    állni 2 percig, majd ismét pürésítse 60 másodpercig. 6) Főzze fel közepes hőmérsékleten, főzze körülbelül 2-3 percig, közben kevergesse. 7) Fogyaszthatja azonnal, de beletöltheti a gyümölcskrémet egy csavaros fe- delű üvegbe is és lezárhatja. │ SSMS 600 E6    209 ■...
  • Page 213: Csokoládékrém

    és nyomja meg a turbó-kapc- solót 3. 2) Öntse hozzá az olajat lassan, egyenletesen vékony sugárban (kb. 1 perc alatt), hogy az olaj összeálljon a többi hozzávalóval. 3) Végül ízesítse ízlés szerint sóval és borssal. │ ■ 210    SSMS 600 E6...
  • Page 214 Majoneza ............228 │ SSMS 600 E6  ...
  • Page 215: Uvod

    3) Vse dele naprave očistite, kot je opisano v poglavju Čiščenje. NAPOTEK ► Dobavo preverite glede celovitosti obsega in vidnih poškodb. ► V primeru nepopolne dobave ali poškodb zaradi pomanjkljive embalaže ali transporta se obrnite na telefonsko servisno službo (glejte poglavje Pooblaščeni serviser). │ ■ 212    SSMS 600 E6...
  • Page 216: Opis Naprave/Pribor

    Lestvica za odmerjanje 700 ml Največja dovoljena količina 300 ml za obdelavo Posoda 8 Prostornina 1050 ml živila do oznake za 500 ml Največja dovoljena količina za obdelavo tekočine do oznake za 300 ml │ SSMS 600 E6    213 ■...
  • Page 217: Varnostna Navodila

    Napravo in njen električni kabel je treba hraniti zunaj dosega ► otrok. Ohišja motornega bloka paličnega mešalnika ne smete od- ► pirati. Takrat varnost ni zagotovljena in garancija preneha veljati. │ ■ 214    SSMS 600 E6...
  • Page 218 ► Pri delu z zelo ostrimi noži je prisotna nevarnost telesnih ► poškodb. Napravo čistite zelo previdno. Noži so izredno ostri! ► Vedno bodite previdni pri praznjenju posode! Noži so izredno ► ostri! │ SSMS 600 E6    215 ■...
  • Page 219: Možnosti Uporabe

    S sekljalnikom, ki ga sestavljajo nož 7, posoda 8 in pokrov posode 6, lahko narežete zelišča ali sesekljate tudi bolj trda živila. Priporočamo, da sekljalnik naenkrat uporabljate največ 1 minuto in ga potem pustite, da se ohladi. │ ■ 216    SSMS 600 E6...
  • Page 220: Sestavljanje

    Nož 7 se na koncu držalu ne prilega povsem trdno. To je normalno. Nož ► 7 je trdno pritrjen šele, ko namestite pokrov posode 6. Živila za sekljanje dajte v posodo 8. ■ │ SSMS 600 E6    217 ■...
  • Page 221: Uporaba

    3) Držite pritisnjeno stikalo Turbo 3, ko želite živila obdelati z visoko hitrostjo. Po pritisku na stikalo Turbo 3 vam je takoj na voljo največja možna hitrost obdelave. 2/3 preprosto spustite. 4) Ko obdelavo živil končate, pritisnjeno stikalo │ ■ 218    SSMS 600 E6...
  • Page 222: Uporaba Sekljalnika

    Ne odstranite motornega bloka 4 s pokrova posode 6, medtem ko ► 2/3. pritiskate stikalo 2/3 preprosto spustite. 4) Ko obdelavo živil končate, pritisnjeno stikalo 5) Odstranite motorni blok 4 s pokrova posode 6. │ SSMS 600 E6    219 ■...
  • Page 223 Min –Max ¹ pribl. 15 s Lešniki/mandlji 200 g Turbo pribl. 30 s ..Orehi 200 g pribl. 25 s – Parmezan 250 g Turbo pribl. 30 s ¹ Nastavite hitrost glede na želeno konsistenco. │ ■ 220    SSMS 600 E6...
  • Page 224: Čiščenje

    7 temeljito očistite v vodi za pomivanje. Potem ostanke sredstva za po- mivanje odstranite s čisto vodo. 4) Vse dele skrbno obrišite s suho krpo in zagotovite, da bo naprava pred ponovno uporabo povsem suha. │ SSMS 600 E6    221 ■...
  • Page 225: Odstranjevanje

    Embalažo odstranite med odpadke na okoljsko primeren način. Upoštevajte oznake na različnih embalažnih materialih in jih po potrebi ločite. Embalažni materiali so označeni s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne snovi, 20–22: papir in karton, 80–98: sestavljeni materiali. │ ■ 222  SSMS 600 E6...
  • Page 226: Proizvajalec

    če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan. 8. Jamčimo servis in rezervne dele še 3 leta po preteku garancijskega roka. 9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije. │ SSMS 600 E6    223 ■...
  • Page 227 10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun). 11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Prodajalec: Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda │ ■ 224    SSMS 600 E6...
  • Page 228: Recepti

    3) Operite peteršilj, stresite vodo z njega in odstranite peclje. Peteršilj natrgajte na velike kose in ga dajte v juho. Vse skupaj približno 1 minuto pirirajte s paličnim mešalnikom 5. Začinite s soljo, poprom in nastrganim muškatnim oreškom. │ SSMS 600 E6    225 ■...
  • Page 229: Bučna Juha

    5. Pri tem dodajte toliko kokosovega mleka, da postane juha dovolj mehko kremasta. 3) Juhi dodajte pomarančni sok, belo vino, sladkor, sol in poper, tako da ima poleg pekočega tudi sladek ter uravnoteženo kiselkasto slan priokus. │ ■ 226    SSMS 600 E6...
  • Page 230: Sladek Sadni Premaz

    6) Zavrite pri srednji temperaturi, potem pustite počasi kuhati okrog 2–3 minute in ves čas dobro mešajte. 7) Sadni premaz lahko jeste takoj ali pa z njim napolnite kozarec s pokrovom na privijanje in ga zaprete. │ SSMS 600 E6    227 ■...
  • Page 231: Čokoladna Krema

    Turbo 3. 2) Počasi (vsega skupaj približno 1 minuto) dodajajte olje v enakomerno tankem curku, tako da se olje združi z drugimi sestavinami. 3) Potem vse skupaj po želji začinite s soljo in poprom. │ ■ 228    SSMS 600 E6...
  • Page 232 Majoneza ............246 │ SSMS 600 E6  ...
  • Page 233: Uvod

    Prekontrolirajte cjelovitost obima isporuke i ustanovite, da li postoje vidljiva oštećenja. ► U slučaju nepotpune isporuke ili štete uslijed oskudnog pakiranja ili transport- nih oštećenja obratite se dežurnoj telefonskoj liniji servisa za kupce (vidi poglavlje Servis). │ ■ 230    SSMS 600 E6...
  • Page 234: Opis Uređaja / Pribor

    930 ml Skala za mjerenje 700 ml Maks. količina punjenja za obradu 300 ml Zdjela 8 Zapremina 1050 ml Namirnice do oznake 500 ml Maks. količina punjenja za obradu Tekućine do oznake 300 ml │ SSMS 600 E6    231 ■...
  • Page 235: Sigurnosne Napomene

    Uređaj i priključni kabel treba držati podalje od djece. ► Ne smijete otvarati kućište bloka motora štapnog miksera. ► U tom slučaju sigurnost više nije zajamčena i jamstvo prestaje važiti. │ ■ 232    SSMS 600 E6...
  • Page 236 Uvijek postupite oprezno prilikom pražnjenja posude! ► Noževi su jako oštri! Ako uređaj nije pod nadzorom, te prije sastavljanja i rastavl- ► janja ili čišćenja uređaja, uvijek treba izvući utikač iz mrežne utičnice. │ SSMS 600 E6    233 ■...
  • Page 237: Uporaba

    Nastavkom za usitnjavanje koji se sastoji od noža 7, posude 8 i poklopca posude 6 možete usitnjavati začinsko bilje ili čak i tvrđe namirnice. Preporučujemo da nastavak za usitnjavanje radi maksimalno 1 minutu bez preki- da i da ga zatim ostavite da se ohladi. │ ■ 234    SSMS 600 E6...
  • Page 238: Sastavljanje

    Nož 7 pritom ne stoji sasvim čvrsto na držaču. To je normalno. Nož 7 će ► sasvim čvrsto stajati onda, kada stavite poklopac zdjele 6 . Zdjelu 8 napunite sastojcima koje želite obraditi. ■ │ SSMS 600 E6    235 ■...
  • Page 239: Rukovanje

    3) Turbo prekidač 3 držite pritisnut kako biste namirnice prerađivali velikom brzinom. Pritiskom na turbo prekidač 3 odmah vam je na raspolaganju maksimalna brzina obrade. 4) Kada završite s preradom namirnica, jednostavno otpustite pritisnuti prekidač 2/3. │ ■ 236    SSMS 600 E6...
  • Page 240: Korištenje Nastavka Za Usitnjavanje

    Blok motora 4 ne skidajte s poklopca zdjele 6 dok pritšćete prekida ► 2/3. 4) Kada završite s preradom namirnica, jednostavno otpustite pritisnuti prekidač 2/3. 5) Skinite blok motora 4 s poklopca zdjele 6 . │ SSMS 600 E6    237 ■...
  • Page 241 Lješnjaci / 200 g Turbo oko 30 s bademi ..Orasi 200 g oko 25 s – Parmezan 250 g Turbo oko 30 s ¹ Brzinu postavite ovisno o konzistenciji koju želite postići. │ ■ 238    SSMS 600 E6...
  • Page 242: Čišćenje

    7 temel- jito očistite otopinom deterdženta za pranje posuđa. Nakon toga ostatke deterdženta za pranje posuđa uklonite čistom vodom. 4) Sve dobro osušite krpom i osigurajte da uređaj prije ponovne uporabe bude potpuno suh. │ SSMS 600 E6    239 ■...
  • Page 243: Zbrinjavanje

    Ambalažu zbrinite na ekološki prihvatljiv način. Pazite na oznake na različitim materijalima ambalaže i po potrebi ih zbrinite odvojeno. Materijali ambalaže označeni su kraticama (a) i brojkama (b) sljedećeg znače- nja: 1–7: Plastika, 20–22: Papir i karton, 80–98: Kompozitni materijali. │ ■ 240  SSMS 600 E6...
  • Page 244: Jamstvo Tvrtke Kompernass Handels Gmbh

    Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, nekomercijalnu uporabu. Jamstvo prestaje vrijediti u slučaju zloporabe, nenamjenskog korištenja, primjene sile i zahvata na uređaju koje nije obavila za to ovlaštena podružnica servisa. │ SSMS 600 E6    241 ■...
  • Page 245: Servis

    Molimo obratite pozornost na to, da adresa navedena u nastavku nije adresa servisa. Najprije kontaktirajte navedenu ispostavu servisa. Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53, HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska Proizvođač: KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NJEMAČKA www.kompernass.com │ ■ 242    SSMS 600 E6...
  • Page 246: Recepti

    3) Peršin operite, otresite vodu i uklonite stabljike. Peršin natrgajte na grube komade i dodajte u juhu. Štapnim mikserom 5 sve pirirajte oko 1 minutu. Začinite solju, paprom i naribanim muškatnim oraščićem. │ SSMS 600 E6    243 ■...
  • Page 247: Juha Od Bundeve

    Pritom dodajte toliko kokosovog mlijeka, sve dok juha ne postigne ispravnu, nježno kremastu konzistenciju. 3) Juhu začinite sokom od naranče, bijelim vinom, soli i paprom, tako da juha pored oštre dobije i slatku, uravnoteženo kiselkasto-slanu notu. │ ■ 244    SSMS 600 E6...
  • Page 248: Slatki Namaz Od Voća

    Ostružite sadržaj jedne polovice mahune vanilije i umiješajte u masu. 2) Ostavite u hladnjaku da se potpuno ohladi i očvrsne. 3) Prije serviranja pjenjačom q kremasto izmiješajte. Savjet: Uz ovo prija svježe voće. │ SSMS 600 E6    245 ■...
  • Page 249: Majoneza

    3. 2) Polako ulijevajte ulje (tijekom otprilike 1 minute) ravnomjernim tankim mlazom, tako da se ulje poveže s ostalim sastojcima. 3) Na kraju po ukusu začinite solju i paprom. │ ■ 246    SSMS 600 E6...
  • Page 250 Maioneză ............265 │ SSMS 600 E6  ...
  • Page 251: Introducere

    ► În cazul în care nu au fost livrate toate componentele sau al pagubelor din cauza ambalării necorespunzătoare sau a transportului, luaţi legătura cu linia telefonică de serice (a se vedea capitolul Service-ul). │ ■ 248    SSMS 600 E6...
  • Page 252: Descrierea Aparatului/Accesorii

    Cantitate max. de umplere 300 ml pentru procesare Vas 8 Capacitate 1050 ml Alimente până la marcajul de 500 ml Cantitate max. de umplere pentru procesare Lichide până la marcajul de 300 ml │ SSMS 600 E6    249 ■...
  • Page 253: Indicaţii De Siguranţă

    Nu lăsaţi aparatul și cablul de conexiune la îndemâna copiilor. ► Este interzisă deschiderea carcasei blocului motor al mixeru- ► lui vertical. În acest caz nu mai este asigurată siguranţa, iar garanţia se anulează. │ ■ 250    SSMS 600 E6...
  • Page 254 Pericol de rănire la manipularea cuţitelor extrem de ascuţite. ► Curăţaţi aparatul cu foarte multă atenţie. Cuţitele sunt extrem ► de ascuţite! Procedaţi întotdeauna cu atenţie la golirea vasului! Cuţitele ► sunt extrem de ascuţite! │ SSMS 600 E6    251 ■...
  • Page 255: Utilizarea

    Cu tocătorul, alcătuit din cuţit 7, vas 8 și capacul vasului 6, puteţi toca verdeţuri sau puteţi mărunţi și alimente mai solide. Recomandăm să utilizaţi tocătorul timp de max. 1 minut și să-l lăsaţi apoi să se răcească. │ ■ 252    SSMS 600 E6...
  • Page 256: Asamblarea

    Cuţitul 7 nu va fi poziţionat fix pe suport. Acest lucru este normal. ► Cuţitul 7 se va fixa numai la așezarea capacului vasului 6. Introduceţi alimentele pe care doriţi să le mărunţiţi în vas 8. ■ │ SSMS 600 E6    253 ■...
  • Page 257: Operarea

    Rotiţi regulatorul de viteză 1 în direcţia „Min” pentru a reduce viteza. 3) Ţineţi apăsat comutatorul Turbo 3 pentru a prelucra alimente cu viteză ridicată. Prin apăsarea comutatorului Turbo 3 beneficiaţi instantaneu de viteza maximă de procesare. │ ■ 254    SSMS 600 E6...
  • Page 258: Operarea Tocătorului

    Nu îndepărtaţi blocul motor 4 de pe capacul vasului 6 în timp ce ţineţi ► 2/3. apăsat comutatorul 4) După finalizarea prelucrării alimentelor eliberaţi pur și simplu comutatorul 2/3. apăsat 5) Scoateţi blocul motor 4 de pe capacul vasului 6. │ SSMS 600 E6    255 ■...
  • Page 259 200 g Turbo cca 30 sec..Nuci 200 g cca 25 sec. – Parmezan 250 g Turbo cca 30 sec. ¹ Reglaţi viteza în funcţie de consistenţa pe care doriţi să o obţineţi. │ ■ 256    SSMS 600 E6...
  • Page 260: Curăţarea

    și cuţitul 7. Apoi îndepărtaţi resturile de detergent cu apă curată. binat 4) Ștergeţi bine totul cu o lavetă uscată și asiguraţi-vă că aparatul este complet uscat înainte de a-l utiliza din nou. │ SSMS 600 E6    257 ■...
  • Page 261: Eliminarea

    Eliminaţi ambalajul în mod ecologic. Respectaţi marcajul de pe diferitele materia- le de ambalare și separaţi-le dacă este cazul. Materialele de ambalare sunt marcate cu abrevieri (a) și cifre (b) cu următoarea semnificaţie: 1–7: materiale plastice, 20–22: hârtie și carton, 80–98: materiale compozite. │ ■ 258  SSMS 600 E6...
  • Page 262: Garanţia Kompernass Handels Gmbh

    și care, prin urmare, pot fi considerate piese de uzură sau asupra deteri- orărilor apărute la componentele fragile, de exemplu comutatoare, acumulatori sau componente realizate din sticlă. │ SSMS 600 E6    259 ■...
  • Page 263 fi descărcate de pe www.lidl-service.com. Cu ajutorul acestui cod QR puteţi accesa direct pagina Lidl de service (www.lidl-service.com) și puteţi deschide instrucţiunile de utilizare prin introdu- cerea numărului de articol (IAN) 407710_2207. │ ■ 260    SSMS 600 E6...
  • Page 264: Service-Ul

    Importator Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că următoarea adresă nu reprezintă o adresă pentru service. Contactaţi mai întâi centrul de service indicat. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com │ SSMS 600 E6    261 ■...
  • Page 265: Reţete

    3) Se spală pătrunjelul, se scutură și se îndepărtează cozile. Se rupe pătrunjelul în bucăţi mari și se adaugă la supă. Pasaţi totul cu mixerul vertical 5 pentru aproximativ 1 minut. Se condimentează cu sare, piper și nucșoară rasă după gust. │ ■ 262    SSMS 600 E6...
  • Page 266: Supă De Dovleac

    3) Asezonaţi supa cu suc de portocale, vin alb, zahăr, sare și piper, până când obţineţi o supă cu note picante și dulci, cu un gust echilibrat sărat-acrișor. │ SSMS 600 E6    263 ■...
  • Page 267: Pastă Dulce De Fructe

    60 de secunde. 6) Fierbeţi compoziţia la temperatură medie, apoi fierbeţi timp de 2-3 minute la foc mic, amestecând continuu. 7) Serviţi imediat sau turnaţi pasta de fructe într-un recipient cu capac. │ ■ 264    SSMS 600 E6...
  • Page 268: Cremă De Ciocolată

    în vas și apăsaţi comutatorul Turbo 3. 2) Adăugaţi încet uleiul (în decurs de cca 1 minut) într-un flux uniform subţire, astfel încât uleiul să se lege cu celelalte ingrediente. 3) Ulterior asezonaţi cu sare și piper după gust. │ SSMS 600 E6    265 ■...
  • Page 269 │ ■ 266    SSMS 600 E6...
  • Page 270 Майонеза ............286 │ SSMS 600 E6  ...
  • Page 271: Въведение

    3) Почистете всички части на уреда съгласно описанието в глава „Почистване“. УКАЗАНИЕ ► Проверете доставката за комплектност и видими повреди. ► При непълна доставка или повреди поради лоша опаковка или щети, получени при транспортирането, се обърнете към сервиза (вж. глава Сервиз). │ ■ 268    SSMS 600 E6...
  • Page 272: Описание На Уреда/Принадлежности

    Скала за отмерване 700 ml Макс. количество за обработка 300 ml Купа 8 Вместимост 1050 ml хранителни продукти до маркировката за 500 ml Макс. количество за обработка течности до маркировката за 300 ml │ SSMS 600 E6    269 ■...
  • Page 273: Указания За Безопасност

    Ако кабелът за свързване към мрежата на този уред се ► повреди, той трябва да бъде сменен от производителя, неговата сервизна служба или лице с подходяща квалификация, за да се предотвратят евентуални опасности. │ ■ 270    SSMS 600 E6...
  • Page 274 в настоящото ръководство. При неправилна употреба на уреда съществува опасност от нараняване! По принцип изключвайте уреда от електрическата ► мрежа,..когато оставяте уреда без наблюдение, – ...когато почиствате уреда, – ...когато сглобявате или разглобявате уреда. – │ SSMS 600 E6    271 ■...
  • Page 275 Винаги изключвайте уреда от мрежата, когато той не е ► под наблюдение и преди сглобяване, разглобяване или почистване. ВНИМАНИЕ! МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ! Когато пасаторът не се използва, не го оставяйте в ► гореща тенджера върху котлона. │ ■ 272    SSMS 600 E6...
  • Page 276: Употреба

    непрекъснато и след това да го оставите да се охлади. Сглобяване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ! ► Включете щепсела в контакт едва след сглобяването. УКАЗАНИЕ ► Преди първото пускане в експлоатация почистете всички части съгласно описанието в глава „Почистване“. │ SSMS 600 E6    273 ■...
  • Page 277: Сглобяване На Пасатора

    щифта на блока на двигателя 4 да се плъзнат в предвидените за тях нап равляващи в държача. В противен случай блокът на двигателя 4 не може да се съедини с държача на капака на купата 6. │ ■ 274    SSMS 600 E6...
  • Page 278: Работа С Уреда

    Ако желаете да разбиете сметана с телта за разбиване q, дръжте ► съда под наклон по време на разбиването. В такъв случай сметаната се втвърдява по-бързо. Внимавайте сметаната да не пръска по време на разбиването. Използвайте превключвателя Turbo 3. │ SSMS 600 E6    275 ■...
  • Page 279: Работа С Чопъра

    Не сваляйте блока на двигателя 4 от капака на купата 6, докато ► 2/3. натискате превключвателя 4) Когато приключите преработката на хранителните продукти, просто 2/3. отпуснете натиснатия превключвател 5) Свалете блока на двигателя 4 от капака на купата 6. │ ■ 276    SSMS 600 E6...
  • Page 280 около 15 s Лешници/ 200 g Turbo около 30 s Бадеми ..Орехи 200 g около 25 s – Пармезан 250 g Turbo около 30 s ¹ Настройте скоростта според желаната от вас консистенция. │ SSMS 600 E6    277 ■...
  • Page 281: Почистване

    и ножа 7 с разтвор за миене. След това отстранете капак-стойка остатъците от миещия препарат с чиста вода. 4) Подсушете добре всички части с кърпа за подсушаване и преди повторна употреба се уверете, че уредът е напълно сух. │ ■ 278    SSMS 600 E6...
  • Page 282: Предаване За Отпадъци

    ния. Вземете под внимание обозначението върху различните опаковъчни материали и при необходимост ги събирайте разделно. Опаковъчните материали са обозначени със съкращения (a) и цифри (b) със следното значение: 1–7: пластмаси, 20–22: хартия и картон, 80–98: композитни материали. │ SSMS 600 E6  279 ■...
  • Page 283: Гаранция

    части (например филтри или приставки) или повредите на чупливи части (например прекъсвачи, батерии или такива произведени от стъкло). Гаран- цията отпада, ако уредът е повреден поради неправилно използване или в резултат на неосъществяване на техническа поддръжка. │ ■ 280    SSMS 600 E6...
  • Page 284 Уредите, предмет на извънгаранционо обслужване, изпратени с неплатени транспортни разходи – с наложен платеж, като експресен или друг спе- циален товар – не се приемат. Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на изпратените от Вас дефектни уреди. │ SSMS 600 E6    281 ■...
  • Page 285: Сервизно Обслужване

    пропорционално намаляване на цената или на разваляне на договора при наличие на условията на чл. 33, ал. 3 от ЗПЦСЦУПС. Условията и сроковете на законовата гаранция са регламентирани в глава трета, раздел II и III и в глава четвърта на ЗПЦСЦУПС │ ■ 282    SSMS 600 E6...
  • Page 286: Рецепти

    3) Измийте и изтръскайте магданоза и отстранете дръжките. Накъсайте магданоза на едро и го прибавете към супата. Пюрирайте всичко с пасатора 5 за около 1 минута. Овкусете със сол, черен пипер и настъргано индийско орехче. │ SSMS 600 E6    283 ■...
  • Page 287: Тиквена Супа

    кокосово мляко, че супата да придобие подходящата, нежна кремообразна консистенция. 3) Овкусете супата с портокалов сок, бяло вино, захар, сол и черен пипер, така че супата да има пикантна и същевременно сладка и балансирана кисело-солена нотка. │ ■ 284    SSMS 600 E6...
  • Page 288: Сладка Плодова Намазка

    6) Сложете да заври при средна температура, след това оставете да поври около 2 – 3 минути, като разбърквате добре през цяло- то време. 7) Консумирайте веднага или сипете плодовата намазка в буркан с винтова капачка и го затворете. │ SSMS 600 E6    285 ■...
  • Page 289: Шоко Крем

    превключвателя Turbo 3. 2) Бавно (в рамките на около 1 минута) добавете олиото на равномерна тънка струя, така че олиото да се свърже с другите продук ти. 3) Накрая подправете със сол и черен пипер на вкус. │ ■ 286    SSMS 600 E6...
  • Page 290 Μαγιονέζα ............305 │ SSMS 600 E6  ...
  • Page 291: Εισαγωγή

    Ελέγχετε την παράδοση ως προς την πληρότητα και εμφανείς φθορές. ► Σε μία ελλιπή παράδοση ή σε φθορές από ελλιπή συσκευασία ή από τη μεταφορά απευθυνθείτε στη γραμμή του σέρβις (βλέπε Κεφάλαιο Σέρβις). │ ■ 288    SSMS 600 E6...
  • Page 292: Περιγραφή Συσκευής/Εξαρτήματα

    Κλίμακα μέτρησης 700 ml Μέγ. ποσότητα πλήρωσης για επεξεργασία 300 ml Μπολ 8 Χωρητικότητα 1050 ml Τρόφιμα έως τη σήμανση 500 ml Μέγ. ποσότητα πλήρωσης για επεξεργασία Υγρά έως τη σήμανση 300 ml │ SSMS 600 E6    289 ■...
  • Page 293: Υποδείξεις Ασφαλείας

    ή να σκοντάψει σε αυτό. Εάν το καλώδιο σύνδεσης δικτύου της συσκευής υποστεί ► βλάβη, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών ή ένα αντίστοιχα εξειδικευμένο άτομο, ώστε να αποφευχθούν τυχόν κίνδυνοι. │ ■ 290    SSMS 600 E6...
  • Page 294 κίνδυνος τραυματισμού! Αποσυνδέετε τη συσκευή κατά βάση από το δίκτυο ► ρεύματος … … όταν η συσκευή είναι ανεπιτήρητη, – … όταν καθαρίζετε τη συσκευή, – … όταν τη συναρμολογείτε ή αποσυναρμολογείτε. – │ SSMS 600 E6    291 ■...
  • Page 295 όταν δεν επιτηρείται και πριν από τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση ή τον καθαρισμό. ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ! Μην αφήνετε το μίξερ χειρός μέσα σε καυτή κατσαρόλα πάνω ► στην εστία, όταν δεν το χρησιμοποιείτε. │ ■ 292    SSMS 600 E6...
  • Page 296: Χρήση

    συνέχεια να τον αφήνετε να κρυώνει. Συναρμολόγηση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! ► Βάλτε το φις στην πρίζα μόνο μετά τη συναρμολόγηση. ΥΠΟΔΕΙΞΗ ► Πριν την πρώτη χρήση καθαρίστε όλα τα εξαρτήματα της συσκευής όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο «καθαρισμός». . │ SSMS 600 E6    293 ■...
  • Page 297: Συναρμολόγηση Του Μίξερ Χειρός

    και για την επεξεργασία υγρών μόνο μέχρι τη σήμανση των 300 ml Τοποθετήστε το καπάκι του μπολ 6 επάνω στο μπολ 8. Προσέξτε εδώ ώστε ■ η λεπίδα 7 να μαγκώνει σωστά στο καπάκι του μπολ 6. │ ■ 294    SSMS 600 E6...
  • Page 298: Χειρισμός

    τρόφιμα με υψηλή ταχύτητα. Πατώντας τον διακόπτη τούρμπο 3, έχετε αμέσως στη διάθεσή σας τη μέγιστη ταχύτητα επεξεργασίας. 4) Αφού ολοκληρωθεί η επεξεργασία των τροφίμων, απλώς αφήστε ελεύθερο 2/3 . τον πατημένο διακόπτη │ SSMS 600 E6    295 ■...
  • Page 299: Χειρισμός Του Πολυκόφτη

    Μην απομακρύνετε το σώμα μοτέρ 4 από το καπάκι του μπολ 6 ενώ ► 2/3. πιέζετε τον διακόπτη 4) Αφού ολοκληρωθεί η επεξεργασία των τροφίμων, απλώς αφήστε ελεύθερο 2/3. τον πατημένο διακόπτη 5) Απομακρύνετε το σώμα μοτέρ 4 από το καπάκι του μπολ 6. │ ■ 296    SSMS 600 E6...
  • Page 300 Φουντούκια/ 200 g Turbo περ. 30 δευτ. αμύγδαλα ..Καρύδια 200 g περ. 25 δευτ. – Παρμεζάνα 250 g Turbo περ. 30 δευτ. ¹ Ρυθμίζετε την ταχύτητα σύμφωνα με την υφή που επιθυμείτε. │ SSMS 600 E6    297 ■...
  • Page 301: Καθαρισμός

    πόδι βάση στη συνέχεια τα υπολείμματα του απορρυπαντικού με καθαρό νερό. 4) Στεγνώνετε καλά όλα τα εξαρτήματα με ένα στεγνό πανί και εξασφαλίζετε ότι η συσκευή είναι εντελώς στεγνή πριν από μια νέα χρήση. │ ■ 298    SSMS 600 E6...
  • Page 302: Απόρριψη

    υπόψη τη σήμανση στα διάφορα υλικά συσκευασίας και, εφόσον απαιτείται, ξεχωρίζετέ τα. Τα υλικά συσκευασίας φέρουν σήμανση με συντομογραφίες (a) και ψηφία (b) με την εξής σημασία: 1–7: Πλαστικά, 20–22: Χαρτί και χαρτόνι, 80–98: Συνθετικά υλικά. │ SSMS 600 E6  299 ■...
  • Page 303: Εγγύηση Της Kompernass Handels Gmbh

    απαραίτητα να αποφεύγονται. Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας και παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. │ ■ 300    SSMS 600 E6...
  • Page 304: Σέρβις

    Σέρβις Ελλάδα Tel.: 00800 490826606 E-Mail: kompernass@lidl.gr IAN 407710_2207 Εισαγωγέας Η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση σέρβις. Επικοινωνήστε, κατ’ αρχήν, με την αναφερόμενη υπηρεσία σέρβις. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ΓΕΡΜΑΝΙΑ www.kompernass.com │ SSMS 600 E6    301 ■...
  • Page 305: Συνταγές

    3) Πλένετε το μαϊντανό, τον στεγνώνετε και απομακρύνετε τα κοτσάνια. Τον κόβετε σε χοντρά κομμάτια και τον βάζετε στη σούπα. Τα πολτοποιείτε όλα με το μίξερ χειρός 5 περίπου για 1 λεπτό. Καρυκεύετε με αλάτι, πιπέρι και τριμμένο μοσχοκάρυδο. │ ■ 302    SSMS 600 E6...
  • Page 306: Σούπα Κολοκύθας

    σωστή, κρεμώδη υφή. 3) Καρυκεύετε τη σούπα με χυμό πορτοκάλι, λευκό κρασί, ζάχαρη, αλάτι και πιπέρι ώστε η σούπα να έχει μια δυνατή αλλά και παράλληλα γλυκιά και ισορροπημένη υπόξινη – αλμυρή γεύση. │ SSMS 600 E6    303 ■...
  • Page 307: Γλυκό Επάλειμμα Φρούτων

    6) Αφήνετε να βράσει σε μέτρια θερμοκρασία και μετά σιγοβράζετε για περίπου 2-3 λεπτά, ανακατεύοντας καλά καθ’ όλη τη διαδικασία. 7) Απολαμβάνετε αμέσως ή βάζετε το επάλειμμα σε ένα γυάλινο δοχείο με βιδωτό καπάκι και το σφραγίζετε.. │ ■ 304    SSMS 600 E6...
  • Page 308: Κρέμα Σοκολάτας

    κρατάτε το χτυπητήρι q κάθετα στο δοχείο και πατάτε το πλήκτρο τούρμπο 3. 2) Προσθέτετε αργά και ομοιόμορφα το λάδι (εντός περ. 1 λεπτό), έτσι ώστε να δέσει με τα άλλα συστατικά. 3) Τέλος καρυκεύετε κατόπιν επιθυμίας με αλάτι και πιπέρι. │ SSMS 600 E6    305 ■...
  • Page 309 │ ■ 306    SSMS 600 E6...
  • Page 310 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása ·...

This manual is also suitable for:

407710-2207

Table of Contents